Subj : first time.. To : Tommi Koivula From : August Abolins Date : Wed May 20 2020 05:25 pm On 5/20/2020 2:19 AM, between "Tommi Koivula : August Abolins": TK>> "Ei ollenkaan vaikeaa, eiko niin? Mutta niille, jotka eivat ole TK>> viela Eika tiennyt sita alkua Vedonlyonti verkossa Mitka ovat TK>> vaiheet? Ja kuinka haet jasenyytta Mielenkiintoisia palveluita TK>> jalkapallo-vedonlyontiin verkossa." tk> Is this what you saw in my message? Or did you manually 'fix' the tk> scandinavian characters (öäå) ? Whoops. The original in my reply/edit window included all the chars. Here they are quoted by Thunderbird only: tk>> "Ei ollenkaan vaikeaa, eikö niin? Mutta niille, jotka eivät ole tk>> vielä Eikä tiennyt sitä alkua Vedonlyönti verkossa Mitkä ovat tk>> vaiheet? Ja kuinka haet jäsenyyttä Mielenkiintoisia palveluita tk>> jalkapallo-vedonlyöntiin verkossa." BUT, Reformator/Quoter didn't handle the a+dots and the o+dots. :( Sorry, I didn't notice that. --- Thunderbird 2.0.0.24 (Windows/20100228) * Origin: nntp://rbb.fidonet.fi - Lake Ylo - Finland (2:221/360.0) .