(C) Global Voices This story was originally published by Global Voices and is unaltered. . . . . . . . . . . Ver el mundo a través de palabras: Cómo los libros nos permiten viajar [1] ['Corazon Mwende'] Date: 2024-06-07 ¿Cuándo fue la primera vez que interactuaste con otras culturas más allá de tu ubicación geográfica? La primera vez que lo viví fue de niña, cuando conocí a Peter y Jane a través de los libros de ediciones Ladybird. De ahí, pasé a las series Goosebumps y Sweet Valley High, en las que conocí a personajes como Jessica y Elizabeth Wakefield, en su recorrido de cómo era ser adolescente en Estados Unidos. Luego, en la escuela, Chinua Achebe ampliaría mi visión de África con Todo se desemorona, en la que conocí la historia de Okonkwo en Igboland y descubrí la existencia del pidgin. En más de una ocasión, los libros han sido un portal mediante el cual pude conocer o aprender sobre nuevas culturas. La primera vez que me subí a un autobús de larga distancia rumbo a Uganda fue en 2014. Era la primera vez que salía de Kenia, mi país natal, y fue cuando entendí que los libros me habían hecho conocer tantas dinámicas humanas que el mundo exterior no me resultaba extraño. Había visto el mundo a través de las palabras. Hay lugares del mundo con los que he llegado a construir un vínculo muy íntimo y con los que me identifico, especialmente en lo que refiere a los diferentes creaciones sociales, políticas y económicas. Ya sea en Nigeria, con Quédate conmigo de Adebayo, o con Panchiko de Min Jin Lee, que atraviesa Asia y América, o con Unbowed de Wangari Maathai, que capta de forma clara de la historia política de Kenia, los libros me han llevado a mundos del pasado, el presente y el futuro. Comprender las culturas y el mundo es una tarea que los escritores dominan con maestría. La enorme responsabilidad de publicar ficción y no ficción en todas sus formas es una tarea nada sencilla. En mi mundo, los autores son genios que tienen la capacidad de crear universos alternativos en nuestras mentes. También pueden representar culturas, abordar diferentes temas y contar con autoridad historias que nos conmueven. Faith Mwangi es especialista en comunicación estratégica que vive en Nairobi (Kenia), y como ávida lectora, también forma parte de un club de lectura llamado Books and Beyond. Conversamos por WhatsApp, me contó que cada libro le ofrece perspectivas únicas que le permiten explorar los matices y la diversidad de diferentes sociedades. El viaje literario que ha hecho ha ampliado sus horizontes, ha aumentado su empatía y ha desafiado sus propias ideas preconcebidas, lo que le ha dado más conocimiento de la complejidad de la naturaleza humana, algo con lo que estoy de acuerdo. Reading has always been a window into worlds beyond my immediate surroundings. As a Kenyan woman with a lifelong fascination for diverse cultures, my passion for books has deeply enriched my understanding of the vast tapestry of human experiences. I find myself particularly drawn to African authors whose narratives resonate with my own experiences, as well as those from distant lands whose lives and cultures are beautifully unfamiliar and sometimes surprisingly familiar. Leer siempre ha sido una ventana a mundos más allá de mi entorno cercano. Como keniana a quien siempre le han fascinado las diversas culturas, mi pasión por los libros ha sido crucial al enriquecer mi capacidad de comprender la amplia gama de experiencias humanas. Tengo una predilección por los autores africanos cuyos relatos resuenan tanto con mi propia experiencia, como las de tierras lejanas, cuyas vidas y culturas me resultan maravillosamente desconocidas y a veces, aunque sea increíble, también me son familiares. A medida que nuestra vida evoluciona, intentamos encontrar respuestas a cómo es que llegamos hasta aquí. Los libros, ya sean de ficción o no ficción, y en particular en el contexto africano, como Traición en la ciudad de Francis Imbuga, Volver a casa de Yaa Ghasi, y El río y la fuente de Margaret Ogola, me han ayudado a comprender el presente y por qué algunos legados coloniales siguen latentes en nuestros sistemas socioeconómicos. Al mismo tiempo, la literatura también ha creado un espacio de oportunidades en el que podemos inspirarnos y promover nuestros propios ideales conscientemente, lo que crea una historia que sea sostenible para las generaciones futuras. Cada libro te permite ver el mundo a través de los ojos de sus autores, lo que te permite ser testigo sus experiencias. Abdi Latif, corresponsal de The New York Times en África Oriental, me contó por WhatsApp cómo los libros han sido fundamentales para ayudarle a comprender su propia cultura a través de autores de su etnia. Books have not just made me appreciate other cultures, but also my own self, my surroundings, my family and friends. Sometimes, I could read books written by authors who share my own Somali background, and they are still able to teach me a lot more about my own culture. Nuruddin Farah for example in his book “Sweet and Sour Milk” published in 1980, explores the oppressive political regime in Somalia through the lens of twin brothers while Nadifa Mohamed investigates her roots through her semi autobiographical book “Black Mamba Boy,” which looks at her father’s journey traversing Sudan, Egypt, Palestine and the Mediterranean. These two, among other Somali authors, have deepened my understanding of how there is a multiplicity of experiences within every culture, and that we need to appreciate all those experiences. That’s what the best books do: they help you navigate not just other people’s worlds but also the world you exist in. Los libros me han permitido apreciar otras culturas, y también a mí, mi entorno, mi familia y mis amistades. Puedo leer libros de autores somalíes, y, aunque tengamos el mismo origen, siempre pueden enseñarme algo nuevo sobre mi propia cultura. Nuruddin Farah, por ejemplo, explora en su libro Leche dulce y ácida de 1980 sobre el régimen político opresivo de Somalia a través de la mirada de dos gemelos, mientras que Nadifa Mohamed investiga sus raíces a través de su libro semiautobiográfico Chicos mamba negra, sobre el viaje de su padre cuando tuvo que cruzar Sudán, Egipto, Palestina y el Mediterráneo. Estos y otros autores somalíes me han ayudado a comprender el abanico de experiencias que existe en cada cultura, y cómo todas merecen ser apreciadas. Eso es lo que hace un buen libro, te ayuda a navegar los mundos de otras personas, y también el tuyo. A lo largo de la vida tenemos victorias, pero también somos testigos de injusticias, y estas pueden ser contadas a través de experiencias propias y de otras personas. Chimamanda Adichie, una de las autoras africanas más reconocidas, describe este fenómeno en una entrevista para The Financial Times: In thinking about war, nonfiction and fiction are equally important. The role of a fiction writer when it comes to the subject of war is to imaginatively mine emotion and feeling, and what I’m maybe going to call humanity. I think fiction should tell us how war felt and nonfiction should tell us what happened. I’m not sure I could’ve written Half of a Yellow Sun if I’d experienced the Nigerian Biafran war. I think I have the distance, not just of time, but of not having directly experienced the war. And so, in some ways, I inherited memory. Al escribir sobre la guerra, ficción y no ficción son igualmente importantes. Quien escribe ficción y aborda ese tema tiene la misión de captar imaginariamente las emociones y los sentimientos o, como me gusta llamarlo, la humanidad. Creo que la ficción debe contarnos qué sentimientos evocó esa guerra, y la no ficción debe contarnos qué ocurrió. Si hubiera vivido la guerra nigeriana de Biafra, no estoy segura de que hubiera podido escribir Medio sol amarillo. Creo que no haberla vivido directamente me dio una cierta distancia, que no solo es temporal. Y así, de alguna forma, heredé la memoria. Ya sea para comprender nuestra historia, el comportamiento humano, las estructuras socioeconómicas y políticas o cualquier otra cosa, los libros siempre abren un mundo de conocimientos. Corazon Kisilu (@corriemwende) es especialista en comunicación climática y vive en Nairobi. Cuando no está trabajando, Corrie se refugia en algún libro o escucha las novedades del mundo del baloncesto. [END] --- [1] Url: https://es.globalvoices.org/2024/06/07/ver-el-mundo-a-traves-de-palabras-como-los-libros-nos-permiten-viajar/ Published and (C) by Global Voices Content appears here under this condition or license: https://globalvoices.org/about/global-voices-attribution-policy/. via Magical.Fish Gopher News Feeds: gopher://magical.fish/1/feeds/news/globalvoices/