[HN Gopher] Learn to read Middle English ___________________________________________________________________ Learn to read Middle English Author : weinzierl Score : 116 points Date : 2020-06-09 08:03 UTC (14 hours ago) (HTM) web link (blog.plover.com) (TXT) w3m dump (blog.plover.com) | pfkurtz wrote: | In a college language seminar we read The Tale of the Wyf of | Bathe very closely in Middle English. The Canterbury Tales are a | really great way to learn it, because they are so rich and varied | and there are great _dual language_ editions with copious notes. | The big fat Penguin edition is fantastic. | | In general, poetry is a great component to any language learning | (enhanced by the fact they're often published in dual language | version), but it's essential for dead languages. | vmchale wrote: | > Disclaimer: I have never studied Middle English. This is just | stuff I've picked up on my own. Any factual claims in this | article might be 100% wrong. Nevertheless I have pretty good | success reading Middle English, and this is how I do it. | | lmao programmers are so arrogant holy shit | mcguire wrote: | I never studied bookbinding, but I can produce serviceable | books. They look like crap, but they work. | | I also never studied lawn mower repair. Nonetheless, ... it | lives! | stevula wrote: | To be fair, I recently searched for a Middle English grammar | and pretty much everyone said to just learn by reading with a | commentary. It's close enough to Modern English that you can | approach it more like reading an odd dialect. | microtherion wrote: | The discussion of yogh, which can be g or y reminded me that in | some dialects of German, "g" is pronounced as "j", as in the | proverbial phrase "Eene jut jebratene Jans ist eene Jabe Jottes" | (A well grilled goose is a gift from god). | bklaasen wrote: | Not a million miles from Flemish, either, which is very similar | to Dutch, but with softer 'g's. | akavi wrote: | To be clear, pronounced as a German "j" or an English "y", ie | /j/, not an English "j", ie /dZ/. | microtherion wrote: | Yes, important point. | cmrdporcupine wrote: | "English started out as German." | | Can we not do better than this? This is factually incorrect. I'm | sure the author knows better, and just thought readers weren't | "smart" enough to be able to understand "English is part of the | Germanic language family" or "German and English are related", | but instead this is just ... no... I don't think I'm being | pedantic by complaining about this... But this is like saying | that "Spanish started out as French" or "Romanian started out as | Italian" | | German refers to the language descended from Old High Franconian. | English is descendended from the Anglo-Saxon dialects, the | languages of peoples who invaded Britain from the western coast | of what is now Denmark and the northeast coast of what is now the | Netherlands. And then modified with a whole bunch of old Norse | influence from Danish and Norwegian invaders. And then with a | whole bunch of Old Norman French influence... etc. | | If you look for a _modern_ Germanic language that English is most | closely related to it would be the low Germanic languages, low | Saxon, Frisian, even Dutch more so than German proper. Low and | high refers to altitude -- not class or prestige or anything -- | the "high" German languages are those that underwent a | softening/changing sound shift which came out of the highlands in | southern Germany. English, like Dutch, never underwent that sound | shift. Hence we say "School" with a "k" for the sch instead of a | soft "sch" like in German. | monadic2 wrote: | What's the misunderstanding you're trying to avoid with this | distinction? | diffrinse wrote: | Besides presenting the wrong graph of relations in the | language remarked upon already, the statement gives the sense | to someone uninformed that modern German is a pretty old | language. | _emacsomancer_ wrote: | Do you descend from your cousin? No. You're related, and thus | share a common ancestor. | tetris11 wrote: | There must be a thousand false friends though. As a guy | struggling through German, there are too many words that sound | the same but mean different things, like 'fast', 'bald', and | others (I cannot immediately think of) | 082349872349872 wrote: | Gift. (anglophones transferring to germanophone chemistry labs | may think, at first, that the local industry is very generous) | schoen wrote: | Interestingly, its meaning in German once matched the meaning | in English, but later shifted to a _very_ specific kind of | "giving". | | https://en.wiktionary.org/wiki/Gift#Etymology | stevula wrote: | Via the medicinal sense of "dose" | kryptiskt wrote: | In Swedish "gift" means both "poison" and "married". | dahart wrote: | I really enjoy finding how some of these cognates are | connected, it opens up meanings and interpretations of words in | English that I didn't realize were there. It does make learning | German a little frustrating though. I get this constant | expectation that it should be easier because the languages are | so close together, but the closeness makes a lot of things | ironically harder. It seemed easier to grasp the word order in | Japanese, for example, than German. | twic wrote: | I get a perhaps similar kick out of reading proto-indo- | european word lists: | | https://en.wikipedia.org/wiki/Indo-European_vocabulary | | English "heart" is in French, "coeur", and in Greek, | "kardia". Unrelated? No! In Proto-Indo-European we think it | was "kerd"! Soften the leading k, stop voicing the final d, | jiggle the vowel, and you get "heart". Lose the final d and | you get "coeur". Jiggle the vowel, add a trailing vowel for | streamlining, and you get "kardia". | | Better yet, soften the leading k and you get "hrd", the | Sanskrit word. Add a trailing vowel, and you get "hrday", the | Hindi word in use today (or so wiktionary tells me). | dahart wrote: | This is pretty awesome, thanks for the link! Not having | studied many languages, I was recently surprised to find | out how many English cognates there are in languages like | Persian... I had no idea it came from proto-indo-european. | deltron3030 wrote: | Nach einem gecanceltem Flug downloadete ein TV Showmaster sich | eine App und trampte mit seinem Handy durch die City, stieg in | einen stylischen Youngtimer und drehte sich nen Joint. | tetris11 wrote: | ProTip: Do not read German texts in a misguided attempt to | improve your spoken German. Different beasts altogether. | yters wrote: | If I blur my eyes and read fast, it is not so hard to understand, | i.e. https://en.wikipedia.org/wiki/Typoglycemia. | robaato wrote: | Takes me back to my university days and the holiday project I got | involved in as part of the Middle English Dialect Project lead by | Dr Michael Benskin. | | http://www.lel.ed.ac.uk/ihd/elalme/intros/atlas_preface.html | | I helped with programming for processing/typesetting of the | various texts and the production of "dot maps" and other maps for | the data of the corpus of some 320 words which were (manually) | collected from thousands of manuscripts. | | E.g. text 1423, (maybe with a known scribe, usually with a | location), spelled such and such a word in the following N ways | (scribes often had a preferred spelling, but weren't always | consistent). | | With such maps, among other thints, you could start to place | unknown texts by doing some simple Venn diagrams for spellings it | contained. | | The original (referenced above) was printed, subsequently, it was | put online. | | http://www.lel.ed.ac.uk/ihd/elalme/elalme.html | | Maybe when I retire I can help them tidy it up :) | bovermyer wrote: | I kind of wish we still used thorn, edh, and yogh. But I'm weird | like that. | zeveb wrote: | Dere's no reason dat we can't resume now! I think dat they look | just fine! | mc32 wrote: | Let's also begin pronouncing the silent k's... but write them | with c's and let the 'ch' version of c be contextual again | DonaldFisk wrote: | Nothing stopping you. I do, when I'm writing. As any written | communication from me is typed, only a few people know this. | | Incidentally, thorn and yogh are still occasionally used today: | thorn (written as y) at the beginning of some pub names, e.g. | "Ye Olde Mitre Inn", and yogh (written as z) in some Scottish | surnames: Menzies (traditionally pronounced "mingus"), Dalziel | (pronounced "dee-el"), Mackenzie (derived from Gaelic | MacCoinnich, but now with a spelling pronunciation in English). | Accacin wrote: | Heh, when I was younger I went through a phrase of writing | almost everything in Anglo-Saxon runes. | 082349872349872 wrote: | I blame The Hobbit. | Baeocystin wrote: | It happened to me, too. I blame Ultima IV! | dahart wrote: | You might enjoy learning Icelandic, which I've been told may be | the closest language to old english that's still in modern use. | urxvtcd wrote: | Long s was cool too. Also a bummer that we stopped using past | perfect in Polish some time ago. | mcguire wrote: | As long as it's the long 's' and not the 'f' used as long | 's'. | lqet wrote: | > What's "schuleth" then? Maybe something do to with schools? It | turns out not. This is a form of "shall, should" but in this | context it has its old meaning, now lost, of "owe | | It's still "schulden" (to owe) in German, and "trybut" is still | "tribut", and "alle" is still "alle", and "hoppen" (or "hopfen") | is still used in some German dialects as "jump"/"dance", and | "alwey" (or "alleweil" / "allweil") is still used in southern | Germany for "always" - my grandfather still uses it. "Yelde" is | very close to the modern German "vergelten" (repay) or "abgelten" | (compensate), and even to "Geld" (money). | | The only word that seems strangely out of context is "dettes", | and as it turns out, this word is French. | | As a German, when I read Middle English, I always have the | strange feeling that someone tried to "correct" or clarify a | Modern English text, but only partly succeeded. | hodgesrm wrote: | Hmm, the cognate to schulden jumps right out for me but I | didn't notice some of the others. Thanks for a great post! | combatentropy wrote: | > What's "schuleth" then? . . . This is a form of "shall, | should" but in this context it has its old meaning, now lost, | of "owe" | | I would not say it is lost. What else does "you should" mean | but "you owe"? You can exchange "You should..." for "You ought | to..." ( _ought_ is a past tense of _owe_ ). | stevula wrote: | While the sense evolution from owing to obligation is clear, | it would definitely sound weird now to say "you should a | tribute". | asplake wrote: | "trybut" should be a programming language keyword | tetris11 wrote: | demand { <code> } trybut { <code> } now <finalcode> } | [deleted] | DonaldFisk wrote: | If you want to know what (late) Middle English sounded like, | listen to this recitation of Skelton's Speke Parott: | https://www.youtube.com/watch?v=tCckcTHWqKw | | The text, with modern orthography, is here: | http://www.skeltonproject.org/spekeparott/ | [deleted] | gorkish wrote: | When I was learning to read Middle English I found that | learning to pronounce it out loud helped a tremendous amount; | it made the whole process a lot easier for me, and it helped | others understand it as well since I could impart some | contextual meaning that made some of those 'close' words very | clear. | | Being able to recite monologues from Canterbury Tales was also | a good party trick that apparently piqued the interest of this | girl who later decided to marry me. So there you go. | KineticLensman wrote: | > recite monologues from Canterbury Tales was also a good | party trick | | I'm guessing not the Knights Tale | | > apparently piqued the interest of this girl who later | decided to marry me | | I waited until after the first date before trying this one | (Millers Tale). Reader - she married me! | gorkish wrote: | I recall at that particular time I just reeled off the | prologue, but I was always partial to the Monk's tale. | | The reason is silly. One of the first times I heard any of | it read out loud, it was an English prof with an extreme | Southern drawl reading Monk's Tale. I got a real kick of | it, and always gave the Monk a little hint of the Blue | Ridge Mountains in his honor. | Lukas_Skywalker wrote: | The difficult word, "schuleth", is actually pretty close to its | German counterpart, the verb "schulden", which still has the | original meaning of "to owe". | | In German itself, the word apparently transformed from "skulan" | at around the year 0 over "skuld" at around 700 to "schult" | around the year 1000. | gerdesj wrote: | I have no problem with this: | | "to him that ye schuleth tribute, tribute" becoming "to him | that you should tribute, tribute." | | It is a bit odd to modern ears but the second tribute is | clearly a shortened exhortation for emphasis. Should in English | often implies an obligation and owe falls out from that. "You | should apologise for that" -> "You own an apology for that". | tankenmate wrote: | the first "tribute" is a gerund (i.e. a verb taking the place | of a noun) although i'm not sure of the gerund declension in | middle english. the second "tribute" is an imperative verb | (with an implied subject and object). | TheHeretic12 wrote: | If anyone is interested in something from this time period worth | reading in its original language, that is not on the reading | lists, I can recommend the works of Sir Thomas Malory. He | collected, compiled, and translated from French to English | everything we call "Arthurian Legend." He did this while in | prison near the end of his life. I picked up a used copy on a | whim, knowing nothing about Middle English, and its been | difficult but priceless. It took me an hour to get through the | first page, but it puts Game of Thrones to shame. Found it on | Amazon, they list it as ASIN B011T6UUCQ. Theres other editions, | but I can vouch for the integrity and readability of this one. | dws wrote: | I stumbled on "Le Morte d'Arthur" in college. It was one of the | few books that having a few beers really helped with. | Balgair wrote: | Sir Thomas Malory's life is just nutters, likely because it's a | bit hard to pin down. Nonetheless, born a lesser noble, he gets | knighted and then does what any young man in those late | medieval days does: goes civil warring. Riding about he gets | married, and has a kid (maybe more?). Somehow he gets elected | to parliament, while being wanted for some sort of crime. | Parliament doesn't really seem to mind, maybe they thought him | a bit roguish for it. | | Unfortunately, he then decides to back the wrong (loosing) side | durng some such part of the War of the Roses. They get at him | and try to jail him for this. Also a bunch of murdering and | raping and pillaging for good measure. He gets captured and, | well, just walks out and swims the moat. Nothing really comes | of that escape, legally speaking. Everyone was like, good for | you. | | As he is still backing the wrong side, they try and get him | again. This time they do their jobs and capture him. The jury | convicts him and he, well, maybe they convict him. No one | really knows. So they let him go. This pattern repeats itself a | few times, yes really. Malory finds that cattle rustling on the | Scottish border is more his cup of tea anyway. | | Eventually he gets on the right/winning side of the war. | Unfortunately, they still don't really like him, all that | pillaging you know, so the general pardons that come along when | a new king comes into power, well, those skip him. Finally, he | gets into a prison that really has some bars behind it. There | he gets really bored reads a bunch of French and English stuff | borrowed from a bleeding heart Noble next to the Tower of | London. It's all about King Arthur so he writes 'Le Mort | d'Arthur'. He dies in prison. | | https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Malory | chizhik-pyzhik wrote: | There's a wikipedia incubator site for middle english. It's | pretty entertaining to read: | | _A frogge bith a smol beaste with foure leggys, whyche liueth | booth in watyre and on londe. It cuoth bee broune or grene or | yelowe, or be it tropyckal, he may haue dyuers coloures. It hath | longys and guilles boothe. Eet haccheth from an ey and it than ys | a tadpolle. It groweth to ben a frogge, if it than ne be noght | aetoen._ | | https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/enm/Frogge | mc32 wrote: | Wouldn't beaste be "deer" back then? Maybe it depended on | distance from London? | | Edit: I mean wouldn't they have used "deer" rather than | "beaste" for modern "animal". | stevula wrote: | There's probably some semantic overlap between "beaste" and | "dere" (various spellings) in the Middle English period. | "dere" could refer to small animals (possibly frogs?) or | specifically to deer in the modern sense (i.e. Cervidae). | | Old English "deor" actually meant "beast/animal" in the | broader sense (cognates include German "Tier") but began to | specialize after being pushed out by Norman French "beste" | (sp?) during the Middle English period. | jacobush wrote: | Swedish cognate djur | gerdesj wrote: | According to Caxton there was a controversy between egges and | "eyren". | stevula wrote: | egge being derived from Norse, while eye/eai/etc from Anglo- | Saxon aeg. The final g eventually came to be pronounced like | a y in that environment, a development that apparently did | not affect the Old Norse word -- probably due to being | borrowed after the sound shift had already occurred, though | the doubled gg could have prevented it anyways (not sure | about this latter part). | | From https://www.etymonline.com/search?q=egg: | | """ | | This Norse-derived northern word vied in Middle English with | native cognates eye, eai, from Old English aeg, until finally | displacing the others after c. 1500. Caxton (15c.) writes of | a merchant (probably a north-country man) in a public house | on the Thames who asked for eggs: | | And the goode wyf answerde, that she coude speke no frenshe. | And the marchaunt was angry, for he also coude speke no | frenshe, but wolde have hadde egges, and she understode hym | not. | | """ | empath75 wrote: | Regional differences. | stevesimmons wrote: | Very interesting! The Dutch for eggs is "eiren" (plural of | "ei" pronounced "ey") | agentwiggles wrote: | Approximately, following the advice from the article: | | _ A frog beeth a small beast with four legs, which liveth both | in water and on land. It could be brown or green or yellow, or | be it tropical, it may have diverse colors. It hath lungs and | gills both. It hatcheth from an egg, and it then is a tadpole. | It groweth to be a frog, if it then be not eaten._ | stevula wrote: | There's something very charming about Middle English to me. | Here's my overly etymological translation to point out the | vocabulary correspondence to Modern English (minus the archaic | -th endings): | | "A frog is a small beast with four legs, which lives both in | water and on land. It could be brown or green or yellow, or be | it tropical, he may have diverse colors. It has lungs and gills | both. It hatches from an egg and it then is a tadpole. It grows | to be a frog, if it by then be not eaten." | rolleiflex wrote: | If you like this kind of phrasing, try some German. German is | English that is not molested by the French of the Normans, | and one of the results of this is that the language is more | consistent. (This is not exactly correct, but it's a more | humane way of saying German and English share some roots in | Proto Indo-European.) That allows for a wide variety of | phrasings or 'turns of the word' that are all dead in English | since Norman words do not carry inflections German words do | about their location in a sentence, which gives German its | flexibility to jumble almost any combination of words into a | valid sentence. As a mitigation, English instead calcified a | few ways to structure a sentence and called it a day - one of | the things that make it easier to learn, but also much more | boring. | | Here is a free course that only focuses on reading German, I | found it quite fun to play with. | https://courses.dcs.wisc.edu/wp/readinggerman/ | philwelch wrote: | > German is English that is not molested by the French of | the Normans, and one of the results of this is that the | language is more consistent. | | There's a constructed dialect called "Anglish" that | attempts to be this more literally. | diffrinse wrote: | >As a mitigation, English instead calcified a few ways to | structure a sentence and called it a day - one of the | things that make it easier to learn, but also much more | boring. | | Isn't this because the language we're reading in OP and | speak now is the pidgin that developed between Viking | settlers and English incumbents? Doesn't that also explain | why our _pronouns_ are Scandinavian rather than the ones | found in Old English or old Norman? | Mediterraneo10 wrote: | It is worth mentioning that Middle English consisted of dialects | that significantly differed from one another. Chaucer's English | is similar enough to modern English that bookish people today can | quickly get used to it with the help of an annotated edition of | the Canterbury Tales. But _Sir Gawain and the Green Knight_ or | the less popularly known writers of the Middle English period | like the Pearl-poet or William Langland are more challenging and | generally only ventured by specialists, and everyone else relies | on translations. | pfkurtz wrote: | The Canterbury Tales is a great preparation for the harder | stuff! ___________________________________________________________________ (page generated 2020-06-09 23:01 UTC)