[HN Gopher] Dostoevsky in Love
       ___________________________________________________________________
        
       Dostoevsky in Love
        
       Author : lermontov
       Score  : 86 points
       Date   : 2021-01-17 01:22 UTC (21 hours ago)
        
 (HTM) web link (www.theguardian.com)
 (TXT) w3m dump (www.theguardian.com)
        
       | yunusabd wrote:
       | Review of the book his second wife Anna wrote about their
       | marriage (spoilers?):
       | https://www.brainpickings.org/2016/02/15/anna-dostoyevsky-re...
       | 
       | This part seems to be a direct contradiction of the Guardian
       | intro:
       | 
       | > [...] It was these mutual attitudes which enabled both of us to
       | live in the fourteen years of our married life in the greatest
       | happiness possible for human beings on earth.
       | 
       | vs the Guardian:
       | 
       | > His marriages were disastrous [...]
        
         | ceilingcorner wrote:
         | The Guardian seems one level above a tabloid at this point, so
         | I'd be highly skeptical of their commentary.
        
           | asplake wrote:
           | How many tabloids do Dostoevsky?
        
             | jmeister wrote:
             | "One level above a tabloid"
        
           | yunusabd wrote:
           | Agreed, definitely took a turn for the worse, unfortunately.
        
           | TLightful wrote:
           | I understand the skepticism ... but if that's your view, you
           | must not have read a tabloid in a very, very long time. To
           | your credit.
        
         | nograpes wrote:
         | His marriages really were disastrous, and his second wife
         | really did say that. She (and he) even really might have felt
         | that way, despite the immense problems in their relationship.
         | 
         | Just to give you a sense of the problems in their famous
         | relationship, Dostoevsky was once lost all of her belongings
         | while gambling.
         | 
         | If you're interested further, Joseph Frank's five volume
         | biography of Dostoevsky is a masterpiece in itself, and would
         | give you a sense of how difficult, but also how strongly
         | emotional their relationship was.
        
           | yunusabd wrote:
           | That does give a bit more merit to the Guardian's take,
           | although I'm still not convinced that 'disastrous' is the
           | right word to describe their marriage.
           | 
           | Thanks for the recommendation! 2500 pages for the five
           | volumes is quite the read, but it seems well worth it.
        
       | NotPavlovsDog wrote:
       | Russian surnames have gender. So a female surname would be
       | Isaeva, but the male Isaev.
       | 
       | English writers that want to avoid what happens to a Russian
       | family name when involving several members (it's complicated)
       | take the smart way out and do it like this: "after the Isaev
       | family relocated" [1]
       | https://theamericanreader.com/4-june-1855-fyodor-dostoevsky-...
       | 
       | But the reviewer at the guardian (or is it the writer of the
       | book?) goes for "When the Isaevas moved" when writing about
       | husband and wife. If you can't get the surnames right, how much
       | trust should a charitable reader extend towards the review?
       | 
       | If you stumbled across "Hemingway she wife" in an essay on Papa's
       | love life biography, instead of "Hemingway's wife" how much trust
       | would that carry?
       | 
       | Source: I first read the D-dude at nine years of age, in the
       | original, and then went back to him on multiple occasions. What a
       | downer. Also, genius. I prefer Pushkin, the only optimist of
       | Russian literature, but you gotta respect Dostoevsky: how much
       | ahead of the time his realism was, and what an influence he left.
       | And then lots of people simply enjoy his work. If you haven't
       | read "Crime and punishment", strongly recommended.
       | 
       | As for his love life, I read many opposing viewpoints, but I
       | prefer to limit my judgement to the work, not the person. Too
       | messy. Unreliable sources.
        
         | watwut wrote:
         | The essey is in English so it seems to me fine to use
         | convencion that sounds natural in English.
        
           | NotPavlovsDog wrote:
           | Most courses on Russian literature include at least some
           | addressing of the whole Russian surnames thing. The
           | misspelling may signal the writer has not read much on the
           | subject. Russian literature is influential enough in world
           | literature that the mistake is a big tell, feel free to
           | consult any lit department.
           | 
           | One of the common actions taken when analyzing a work of
           | literature is writing out and mapping the main characters.
           | Anyone that has done that has wondered about the "Russian
           | females often get an a at the surname end" thing. It's
           | standard to address it in Russian lit studies, because it
           | confuses non-native speakers.
        
             | watwut wrote:
             | I speak English and two slavic languages. I dont speak
             | Russian much, but I do understand some things in it.
             | 
             | I was not confused by this essay in English at all. It was
             | not just clear what it meant, it was completely usual way
             | to express the familly name when talking in English about
             | Russians.
             | 
             | When talking about people from another country, it is
             | acceptable to use grammer, specifically plural form, of
             | language to are using.
        
               | NotPavlovsDog wrote:
               | If someone wrote a review on a book on Python, with the
               | following statement: "as any algol-derived language,
               | Python has array indexes start at 1", this would be false
               | on 2 accounts and a significant tell on one.
               | 
               | Falsity 1: Not all algol-derived languages have arrays
               | start at 1. Falsity 2: Python has indexes zero-based.
               | Tell : the person has not programmed in Python enough to
               | have even basic experience such as familiarity with off-
               | by-one errors and array basics. Although entitled to
               | their own opinions, they should not be doing a review on
               | the topic. (We leave out the complexity of lists / arrays
               | being available in Python, NumPy etc from this
               | discussion).
               | 
               | Such a statement in a programming book review would be
               | quickly called out by the programming community a)
               | because it is false and b) potentially harmful
               | information (for new-comers).
               | 
               | Despite some opinions that literature, literature
               | analysis and criticism are artsy-fartsy hand-wavy
               | activities, there is significant rigor involved in
               | studying literature seriously.This, as I wrote, involves
               | character analysis.
               | 
               | If the guardian reviewer, or whoever made the surname
               | mistake, had done literature studies involving Russian
               | literature, they would be aware of the surname usage
               | specifics.
               | 
               | It is as big a tell as the above programming example. It
               | has nothing to do with being able to speak Russian. As I
               | wrote, it is a common topic of interest to readers of
               | Russian literature in translation.
               | 
               | I have participated in multiple book-clubs and was
               | briefly a TA on a Russian literature class (taught in
               | English). We had a hand-out, updated from the 60s, on the
               | topic, as it almost always got brought up by attentive
               | readers.
        
               | watwut wrote:
               | The thing you did not noticed is that article is in
               | English. The "When the Isaevas moved" is perfectly ok
               | English sentence.
               | 
               | It is not ok Russian sentence, but article is not in
               | Russian language.
        
         | evv555 wrote:
         | >go for "When the Isaevas moved" when writing about husband and
         | wife.
         | 
         | As a Russian I can't recall this convention ever being used
        
           | NotPavlovsDog wrote:
           | that's my point. The reviewer or the book writer are doing it
           | wrong.
        
             | evv555 wrote:
             | Oh I see
        
       | lqet wrote:
       | > The way he proposed to Anna, Christofi writes, "is so quietly
       | bashful that you can't help wanting to hug him". He is quite
       | right, but I won't give away the plot.
       | 
       | Spoiler alert, this is how he proposed, it's quite sweet:
       | 
       | Anna describes how Dostoevsky began his marriage proposal by
       | outlining the plot of an imaginary new novel, as if he needed her
       | advice on female psychology.[5] In the story an old painter makes
       | a proposal to a young girl whose name is Anya. Dostoevsky asked
       | if it was possible for a girl so young and different in
       | personality to fall in love with the painter. Anna answered that
       | it was quite possible. Then he told Anna: "Put yourself in her
       | place for a moment. Imagine I am the painter, I confessed to you
       | and asked you to be my wife. What would you answer?" Anna said:
       | "I would answer that I love you and I will love you forever". [0]
       | 
       | [0] https://en.wikipedia.org/wiki/Anna_Dostoevskaya
        
       | mitchelldeacon9 wrote:
       | > Christofi, also a novelist, describes "Dostoevsky in Love" as
       | less a biography than a "reconstructed memoir". His method, he
       | explains, has been to "cheerfully commit the academic fallacy" of
       | eliding Dostoevsky's "autobiographical fiction with his
       | fantastical life."
       | 
       | Although I have not read Christofi's book, I am willing to admit
       | that this could be a potentially fruitful method of interpreting
       | the writer and his work. But for those interested in authentic
       | history, I would recommend Joseph Frank's magnificent study
       | "Dostoevsky: A Writer in His Time" (2010), a fascinating yet
       | critical biography that examines Dostoevsky's life, letters and
       | philosophy.
        
       | DonHopkins wrote:
       | Where is Mr. Golyadkin when we need him to defend us from being
       | brutally trolled by the most feared woman on the Internet,
       | Netochka Nezvanova?
       | 
       | https://news.ycombinator.com/user?id=mr_golyadkin
       | 
       | https://www.salon.com/2002/03/01/netochka/
       | 
       | Because she's back:
       | 
       | https://twitter.com/antiorp
        
         | mr_golyadkin wrote:
         | You must have me confused with the other Mr. Golyadkin.
        
       ___________________________________________________________________
       (page generated 2021-01-17 23:00 UTC)