Thorer and Svein collected a troop in the Uplands, and went down through Raumsdal into Sunmore, and there collected vessels, with which they afterwards sailed north to Throndhjem.
The lenderman Sigurd Ulstreng, a son of Lodin Viggiarskalle, collected men by sending round the war-token, as soon as he heard of Thorer and the troop which followed him, and had a rendezvous with all the men he could raise at Viggia. Svein and Thorer also met there with their people, fought with Sigurd, and gained the victory after giving him a great defeat; and Sigurd fled, and joined King Magnus. Thorer and his followers proceeded to the town (Nidaros), and remained there some time in the fjord, where many people joined them. King Magnus hearing this news immediately collected an army, and proceeded north to Throndhjem. And when he came into the fjord Thorer and his party heard of it while they lay at Hefring, and they were ready to leave the fjord; and they rowed their ships to the strand at Vagnvik, and left them, and came into Theksdal in Seliuhverfe, and Thorer was carried in a litter over the mountains. Then they got hold of ships and sailed north to Halogaland. As soon as King Magnus was ready for sea, he sailed from Throndhjem in pursuit of them. Thorer and his party went north all the way to Bjarkey; and Jon, with his son Vidkun, fled from thence. Thorer and his men robbed all the movable goods, and burnt the house, and a good long-ship that belonged to Vidkun. While the hull was burning the vessel keeled to one side, and Thorer called out, “Hard to starboard, Vidkun!” Some verses were made about this burning in Bjarkey:—
Jon and Vidkun travelled day and night till they met King Magnus. Svein and Thorer proceeded northwards with their men, and plundered far and wide in Halogaland. But while they lay in a fjord called Harm, Thorer and his party saw King Magnus coming under sail towards them; and thinking they had not men enough to fight him, they rowed away and fled. Thorer and Egil brought up at Hesjutun; but Svein rowed out to sea, and some of their people rowed into the fjords. King Magnus pursued Thorer, and the vessels struck together while they were landing. Thorer stood in the forecastle of his ship, and Sigurd Ulstreng called out to him, and asked, “Art thou well, Thorer?” Thorer replied, “I am well in hands, but ill on my feet.”
Then all Thorer's men fled up the country, and Thorer was taken prisoner. Egil was also taken prisoner, for he would not leave his wife. King Magnus then ordered both of them to be taken out to Vambarholm; and when they were leading Thorer from the ship he tottered on his legs. Then Vidkun called out, “More to the larboard, Thorer!” When he was being led to the gallows he sang:—
When he came to the gallows he said, “Bad counsel comes to a bad end.” Then Thorer was hanged; but when he was hoisted up the gallows tree he was so heavy that his neck gave way, and the body fell down to the ground; for Thorer was a man exceedingly stout, both high of stature and thick. Egil was also led to the gallows; and when the king's thralls were about hanging him he said, “Ye should not hang me, for in truth each of you deserves much more to be hanged.” People sang these verses about it:—
King Magnus sat near while they were being hanged, and was in such a rage that none of his men was so bold as to ask mercy for them. The king said, when Egil was spinning at the gallows, “Thy great friends help thee but poorly in time of need.” From this people supposed that the king only wanted to have been entreated to have spared Egil's life. Bjorn Krephende speaks of these things:—
After this King Magnus sailed south to Throndhjem, and brought up in the fjord, and punished severely all who had been guilty of treason towards him; killing some, and burning the houses of others. So says Bjorn Krephende:—
Svein Harald Fletter's son, fled out to sea first, and sailed then to Denmark, and remained there; and at last came into great favour with King Eystein, the son of King Magnus, who took so great a liking to Svein that he made him his dish-bearer, and held him in great respect. King Magnus had now alone the whole kingdom, and he kept good peace in the land, and rooted out all vikings and lawless men. He was a man quick, warlike, and able, and more like in all things to his grandfather, King Harald, in disposition and talents than to his father.
There was a man called Sveinke Steinarson, who was very wealthy, and dwelt in Viken at the Gaut river. He had brought up Hakon Magnuson before Thorer of Steig took him. Sveinke had not yet submitted to King Magnus. King Magnus ordered Sigurd Ulstreng to be called, and told him he would send him to Sveinke with the command that he should quit the king's land and domain. “He has not yet submitted to us, or shown us due honour.” He added, that there were some lendermen east in Viken, namely Svein Bryggjufot, Dag Eilifson, and Kolbjorn Klakke, who could bring this matter into right bearing. Then Sigurd said, “I did not know there was the man in Norway against whom three lendermen besides myself were needful.” The king replied, “Thou needst not take this help, unless it be necessary.” Now Sigurd made himself ready for the journey with a ship, sailed east to Viken, and there summoned the lendermen to him. Then a Thing was appointed to Viken, to which the people were called who dwelt on the Gaut river, besides others; so that it was a numerous assembly. When the Thing was formed they had to wait for Sveinke. They soon after saw a troop of men coming along, so well furnished with weapons that they looked like pieces of shining ice; and now came Sveinke and his people to the Thing, and set themselves down in a circle. All were clad in iron, with glowing arms, and 500 in number. Then Sigurd stood up, and spoke. “My master, King Magnus, sends God's salutation and his own to all friends, lendermen and others, his subjects in the kingdom; also to the powerful bondes, and the people in general, with kind words and offers of friendship; and to all who will obey him he offers his friendship and good will. Now the king will, with all cheerfulness and peace, show himsef a gracious master to all who will submit to him, and to all in his dominions. He will be the leader and defender of all the men of Norway; and it will be good for you to accept his gracious speech, and this offer.”
Then stood up a man in the troop of the Elfgrims, who was of great stature and grim countenance, clad in a leather cloak, with a halberd on his shoulder, and a great steel hat upon his head. He looked sternly, and said, “Here is no need of wheels, says the fox, when he draws the trap over the ice.” He said nothing more, but sat down again.
Soon after Sigurd Ulstreng stood up again, and spoke thus: “But little concern or help have we for the king's affairs from you, Elfgrims, and but little friendship; yet by such means every man shows how much he respects himself. But now I shall produce more clearly the king's errand.” Thereupon he demanded land-dues and levy-dues, together with all other rights of the king, from the great bondes. He bade each of them to consider with himself how they had conducted themselves in these matters; and that they should now promote their own honour, and do the king justice, if they had come short hitherto in doing so. And then he sat down.
Then the same man got up in the troop of Elfgrims who had spoken before, lifted his hat a little up, and said, “The lads run well, say the Laplanders, who have skates for nothing.” Then he sat himself down again.
Soon after Sigurd arose, after speaking with the lendermen, and said that so weighty a message as the king's ought not to be treated lightly as a jest. He was now somewhat angry; and added, that they ought not to receive the king's message and errand so scornfully, for it was not decent. He was dressed in a red or scarlet coat, and had a blue coat over it. He cast off his upper coat and said, “Now it is come so far that every one must look to himself, and not loiter and jest with others; for by so doing every man will show what he is. We do not require now to be taught by others; for now we can see ourselves how much we are regarded. But this may be borne with; but not that ye treat so scornfully the king's message. Thereby every one shows how highly he considers himself. There is one man called Sveinke Steinarson, who lives east at the Gaut river; and from him the king will have his just land-dues, together with his own land, or will banish him from the country. It is of no use here to seek excuses, or to answer with sharp words; for people are to be found who are his equals in power, although he now receives our speech so unworthily; and it is better now than afterwards to return to the right way, and do himself honour, rather than await disgrace for his obstinancy.” He then sat down.
Sveinke then got up, threw back his steel-hat, and gave Sigurd many scornful words, and said, “Tut! tut! 'tis a shame for the dogs, says the proverb, when the fox is allowed to cast their excrements in the peasant's well. Here will be a miracle! Thou useless fellow! with a coat without arms, and a kirtle with skirts, wilt thou drive me out of the country? Thy relation, Sigurd Woolsack, was sent before on this errand, and one called Gille the Backthief, and one who had still a worse name. They were a night in every house, and stole wherever they came. Wilt thou drive me out of the country? Formerly thou wast not so mighty, and thy pride was less when King Hakon, my foster-son, was in life. Then thou wert as frightened for him when he met thee on the road as a mouse in a mouse-trap, and hid thyself under a heap of clothes, like a dog on board a ship. Thou wast thrust into a leather-bag like corn in a sack, and driven from house and farm like a year-old colt from the mares; and dost thou dare to drive me from the land? Thou shouldst rather think thyself lucky to escape from hence with life. Let us stand up and attack him.”
Then all his men stood up, and made a great clash with their weapons. Then Svein Bryggjufot and the other lendermen saw there was no other chance for Sigurd but to get him on horseback, which was done, and he rode off into the forest. The end was that Sveinke returned home to his farm, and Sigurd Ulstreng came, with great difficulty, by land north to Throndhjem to King Magnus, and told the result of his errand. “Did I not say,” said the king, “that the help of my lendermen would be needed?” Sigurd was ill pleased with his journey; insisted that he would be revenged, cost what it will; and urged the king much. The king ordered five ships to be fitted out; and as soon as they were ready for sea he sailed south along the land, and then east to Viken, where he was entertained in excellent guest-quarters by his lendermen. The king told them he would seek out Sveinke. “For I will not conceal my suspicion that he thinks to make himself king of Norway.” They said that Sveinke was both a powerful and an ungovernable man. Now the king went from Viken until he came to Sveinke's farm. Then the lendermen desired that they might be put on shore to see how matters stood; and when they came to the land they saw that Sveinke had already come down from the farm, and was on the road with a number of well-armed men. The lendermen held up a white shield in the air, as a peace-token; and when Sveinke saw it he halted his men, and they approached each other. Then said Kolbjorn Klakke, “King Magnus sends thee God's salutation and his own, and bids thee consider what becomes thee, and do him obedience, and not prepare thyself to give him battle.” Kolbjorn offered to mediate peace between them, if he could, and told him to halt his troops.
Sveinke said he would wait for them where he was.
“We came out to meet you,” he said, “that ye might not tread down our corn-fields.”
The lendermen returned to the king, and told him all was now at his pleasure.
The king said, “My doom is soon delivered. He shall fly the country, and never come back to Norway as long as the kingdom is mine; and he shall leave all his goods behind.”
“But will it not be more for thy honour,” said Kolbjorn, “and give thee a higher reputation among other kings, if, in banishing him from the country, thou shouldst allow him to keep his property, and show himself among other people? And we shall take care that he never comes back while we live. Consider of this, sire, by yourself, and have respect for our assurance.”
The king replied, “Let him then go forth immediately.”
They went back, therefore, to Sveinke, and told him the king's words; and also that the king had ordered him out of the country, and he should show his obedience, since he had forgotten himself towards the king. “It is for the honour of both that thou shouldst show obedience to the king.”
Then Sveinke said, “There must be some great change if the king speaks agreeably to me; but why should I fly the country and my properties? Listen now to what I say. It appears to me better to die upon my property than to fly from my udal estates. Tell the king that I will not stir from them even an arrow-flight.”
Kolbjorn replied, “This is scarcely prudent, or right; for it is better for one's own honour to give way to the best chief, than to make opposition to one's own loss. A gallant man succeeds wheresoever he goes; and thou wilt be the more respected wheresoever thou art, with men of power, just because thou hast made head so boldly against so powerful a chief. Hear our promises, and pay some attention to our errand. We offer thee to manage thy estates, and take them faithfully under our protection; and also never, against thy will, to pay scat for thy land until thou comest back. We will pledge our lives and properties upon this. Do not throw away good counsel from thee, and avoid thus the ill fortune of other good men.”
Then Sveinke was silent for a short time, and said at last, “Your endeavours are wise; but I have my suspicions that ye are changing a little the king's message. In consideration, however, of the great good-will that ye show me, I will hold your advice in such respect that I will go out of the country for the whole winter, if, according to your promises, I can then retain my estates in peace. Tell the king, also, these my words,—that I do this on your account, not on his.”
Thereupon they returned to the king, and said, that Sveinke left all in the king's hands. “But entreats you to have respect to his honour. He will be away for three years, and then come back, if it be the king's pleasure. Do this; let all things be done according to what is suitable for the royal dignity and according to our entreaty, now that the matter is entirely in thy power, and we shall do all we can to prevent his returning against thy will.”
The king replied, “Ye treat this matter like men, and, for your sakes, shall all things be as ye desire. Tell him so.”
They thanked the king, and then went to Sveinke, and told him the king's gracious intentions. “We will be glad,” said they, “if ye can be reconciled. The king requires, indeed that thy absence shall be for three years; but, if we know the truth rightly, we expect that before that time he will find he cannot do without thee in this part of the country. It will be to thy own future honour, therefore, to agree to this.”
Sveinke replies, “What condition is better than this? Tell the king that I shall not vex him longer with my presence here, and accept of my goods and estates on this condition.”
Thereupon he went home with his men, and set off directly; for he had prepared everything beforehand. Kolbjorn remains behind, and makes ready a feast for King Magnus, which also was thought of and prepared. Sveinke, on the other hand, rides up to Gautland with all the men he thought proper to take with him. The king let himself be entertained in guest-quarters at his house, returned to Viken, and Sveinke's estates were nominally the king's, but Kolbjorn had them under his charge. The king received guest-quarters in Viken, proceeded from thence northwards, and there was peace for a while; but now that the Elfgrims were without a chief, marauding gangs infested them, and the king saw this eastern part of the kingdom would be laid waste. It appeared to him, therefore, most suitable and advisable to make Sveinke himself oppose the stream, and twice he sent messages to him. But he did not stir until King Magnus himself was south in Denmark, when Sveinke and the king met, and made a full reconciliation; on which Sveinke returned home to his house and estates, and was afterwards King Magnus's best and trustiest friend, who strengthened his kingdom on the eastern border; and their friendship continued as long as they lived.
King Magnus undertook an expedition out of the country, with many fine men and a good assortment of shipping. With this armament he sailed out into the West sea, and first came to the Orkney Islands. There he took the two earls, Paul and Erlend, prisoners, and sent them east to Norway, and placed his son Sigurd as chief over the islands, leaving some counsellors to assist him. From thence King Magnus, with his followers, proceeded to the Southern Hebudes, and when he came there began to burn and lay waste the inhabited places, killing the people and plundering wherever he came with his men; and the country people fled in all directions, some into Scotland-fjord, others south to Cantire, or out to Ireland: some obtained life and safety by entering into his service. So says Bjorn Krephende:—
King Magnus came with his forces to the Holy Island (Iona), and gave peace and safety to all men there. It is told that the king opened the door of the little Columb's Kirk there, but did not go in, but instantly locked the door again, and said that no man should be so bold as to go into that church hereafter; which has been the case ever since. From thence King Magnus sailed to Islay, where he plundered and burnt; and when he had taken that country he proceeded south around Cantire, marauding on both sides in Scotland and Ireland, and advanced with his foray to Man, where he plundered. So says Bjorn Krephende:—
Lagman (Lawman) was the name of the son of Gudrod, king of the Hebudes. Lawman was sent to defend the most northerly islands; but when King Magnus and his army came to the Hebudes, Lawman fled here and there about the isles, and at last King Magnus's men took him and his ship's crew as he was flying over to Ireland. The king put him in irons to secure him. So says Bjorn Krephende:—
Afterwards King Magnus sailed to Wales; and when he came to the sound of Anglesey there came against him an army from Wales, which was led by two earls— Hugo the brave, and Hugo the Stout. They began immediately to give battle, and there was a severe conflict. King Magnus shot with the bow; but Huge the Brave was all over in armour, so that nothing was bare about him excepting one eye. King Magnus let fly an arrow at him, as also did a Halogaland man who was beside the king. They both shot at once. The one shaft hit the nose-screen of the helmet, which was bent by it to one side, and the other arrow hit the earl's eye, and went through his head; and that was found to be the king's. Earl Huge fell, and the Britons fled with the loss of many people. So says Bjorn Krephende:—
There was also sung the following verse about it:—
King Magnus gained the victory in this battle, and then took Anglesey Isle, which was the farthest south the Norway kings of former days had ever extended their rule. Anglesey is a third part of Wales. After this battle King Magnus turned back with his fleet, and came first to Scotland. Then men went between the Scottish king, Melkolm and King Magnus, and a peace was made between them; so that all the islands lying west of Scotland, between which and the mainland he could pass in a vessel with her rudder shipped, should be held to belong to the king of Norway. Now when King Magnus came north to Cantire, he had a skiff drawn over the strand at Cantire, and shipped the rudder of it. The king himself sat in the stern-sheets, and held the tiller; and thus he appropriated to himself the land that lay on the larboard side. Cantire is a great district, better than the best of the southern isles of the Hebudes, excepting Man; and there is a small neck of land between it and the mainland of Scotland, over which long-ships are often drawn.
King Magnus was all the winter in the southern isles, and his men went over all the fjords of Scotland, rowing within all the inhabited and uninhabited isles, and took possession for the king of Norway of all the islands west of Scotland. King Magnus contracted in marriage his son Sigurd to Biadmynia, King Myrkjartan's daughter. Myrkjartan was a son of the Irish king Thialfe, and ruled over Connaught. The summer after, King Magnus, with his fleet, returned east to Norway. Earl Erland died of sickness at Nidaros, and is buried there; and Earl Paul died in Bergen.
Skopte Ogmundson, a grandson of Thorberg, was a gallant lenderman, who dwelt at Giske in Sunmore, and was married to Gudrun, a daughter of Thord Folason. Their children were Ogmund, Fin, Thord, and Thora, who was married to Asolf Skulason. Skopte's and Gudrun's sons were the most promising and popular men in their youth.
Steinkel, the Swedish king, died about the same time (1066) as the two Haralds fell, and the king who came after him in Svithjod was called Hakon. Afterwards Inge, a son of Steinkel, was king, and was a good and powerful king, strong and stout beyond most men; and he was king of Svithjod when King Magnus was king of Norway. King Magnus insisted that the boundaries of the countries in old times had been so, that the Gaut river divided the kingdoms of the Swedish and Norwegian kings, but afterwards the Vener lake up to Vermaland. Thus King Magnus insisted that he was owner of all the places lying west of the Vener lake up to Vermaland, which are the districts of Sundal, Nordal, Vear, and Vardyniar, with all the woods belonging thereto. But these had for a long time been under the Swedish dominion, and with respect to scat were joined to West Gautland; and, besides, the forest-settlers preferred being under the Swedish king. King Magnus rode from Viken up to Gautland with a great and fine army, and when he came to the forest-settlements he plundered and burnt all round; on which the people submitted, and took the oath of fidelity to him. When he came to the Vener lake, autumn was advanced and he went out to the island Kvaldinsey, and made a stronghold of turf and wood, and dug a ditch around it. When the work was finished, provisions and other necessaries that might be required were brought to it. The king left in it 300 men, who were the chosen of his forces, and Fin Skoptason and Sigurd Ulstreng as their commanders. The king himself returned to Viken.
When the Swedish king heard this he drew together people, and the report came that he would ride against these Northmen; but there was delay about his riding, and the Northmen made these lines:—
But when the ice set in upon the Vener lake King Inge rode down, and had near 300 men with him. He sent a message to the Northmen who sat in the burgh that they might retire with all the booty they had taken, and go to Norway. When the messengers brought this message, Sigurd Ulstreng replied to it; saying that King Inge must take the trouble to come, if he wished to drive them away like cattle out of a grass field, and said he must come nearer if he wished them to remove. The messengers returned with this answer to the king, who then rode out with all his army to the island, and again sent a message to the Northmen that they might go away, taking with them their weapons, clothes, and horses; but must leave behind all their booty. This they refused. The king made an assault upon them, and they shot at each other. Then the king ordered timber and stones to be collected, and he filled up the ditch; and then he fastened anchors to long spars which were brought up to the timber-walls, and, by the strength of many hands, the walls were broken down. Thereafter a large pile of wood was set on fire, and the lighted brands were flung in among them. Then the Northmen asked for quarter. The king ordered them to go out without weapons or cloaks. As they went out each of them received a stroke with a whip, and then they set off for Norway, and all the forest-men submitted again to King Inge. Sigurd and his people went to King Magnus, and told him their misfortune.
When King Magnus was east in Viken, there came to him a foreigner called Giparde. He gave himself out for a good knight, and offered his services to King Magnus; for he understood that in the king's dominions there was something to be done. The king received him well. At that time the king was preparing to go to Gautland, on which country the king had pretensions; and besides he would repay the Gautland people the disgrace they had occasioned him in spring, when he was obliged to fly from them. He had then a great force in arms, and the West Gautlanders in the northern districts submitted to him. He set up his camp on the borders, intending to make a foray from thence. When King Inge heard of this he collected troops, and hastened to oppose King Magnus; and when King Magnus heard of this expedition, many of the chiefs of the people urged him to turn back; but this the king would not listen to, but in the night time went unsuspectedly against the Swedish king. They met at Foxerne; and when he was drawing up his men in battle order he asked, “Where is Giparde?” but he was not to be found. Then the king made these verses:—
Then a skald who followed the king replied—
There was a great slaughter, and after the battle the field was covered with the Swedes slain, and King Inge escaped by flight. King Magnus gained a great victory. Then came Giparde riding down from the country, and people did not speak well of him for not being in the fight. He went away, and proceeded westward to England; and the voyage was stormy, and Giparde lay in bed. There was an Iceland man called Eldjarn, who went to bale out the water in the ship's hold, and when he saw where Giparde was lying he made this verse:—
When they came west to England, Giparde said the Northmen had slandered him. A meeting was appointed, and a count came to it, and the case was brought before him for trial. He said he was not much acquainted with law cases, as he was but young, and had only been a short time in office; and also, of all things, he said what he least understood to judge about was poetry. “But let us hear what it was.” Then Eldjarn sang:—
Then said the count, “Although I know but little about skald-craft, I can hear that this is no slander, but rather the highest praise and honour.” Giparde could say nothing against it, yet he felt it was a mockery.
The spring after, as soon as the ice broke up, King Magnus, with a great army, sailed eastwards to the Gaut river, and went up the eastern arm of it, laying waste all that belonged to the Swedish dominions. When they came to Foxerne they landed from their vessels; but as they came over a river on their way an army of Gautland people came against them, and there was immediately a great battle, in which the Northmen were overwhelmed by numbers, driven to flight, and many of them killed near to a waterfall. King Magnus fled, and the Gautlanders pursued, and killed those they could get near. King Magnus was easily known. He was a very stout man, and had a red short cloak over him, and bright yellow hair like silk that fell over his shoulders. Ogmund Skoptason, who was a tall and handsome man, rode on one side of the king. He said, “Sire, give me that cloak.”
The king said, “What would you do with it?”
“I would like to have it,” said Ogmund; “and you have given me greater gifts, sire.”
The road was such that there were great and wide plains, so that the Gautlanders and Northmen were always in sight of each other, unless where clumps of wood and bushes concealed them from each other now and then. The king gave Ogmund the cloak and he put it on. When they came out again upon the plain ground, Ogmund and his people rode off right across the road. The Gautlanders, supposing this must be the king, rode all after him, and the king proceeded to the ships. Ogmund escaped with great difficulty; however, he reached the ships at last in safety. King Magnus then sailed down the river, and proceeded north to Viken.
The following summer a meeting of the kings was agreed upon at Konghelle on the Gaut river; and King Magnus, the Swedish king, Inge, and the Danish king, Eirik Sveinson, all met there, after giving each other safe conduct to the meeting. Now when the Thing had sat down the kings went forward upon the plain, apart from the rest of the people, and they talked with each other a little while. Then they returned to their people, and a treaty was brought about, by which each should possess the dominions his forefathers had held before him; but each should make good to his own men the waste and manslaughter suffered by them, and then they should agree between themselves about settling this with each other. King Magnus should marry King Inge's daughter Margaret, who afterwards was called Peace-offering. This was proclaimed to the people; and thus, within a little hour, the greatest enemies were made the best of friends.
It was observed by the people that none had ever seen men with more of the air of chiefs than these had. King Inge was the largest and stoutest, and, from his age, of the most dignified appearance. King Magnus appeared the most gallant and brisk, and King Eirik the most handsome. But they were all handsome men; stout, gallant, and ready in speech. After this was settled they parted.
King Magnus got Margaret, King Inge's daughter, as above related; and she was sent from Svithjod to Norway with an honourable retinue. King Magnus had some children before, whose names shall here be given. The one of his sons who was of a mean mother was called Eystein; the other, who was a year younger, was called Sigurd, and his mother's name was Thora. Olaf was the name of a third son, who was much younger than the two first mentioned, and whose mother was Sigrid, a daughter of Saxe of Vik, who was a respectable man in the Throndhjem country; she was the king's concubine. People say that when King Magnus came home from his viking cruise to the Western countries, he and many of his people brought with them a great deal of the habits and fashion of clothing of those western parts. They went about on the streets with bare legs, and had short kirtles and over-cloaks; and therefore his men called him Magnus Barefoot or Bareleg. Some called him Magnus the Tall, others Magnus the Strife-lover. He was distinguished among other men by his tall stature. The mark of his height is put down in Mary church, in the merchant town of Nidaros, which King Harald built. In the northern door there were cut into the wall three crosses,—one for Harald's stature, one for Olaf's, and one for Magnus's; and which crosses each of them could with the greatest ease kiss. The upper was Harald's cross; the lowest was Magnus's; and Olaf's was in the middle, about equally distant from both.
It is said that Magnus composed the following verses about the emperor's daughter:—
He also composed the following:—
When King Magnus heard the friendly words the emperor's daughter had spoken about him—that she had said such a man as King Magnus was appeared to her an excellent man, he composed the following:—
Skopte Ogmundson came into variance with King Magnus, and they quarrelled about the inheritance of a deceased person which Skopte retained; but the king demanded it with so much earnestness, that it had a dangerous appearance. Many meetings were held about the affair, and Skopte took the resolution that he and his son should never put themselves into the king's power at the same time; and besides there was no necessity to do so. When Skopte was with the king he represented to him that there was relationship between the king and him; and also that he, Skopte, had always been the king's friend, and his father's likewise, and that their friendship had never been shaken. He added, “People might know that I have sense enough not to hold a strife, sire, with you, if I was wrong in what I asked; but it is inherited from my ancestors to defend my rights against any man, without distinction of persons.” The king was just the same on this point, and his resolution was by no means softened by such a speech. Then Skopte went home.
Then Fin Skoptason went to the king, spoke with him, and entreated him to render justice to the father and son in this business. The king answers angrily and sharply. Then said Fin, “I expected something else, sire, from you, than that you would use the law's vexations against me when I took my seat in Kvaldinsey Island, which few of your other friends would do; as they said, what was true, that those who were left there were deserted and doomed to death, if King Inge had not shown greater generosity to us than you did; although many consider that we brought shame and disgrace only from thence.” The king was not to be moved by this speech, and Fin returned home.
Then came Ogmund Skoptason to the king; and when he came before him he produced his errand, and begged the king to do what was right and proper towards him and his father. The king insisted that the right was on his side, and said they were “particularly impudent.”
Then said Ogmund, “It is a very easy thing for thee, having the power, to do me and my father injustice; and I must say the old proverb is true, that one whose life you save gives none, or a very bad return. This I shall add, that never again shall I come into thy service; nor my father, if I can help it.” Then Ogmund went home, and they never saw each other again.
The spring after, Skopte Ogmundson made ready to travel out of the country. They had five long-ships all well equipped. His sons, Ogmund, Fin, and Thord, accompanied him on this journey. It was very late before they were ready, and in autumn they went over to Flanders, and wintered there. Early in spring they sailed westward to Valland, and stayed there all summer. Then they sailed further, and through Norvasund; and came in autumn to Rome, where Skopte died. All, both father and sons, died on this journey. Thord, who died in Sicily, lived the longest. It is a common saying among the people that Skopte was the first Northman who sailed through Norvasund; and this voyage was much celebrated.
It happened once in the merchant town (Nidaros) where King Olaf reposes, that there broke out a fire in the town which spread around. Then Olaf's shrine was taken out of the church, and set up opposite the fire. Thereupon came a crazy foolish man, struck the shrine, threatened the holy saint, and said all must be consumed by the flames, both churches and other houses, if he did not save them by his prayers. Now the burning of the church did cease, by the help of Almighty God; but the insane man got sore eyes on the following night, and he lay there until King Olaf entreated God Almighty to be merciful to him; after which he recovered in the same church.
It happened once in the merchant town that a woman was brought to the place where the holy King Olaf reposes. She was so miserably shaped, that she was altogether crumpled up; so that both her feet lay in a circle against her loins. But as she was diligent in her prayers, often weeping and making vows to King Olaf, he cured her great infirmities; so that feet, legs, and other limbs straightened, and every limb and part came to the right use for which they were made. Before she could not creep there, and now she went away active and brisk to her family and home.
When King Magnus had been nine years king of Norway (1094--1102), he equipped himself to go out of the country with a great force. He sailed out into the West sea with the finest men who could be got in Norway. All the powerful men of the country followed him; such as Sigurd Hranason, Vidkun Jonson, Dag Eilifson, Serk of Sogn, Eyvind Olboge, the king's marshal Ulf Hranason, brother of Sigurd, and many other great men. With all this armament the king sailed west to the Orkney Islands, from whence he took with him Earl Erlend's sons, Magnus and Erling, and then sailed to the southern Hebudes. But as he lay under the Scotch land, Magnus Erlendson ran away in the night from the king's ship, swam to the shore, escaped into the woods, and came at last to the Scotch king's court. King Magnus sailed to Ireland with his fleet, and plundered there. King Myrkjartan came to his assistance, and they conquered a great part of the country, both Dublin and Dyflinnarskire (Dublin shire). King Magnus was in winter (1103) up in Connaught with King Myrkjartan, but set men to defend the country he had taken. Towards spring both kings went westward with their army all the way to Ulster, where they had many battles, subdued the country, and had conquered the greatest part of Ulster when Myrkjartan returned home to Connaught.
King Magnus rigged his ships, and intended returning to Norway, but set his men to defend the country of Dublin. He lay at Ulster ready for sea with his whole fleet. As they thought they needed cattle for ship-provision, King Magnus sent a message to King Myrkjartan, telling him to send some cattle for slaughter; and appointed the day before Bartholomew's day as the day they should arrive, if the messengers reached him in safety; but the cattle had not made their appearance the evening before Bartholomew's mass. On the mass-day itself, when the sun rose in the sky, King Magnus went on shore himself with the greater part of his men, to look after his people, and to carry off cattle from the coast. The weather was calm, the sun shone, and the road lay through mires and mosses, and there were paths cut through; but there was brushwood on each side of the road. When they came somewhat farther, they reached a height from which they had a wide view. They saw from it a great dust rising up the country, as of horsemen, and they said to each other, “That must be the Irish army;” but others said, “It was their own men returning with the cattle.” They halted there; and Eyvind Olboge said, “How, sire, do you intend to direct the march? The men think we are advancing imprudently. You know the Irish are treacherous; think, therefore, of a good counsel for your men.” Then the king said, “Let us draw up our men, and be ready, if there be treachery.” This was done, and the king and Eyvind went before the line. King Magnus had a helmet on his head; a red shield, in which was inlaid a gilded lion; and was girt with the sword of Legbit, of which the hilt was of tooth (ivory), and handgrip wound about with gold thread; and the sword was extremely sharp. In his hand he had a short spear, and a red silk short cloak, over his coat, on which, both before and behind, was embroidered a lion in yellow silk; and all men acknowledged that they never had seen a brisker, statelier man. Eyvind had also a red silk cloak like the king's; and he also was a stout, handsome, warlike man.
When the dust-cloud approached nearer they knew their own men, who were driving the cattle. The Irish king had been faithful to the promises he had given the king, and had sent them. Thereupon they all turned towards the ships, and it was mid-day. When they came to the mires they went but slowly over the boggy places; and then the Irish started up on every side against them from every bushy point of land, and the battle began instantly. The Northmen were going divided in various heaps, so that many of them fell.
Then said Eyvind to the king, “Unfortunate is this march to our people, and we must instantly hit upon some good plan.”
The king answered, “Call all the men together with the war-horns under the banner, and the men who are here shall make a rampart with their shields, and thus we will retreat backwards out of the mires; and we will clear ourselves fast enough when we get upon firm ground.”
The Irish shot boldly; and although they fell in crowds, there came always two in the place of one. Now when the king had come to the nearest ditch there was a very difficult crossing, and few places were passable; so that many Northmen fell there. Then the king called to his lenderman Thorgrim Skinhufa, who was an Upland man, and ordered him to go over the ditch with his division. “We shall defend you,” said he, “in the meantime, so that no harm shall come to you. Go out then to those holms, and shoot at them from thence; for ye are good bowmen.”
When Thorgrim and his men came over the ditch they cast their shields behind their backs, and set off to the ships.
When the king saw this, he said, “Thou art deserting thy king in an unmanly way. I was foolish in making thee a lenderman, and driving Sigurd Hund out of the country; for never would he have behaved so.”
King Magnus received a wound, being pierced by a spear through both thighs above the knees. The king laid hold of the shaft between his legs, broke the spear in two, and said, “Thus we break spear-shafts, my lads; let us go briskly on. Nothing hurts me.” A little after King Magnus was struck in the neck with an Irish axe, and this was his death-wound. Then those who were behind fled. Vidkun Jonson instantly killed the man who had given the king his death-wound, and fled, after having received three wounds; but brought the king's banner and the sword Legbit to the ships. Vidkun was the last man who fled; the other next to him was Sigurd Hranason, and the third before him, Dag Eilifson. There fell with King Magnus, Eyvind Olboge, Ulf Hranason, and many other great people. Many of the Northmen fell, but many more of the Irish. The Northmen who escaped sailed away immediately in autumn. Erling, Earl Erlend's son, fell with King Magnus in Ireland; but the men who fled from Ireland came to the Orkney Islands. Now when King Sigurd heard that his father had fallen, he set off immediately, leaving the Irish king's daughter behind, and proceeded in autumn with the whole fleet directly to Norway.
King Magnus was ten years king of Norway (1094--1103), and in his days there was good peace kept within the country; but the people were sorely oppressed with levies. King Magnus was beloved by his men, but the bondes thought him harsh. The words have been transmitted from him that he said when his friends observed that he proceeded incautiously when he was on his expeditions abroad,—“The kings are made for honour, not for long life.” King Magnus was nearly thirty years of age when he fell. Vidkun did not fly until he had killed the man who gave the king his mortal wound, and for this cause King Magnus's sons had him in the most affectionate regard.
Agrip, Fagrskinna , and Morkinskinna more or less complete the story of the sons of Magnus. They contain some things omitted by Snorre, while, on the other hand, some facts related by Snorre are not found in the above sources.
Thjodrek the Monk tells of Sigurd that he made a journey to Jerusalem, conquered many heathen cities, and among them Sidon; that he captured a cave defended by robbers, received presents from Baldwin, returned to Norway in Eystein's lifetime, and became insane, as a result, as some say, of a poisonous drink.
The three brothers became kings in the year 1103. Olaf died 1115, Eystein 1122 or 1123, Sigurd 1130.
Skalds quoted in this saga are: Thorarin Stutfeld, Einar Skulason, Haldor Skvaldre, and Arne Fjoruskeif.
After King Magnus Barefoot's fall, his sons, Eystein, Sigurd, and Olaf, took the kingdom of Norway. Eystein got the northern, and Sigurd the southern part of the country. King Olaf was then four or five years old, and the third part of the country which he had was under the management of his two brothers. King Sigurd was chosen king when he was thirteen or fourteen years old, and Eystein was a year older. King Sigurd left west of the sea the Irish king's daughter. When King Magnus's sons were chosen kings, the men who had followed Skopte Ogmundson returned home. Some had been to Jerusalem, some to Constantinople; and there they had made themselves renowned, and they had many kinds of novelties to talk about. By these extraordinary tidings many men in Norway were incited to the same expedition; and it was also told that the Northmen who liked to go into the military service at Constantinople found many opportunities of getting property. Then these Northmen desired much that one of the two kings, either Eystein or Sigurd, should go as commander of the troop which was preparing for this expedition. The kings agreed to this, and carried on the equipment at their common expense. Many great men, both of the lendermen and bondes, took part in this enterprise; and when all was ready for the journey it was determined that Sigurd should go, and Eystein in the meantime, should rule the kingdom upon their joint account.
A year or two after King Magnus Barefoot's fall, Hakon, a son of Earl Paul, came from Orkney. The kings gave him the earldom and government of the Orkney Islands, as the earls before him, his father Paul or his Uncle Erland, had possessed it; and Earl Hakon then sailed back immediately to Orkney.
Four years after the fall of King Magnus (1107), King Sigurd sailed with his people from Norway. He had then sixty ships. So says Thorarin Stutfeld:—
King Sigurd sailed in autumn to England, where Henry, son of William the Bastard, was then king, and Sigurd remained with him all winter. So says Einar Skulason:—
In spring King Sigurd and his fleet sailed westward to Valland (1108), and in autumn came to Galicia, where he stayed the second winter (1109). So says Einar Skulason:—
It went thus:—The earl who ruled over the land made an agreement with King Sigurd, that he should provide King Sigurd and his men a market at which they could purchase victuals all the winter; but this he did not fulfil longer than to about Yule. It began then to be difficult to get food and necessaries, for it is a poor barren land. Then King Sigurd with a great body of men went against a castle which belonged to the earl; and the earl fled from it, having but few people. King Sigurd took there a great deal of victuals and of other booty, which he put on board of his ships, and then made ready and proceeded westward to Spain. It so fell out, as the king was sailing past Spain, that some vikings who were cruising for plunder met him with a fleet of galleys, and King Sigurd attacked them. This was his first battle with heathen men; and he won it, and took eight galleys from them. So says Taldor Skvaldre:—
Thereafter King Sigurd sailed against a castle called Sintre and fought another battle. This castle is in Spain, and was occupied by many heathens, who from thence plundered Christian people. King Sigurd took the castle, and killed every man in it, because they refused to be baptized; and he got there an immense booty. So says Haldor Skvaldre:—
After this King Sigurd sailed with his fleet to Lisbon, which is a great city in Spain, half Christian and half heathen; for there lies the division between Christian Spain and heathen Spain, and all the districts which lie west of the city are occupied by heathens. There King Sigurd had his third battle with the heathens, and gained the victory, and with it a great booty. So says Haldor Skvaldre:—
Then King Sigurd sailed westwards along heathen Spain, and brought up at a town called Alkasse; and here he had his fourth battle with the heathens, and took the town, and killed so many people that the town was left empty. They got there also immense booty. So says Haldor Skvaldre:—
And also this verse:—
King Sigurd then proceeded on his voyage, and came to Norfasund; and in the sound he was met by a large viking force, and the king gave them battle; and this was his fifth engagement with heathens since the time he left Norway. He gained the victory here also. So says Haldor Skvaldre:—
King Sigurd then sailed eastward along the coast of Serkland, and came to an island there called Forminterra. There a great many heathen Moors had taken up their dwelling in a cave, and had built a strong stone wall before its mouth. They harried the country all round, and carried all their booty to their cave. King Sigurd landed on this island, and went to the cave; but it lay in a precipice, and there was a high winding path to the stone wall, and the precipice above projected over it. The heathens defended the stone wall, and were not afraid of the Northmen's arms; for they could throw stones, or shoot down upon the Northmen under their feet; neither did the Northmen, under such circumstances, dare to mount up. The heathens took their clothes and other valuable things, carried them out upon the wall, spread them out before the Northmen, shouted, and defied them, and upbraided them as cowards. Then Sigurd fell upon this plan. He had two ship's boats, such as we call barks, drawn up the precipice right above the mouth of the cave; and had thick ropes fastened around the stem, stern, and hull of each. In these boats as many men went as could find room, and then the boats were lowered by the ropes down in front of the mouth of the cave; and the men in the boats shot with stones and missles into the cave, and the heathens were thus driven from the stone wall. Then Sigurd with his troops climbed up the precipice to the foot of the stone wall, which they succeeded in breaking down, so that they came into the cave. Now the heathens fled within the stone wall that was built across the cave; on which the king ordered large trees to be brought to the cave, made a great pile in the mouth of it, and set fire to the wood. When the fire and smoke got the upper hand, some of the heathens lost their lives in it; some fled; some fell by the hands of the Northmen; and part were killed, part burned; and the Northmen made the greatest booty they had got on all their expeditions. So says Haldor Skvaldre:—
And also thus:—
And also Thorarin Stutfeld says:—
Thereafter King Sigurd proceeded on his expedition, and came to an island called Iviza (Ivica), and had there his seventh battle, and gained a victory. So says Haldor Skvaldre:—
Thereafter King Sigurd came to an island called Manork (Minorca), and held there his eighth battle with heathen men, and gained the victory. So says Haldor Skvaldre:—
In spring King Sigurd came to Sicily (1109), and remained a long time there. There was then a Duke Roger in Sicily, who received the king kindly, and invited him to a feast. King Sigurd came to it with a great retinue, and was splendidly entertained. Every day Duke Roger stood at the company's table, doing service to the king; but the seventh day of the feast, when the people had come to table, and had wiped their hands, King Sigurd took the duke by the hand, led him up to the high-seat, and saluted him with the title of king; and gave the right that there should be always a king over the dominion of Sicily, although before there had only been earls or dukes over that country.
King Roger of Sicily was a very great king. He won and subdued all Apulia, and many large islands besides in the Greek sea; and therefore he was called Roger the Great. His son was William, king of Sicily, who for a long time had great hostility with the emperor of Constantinople. King William had three daughters, but no son. One of his daughters he married to the Emperor Henry, a son of the Emperor Frederik; and their son was Frederik, who for a short time after was emperor of Rome. His second daughter was married to the Duke of Kipr. The third daughter, Margaret, was married to the chief of the corsairs; but the Emperor Henry killed both these brothers-in-law. The daughter of Roger the Great, king of Sicily, was married to the Emperor Manuel of Constantinople; and their son was the Emperor Kirjalax.
In the summer (1110) King Sigurd sailed across the Greek sea to Palestine, and thereupon went up to Jerusalem, where he met Baldwin, king of Palestine. King Baldwin received him particularly well, and rode with him all the way to the river Jordan, and then back to the city of Jerusalem. Einar Skulason speaks thus of it:—
And again he made these lines:—
King Sigurd stayed a long time in the land of Jerusalem (Jorsalaland) in autumn, and in the beginning of winter.
King Baldwin made a magnificent feast for King Sigurd and many of his people, and gave him many holy relics. By the orders of King Baldwin and the patriarch, there was taken a splinter off the holy cross; and on this holy relic both made oath, that this wood was of the holy cross upon which God Himself had been tortured. Then this holy relic was given to King Sigurd; with the condition that he, and twelve other men with him, should swear to promote Christianity with all his power, and erect an archbishop's seat in Norway if he could; and also that the cross should be kept where the holy King Olaf reposed, and that he should introduce tithes, and also pay them himself. After this King Sigurd returned to his ships at Acre; and then King Baldwin prepared to go to Syria, to a heathen town called Saet. On this expedition King Sigurd accompanied him, and after the kings had besieged the town some time it surrendered, and they took possession of it, and of a great treasure of money; and their men found other booty. King Sigurd made a present of his share to King Baldwin. So says Haldor Skvaldre:—
Einar Skulason also tells of it:—
Thereafter King Sigurd went to his ships and made ready to leave Palestine. They sailed north to the island Cyprus; and King Sigurd stayed there a while, and then went to the Greek country, and came to the land with all his fleet at Engilsnes. Here he lay still for a fortnight, although every day it blew a breeze for going before the wind to the north; but Sigurd would wait a side wind, so that the sails might stretch fore and aft in the ship; for in all his sails there was silk joined in, before and behind in the sail, and neither those before nor those behind the ships could see the slightest appearance of this, if the vessel was before the wind; so they would rather wait a side wind.
When King Sigurd sailed into Constantinople, he steered near the land. Over all the land there are burghs, castles, country towns, the one upon the other without interval. There from the land one could see into the bights of the sails; and the sails stood so close beside each other, that they seemed to form one enclosure. All the people turned out to see King Sigurd sailing past. The Emperor Kirjalax had also heard of King Sigurd's expedition, and ordered the city port of Constantinople to be opened, which is called the Gold Tower, through which the emperor rides when he has been long absent from Constantinople, or has made a campaign in which he has been victorious. The emperor had precious cloths spread out from the Gold Tower to Laktjarna, which is the name of the emperor's most splendid hall. King Sigurd ordered his men to ride in great state into the city, and not to regard all the new things they might see; and this they did. King Sigurd and his followers rode with this great splendour into Constantinople, and then came to the magnificent hall, where everything was in the grandest style.
King Sigurd remained here some time. The Emperor Kirjalax sent his men to him to ask if he would rather accept from the emperor six lispund of gold, or would have the emperor give the games in his honour which the emperor was used to have played at the Padreim. King Sigurd preferred the games, and the messengers said the spectacle would not cost the emperor less than the money offered. Then the emperor prepared for the games, which were held in the usual way; but this day everything went on better for the king than for the queen; for the queen has always the half part in the games, and their men, therefore, always strive against each other in all games. The Greeks accordingly think that when the king's men win more games at the Padreim than the queen's, the king will gain the victory when he goes into battle. People who have been in Constantinople tell that the Padreim is thus constructed:—A high wall surrounds a flat plain, which may be compared to a round bare Thing-place, with earthen banks all around at the stone wall, on which banks the spectators sit; but the games themselves are in the flat plain. There are many sorts of old events represented concerning the Asas, Volsungs, and Giukungs, in these games; and all the figures are cast in copper, or metal, with so great art that they appear to be living things; and to the people it appears as if they were really present in the games. The games themselves are so artfully and cleverly managed, that people appear to be riding in the air; and at them also are used shot-fire 1 , and all kinds of harp-playing, singing, and music instruments.
It is related that King Sigurd one day was to give the emperor a feast, and he ordered his men to provide sumptuously all that was necessary for the entertainment; and when all things were provided which are suitable for an entertainment given by a great personage to persons of high dignity, King Sigurd ordered his men to go to the street in the city where firewood was sold, as they would require a great quantity to prepare the feast. They said the king need not be afraid of wanting firewood, for every day many loads were brought into the town. When it was necessary, however, to have firewood, it was found that it was all sold, which they told the king. He replied, “Go and try if you can get walnuts. They will answer as well as wood for fuel.” They went and got as many as they needed. Now came the emperor, and his grandees and court, and sat down to table. All was very splendid; and King Sigurd received the emperor with great state, and entertained him magnificently. When the queen and the emperor found that nothing was wanting, she sent some persons to inquire what they had used for firewood; and they came to a house filled with walnuts, and they came back and told the queen. “Truly,” said she, “this is a magnificent king, who spares no expense where his honour is concerned.” She had contrived this to try what they would do when they could get no firewood to dress their feast with.
King Sigurd soon after prepared for his return home. He gave the emperor all his ships; and the valuable figureheads which were on the king's ships were set up in Peter's church, where they have since been to be seen. The emperor gave the king many horses and guides to conduct him through all his dominions. Then King Sigurd left Constantinople; but a great many Northmen remained, and went into the emperor's pay. Then King Sigurd traveled from Bulgaria, and through Hungary, Pannonia, Suabia, and Bavaria, where he met the Roman emperor, Lotharius, who received him in the most friendly way, gave him guides through his dominions, and had markets established for him at which he could purchase all he required. When King Sigurd came to Slesvik in Denmark, Earl Eilif made a sumptuous feast for him; and it was then midsummer. In Heidaby he met the Danish king, Nikolas, who received him in the most friendly way, made a great entertainment for him, accompanied him north to Jutland, and gave him a ship provided with everything needful. From thence the king returned to Norway, and was joyfully welcomed on his return to his kingdom (1110). It was the common talk among the people, that none had ever made so honourable a journey from Norway as this of King Sigurd. He was twenty years of age, and had been three years on these travels. His brother Olaf was then twelve years old.
King Eystein had also effected much in the country that was useful while King Sigurd was on his journey. He established a monastery at Nordnes in Bergen, and endowed it with much property. He also built Michael's church, which is a very splendid stone temple. In the king's house there he also built the Church of the Apostles, and the great hall, which is the most magnificent wooden structure that was ever built in Norway. He also built a church at Agdanes with a parapet; and a harbour, where formerly there had been a barren spot only. In Nidaros he built in the king's street the church of Saint Nikolas, which was particularly ornamented with carved work, and all in wood. He also built a church north in Vagar in Halogaland, and endowed it with property and revenues.
King Eystein sent a verbal message to the most intelligent and powerful of the men of Jamtaland, and invited them to him; received them all as they came with great kindness; accompanied them part of the way home, and gave them presents, and thus enticed them into a friendship with him. Now as many of them became accustomed to visit him and receive gifts from him, and he also sent gifts to some who did not come themselves, he soon gained the favour of all the people who had most influence in the country. Then he spoke to the Jamtaland people, and told them they had done ill in turning away from the kings of Norway, and withdrawing from them their taxes and allegiance. He began by saying how the Jamtaland people had submitted to the reign of Hakon, the foster-son of Athelstane, and had long afterwards been subjected to the kings of Norway, and he represented to them how many useful things they could get from Norway, and how inconvenient it was for them to apply to the Swedish king for what they needed. By these speeches he brought matters so far that the Jamtaland people of their own accord offered to be subject to him, which they said was useful and necessary for them; and thus, on both sides, it was agreed that the Jamtalanders should put their whole country under King Eystein. The first beginning was with the men of consequence, who persuaded the people to take an oath of fidelity to King Eystein; and then they went to King Eystein and confirmed the country to him by oath; and this arrangement has since continued for a long time. King Eystein thus conquered Jamtaland by his wisdom, and not by hostile inroads, as some of his forefathers had done.
King Eystein was the handsomest man that could be seen. He had blue open eyes; his hair yellow and curling; his stature not tall, but of the middle size. He was wise, intelligent, and acquainted with the laws and history. He had much knowledge of mankind, was quick in counsel, prudent in words, and very eloquent and very generous. He was very merry, yet modest; and was liked and beloved, indeed, by all the people. He was married to Ingebjorg, a daughter of Guthorm, son of Thorer of Steig; and their daughter was Maria, who afterwards married Gudbrand Skafhogson.
King Eystein had in many ways improved the laws and priveleges of the country people, and kept strictly to the laws; and he made himself acquainted with all the laws of Norway, and showed in everything great prudence and understanding. What a valuable man King Eystein was, how full of friendship, and how much he turned his mind to examining and avoiding everything that could be of disadvantage to his friends, may be seen from his friendship to an Iceland man called Ivar Ingimundson. The man was witty, of great family, and also a poet. The king saw that Ivar was out of spirits, and asked him why he was so melancholy. “Before, when thou wast with us, we had much amusement with thy conversation. I know thou art a man of too good an understanding to believe that I would do anything against thee. Tell me then what it is.”
He replied, “I cannot tell thee what it is.”
Then said the king, “I will try to guess what it is. Are there any men who displease thee?”
To this he replied, “No.”
“Dost thou think thou art held in less esteem by me than thou wouldst like to be?”
To this he also replied, “No.”
“Hast thou observed anything whatever that has made an impression on thee at which thou art ill pleased?”
He replied, it was not this either.
The king: “Would you like to go to other chiefs or to other men?”
To this he answered, “No.”
The king: “It is difficult now to guess. Is there any girl here, or in any other country, to whom thy affections are engaged?”
He said it was so.
The king said. “Do not be melancholy on that account. Go to Iceland when spring sets in, and I shall give thee money, and presents, and with these my letters and seal to the men who have the principal sway there; and I know no man there who will not obey my persuasions or threats.”
Ivar replied, “My fate is heavier, sire; for my own brother has the girl.”
Then said the king, “Throw it out of thy mind; and I know a counsel against this. After Yule I will travel in guest-quarters. Thou shalt come along with me, and thou will have an opportunity of seeing many beautiful girls; and, provided they are not of the royal stock, I will get thee one of them in marriage.”
Ivar replies, “Sire, my fate is still the heavier; for as oft as I see beautiful and excellent girls I only remember the more that girl, and they increase my misery.”
The king: “Then I will give thee property to manage, and estates for thy amusement.”
He replied, “For that I have no desire.”
The king: “Then I will give thee money, that thou mayest travel in other countries.”
He said he did not wish this.
Then said the king, “It is difficult for me to seek farther, for I have proposed everything that occurs to me. There is but one thing else; and that is but little compared to what I have offered thee. Come to me every day after the tables are removed, and, if I am not sitting upon important business, I shall talk with thee about the girl in every way that I can think of; and I shall do so at leisure. It sometimes happens that sorrow is lightened by being brought out openly; and thou shalt never go away without some gift.”
He replied, “This I will do, sire, and return thanks for this inquiry.”
And now they did so constantly; and when the king was not occupied with weightier affairs he talked with him, and his sorrow by degrees wore away, and he was again in good spirits.
King Sigurd was a stout and strong man, with brown hair; of a manly appearance, but not handsome; well grown; of little speech, and often not friendly, but good to his friends, and faithful; not very eloquent, but moral and polite. King Sigurd was self-willed, and severe in his revenge; strict in observing the law; was generous; and withal an able, powerful king. His brother Olaf was a tall, thin man; handsome in countenance; lively, modest, and popular. When all these brothers, Eystein, Sigurd and Olaf were kings of Norway, they did away with many burthens which the Danes had laid upon the people in the time that Svein Alfifason ruled Norway; and on this account they were much beloved, both by the people and the great men of the country.
Once King Sigurd fell into low spirits, so that few could get him to converse, and he sat but a short time at the drinking table. This was heavy on his counsellors, friends, and court; and they begged King Eystein to consider how they could discover the cause why the people who came to the king could get no reply to what they laid before him. King Eystein answered them, that it was difficult to speak with the king about this; but at last, on the entreaty of many, he promised to do it. Once, when they were both together, King Eystein brought the matter before his brother, and asked the cause of his melancholy. “It is a great grief, sire, to many to see thee so melancholy; and we would like to know what has occasioned it, or if perchance thou hast heard any news of great weight?”
King Sigurd replies, that it was not so.
“Is it then, brother,” says King Eystein, “that you would like to travel out of the country, and augment your dominions as our father did?”
He answered, that it was not that either.
“Is it, then, that any man here in the country has offended?”
To this also the king said “No.”
“Then I would like to know if you have dreamt anything that has occasioned this depression of mind?”
The king answered that it was so.
“Tell me, then, brother, thy dream.”
King Sigurd said, “I will not tell it, unless thou interpret it as it may turn out; and I shall be quick at perceiving if thy interpretation be right or not.”
King Eystein replies, “This is a very difficult matter, sire, on both sides; as I am exposed to thy anger if I cannot interpret it, and to the blame of the public if I can do nothing in the matter; but I will rather fall under your displeasure, even if my interpretation should not be agreeable.”
King Sigurd replies, “It appeared to me, in a dream, as if we brothers were all sitting on a bench in front of Christ church in Throndhjem; and it appeared to me as if our relative, King Olaf the Saint, came out of the church adorned with the royal raiment glancing and splendid, and with the most delightful and joyful countenance. He went to our brother King Olaf, took him by the hand, and said cheerfully to him, ‘Come with me, friend.’ On which he appeared to stand up and go into the church. Soon after King Olaf the Saint came out of the church, but not so gay and brilliant as before. Now he went to thee, brother, and said to thee that thou shouldst go with him; on which he led thee with him, and ye went into the church. Then I thought, and waited for it, that he would come to me, and meet me; but it was not so. Then I was seized with great sorrow, and great dread and anxiety fell upon me, so that I was altogether without strength; and then I awoke.”
King Eystein replies, “Thus I interpret your dream, sire,—That the bench betokens the kingdom we brothers have; and as you thought King Olaf came with so glad a countenance to our brother, King Olaf, he will likely live the shortest time of us brothers, and have all good to expect hereafter; for he is amiable, young in years, and has gone but little into excess, and King Olaf the Saint must help him. But as you thought he came towards me, but not with so much joy, I may possibly live a few years longer, but not become old, and I trust his providence will stand over me; but that he did not come to me with the same splendour and glory as to our brother Olaf, that will be because, in many ways, I have sinned and transgressed his command. If he delayed coming to thee, I think that in no way betokens thy death, but rather a long life; but it may be that some heavy accident may occur to thee, as there was an unaccountable dread overpowering thee; but I foretell that thou will be the oldest of us, and wilt rule the kingdom longest.”
Then said Sigurd, “This is well and intelligently interpreted, and it is likely it will be so.” And now the king began to be cheerful again.
King Sigurd married Malmfrid, a daughter of King Harald Valdemarson, eastward in Novgorod. King Harald Valdemarson's mother was Queen Gyda the Old, a daughter of the Swedish king, Inge Steinkelson. Harald Valdemarson's other daughter, sister to Malmfrid, was Ingebjorg, who was married to Canute Lavard, a son of the Danish king, Eirik the Good, and grandson of King Svein Ulfson. Canute's and Ingebjorg's children were, the Danish king, Valdemar, who came to the Danish kingdom after Svein Eirikson; and daughters Margaret, Christina, and Catherine. Margaret was married to Stig Hvitaled; and their daughter was Christina, married to the Swedish king, Karl Sorkvison, and their son was King Sorkver.
The king's relative, Sigurd Hranason, came into strife with King Sigurd. He had had the Lapland collectorship on the king's account, because of their relationship and long friendship, and also of the many services Sigurd Hranason had done to the kings; for he was a very distinguished, popular man. But it happened to him, as it often does to others, that persons more wicked and jealous than upright slandered him to King Sigurd, and whispered in the king's ear that he took more of the Laplander's tribute to himself than was proper. They spoke so long about this, that King Sigurd conceived a dislike and anger to him, and sent a message to him. When he appeared before the king, the king carried these feelings with him, and said, “I did not expect that thou shouldst have repaid me for thy great fiefs and other dignities by taking the king's property, and abstracting a greater portion of it than is allowable.”
Sigurd Hranason replies, “It is not true that has been told you; for I have only taken such portion as I had your permission to take.”
King Sigurd replies, “Thou shalt not slip away with this; but the matter shall be seriously treated before it comes to an end.” With that they parted.
Soon after, by the advice of his friends, the king laid an action against Sigurd Hranason at the Thing-meeting in Bergen, and would have him made an outlaw. Now when the business took this turn, and appeared so dangerous, Sigurd Hranason went to King Eystein, and told him what mischief King Sigurd intended to do him, and entreated his assistance. King Eystein replied. “This is a difficult matter that you propose to me, to speak against my brother; and there is a great difference between defending a cause and pursuing it in law;” and added, that this was a matter which concerned him and Sigurd equally. “But for thy distress, and our relationship, I shall bring in a word for thee.”
Soon after Eystein visited King Sigurd, and entreated him to spare the man, reminding him of the relationship between them and Sigurd Hranason, who was married to their aunt, Skialdvor; and said he would pay the penalty for the crime committed against the king, although he could not with truth impute any blame to him in the matter. Besides, he reminded the king of the long friendship with Sigurd Hranason. King Sigurd replied, that it was better government to punish such acts. Then King Eystein replied. “If thou, brother, wilt follow the law, and punish such acts according to the country's privileges, then it would be most correct that Sigurd Hranason produce his witnesses, and that the case be judged at the Thing, but not at a meeting; for the case comes under the law of the land, not under Bjarkey law.” Then said Sigurd, “It may possibly be so that the case belongs to it, as thou sayest, King Eystein; and if it be against law what has hitherto been done in this case, then we shall bring it before the Thing.” Then the kings parted, and each seemed determined to take his own way. King Sigurd summoned the parties in the case before the Arnarnes Thing, and intended to pursue it there. King Eystein came also to the Thing-place; and when the case was brought forward for judgment, King Eystein went to the Thing before judgment was given upon Sigurd Hranason. Now King Sigurd told the lagmen to pronounce the judgment; but King Eystein replied thus: “I trust there are here men acquainted sufficiently with the laws of Norway, to know that they cannot condemn a lendermen to be outlawed at this Thing.” And he then explained how the law was, so that every man clearly understood it. Then said King Sigurd. “Thou art taking up this matter very warmly, King Eystein, and it is likely the case will cost more trouble before it comes to an end than we intended; but nevertheless we shall follow it out. I will have him condemned to be outlawed in his native place.” Then said King Eystein, “There are certainly not many things which do not succeed with thee, and especially when there are but few and small folks to oppose one who has carried through such great things.” And thus they parted, without anything being concluded in the case. Thereafter King Sigurd called together a Gula Thing, went himself there, and summoned to him many high chiefs. King Eystein came there also with his suite; and many meetings and conferences were held among people of understanding concerning this case, and it was tried and examined before the lagmen. Now King Eystein objected that all the parties summoned in any cases tried here belonged to the Thing-district; but in this case the deed and the parties belonged to Halogaland. The Thing accordingly ended in doing nothing, as King Eystein had thus made it incompetent. The kings parted in great wrath; and King Eystein went north to Throndhjem. King Sigurd, on the other hand, summoned to him all lendermen, and also the house-servants of the lendermen, and named out of every district a number of the bondes from the south parts of the country, so that he had collected a large army about him; and proceeded with all this crowd northwards along the coast to Halogaland, and intended to use all his power to make Sigurd Hranason an outlaw among his own relations. For this purpose he summoned to him the Halogaland and Naumudal people, and appointed a Thing at Hrafnista. King Eystein prepared himself also, and proceeded with many people from the town of Nidaros to the Thing, where he made Sigurd Hranason, by hand-shake before witnesses, deliver over to him the following and defending this case. At this Thing both the kings spoke, each for his own side. Then King Eystein asks the lagmen where that law was made in Norway which gave the bondes the right to judge between the kings of the country, when they had pleas with each other. “I shall bring witnesses to prove that Sigurd has given the case into my hands; and it is with me, not with Sigurd Hranason, that King Sigurd has to do in this case.” The lagmen said that disputes between kings must be judged only at the Eyra Thing in Nidaros.
King Eystein said, “So I thought that it should be there, and the cases must be removed there.”
Then King Sigurd said, “The more difficulties and inconvenience thou bringest upon me in this matter, the more I will persevere in it.” And with that they parted.
Both kings then went south to Nidaros town, where they summoned a Thing from eight districts. King Eystein was in the town with a great many people, but Sigurd was on board his ships. When the Thing was opened, peace and safe conduct was given to all; and when the people were all collected, and the case should be gone into, Bergthor, a son of Svein Bryggjufot, stood up, and gave his evidence that Sigurd Hranason had concealed a part of the Laplanders' taxes.
Then King Eystein stood up and said, “If thy accusation were true, although we do not know what truth there may be in thy testimony, yet this case has already been dismissed from three Things, and a fourth time from a town meeting; and therefore I require that the lagmen acquit Sigurd in this case according to law.” And they did so.
Then said King Sigurd, “I see sufficiently, King Eystein, that thou hast carried this case by law-quirks, 1 which I do not understand. But now there remains, King Eystein, a way of determining the case which I am more used to, and which I shall now apply.”
He then retired to his ships, had the tents taken down, laid his whole fleet out at the holm, and held a Thing of his people; and told them that early in the morning they should land at Iluvellir, and give battle to King Eystein. But in the evening, as King Sigurd sat at his table in his ship taking his repast, before he was aware of it a man cast himself on the floor of the forehold, and at the king's feet. This was Sigurd Hranason, who begged the king to take what course with regard to him the king himself thought proper. Then came Bishop Magne and Queen Malmfrid, and many other great personages, and entreated forgiveness for Sigurd Hranason; and at their antreaty the king raised him up, took him by the hand, and placed him among his men, and took him along with himself to the south part of the country. In autumn the king gave Sigurd Hranason leave to go north to his farm, gave him an employment, and was always afterward his friend. After this day, however, the brothers were never much together, and there was no cordiality or cheerfulness among them.
King Olaf Magnuson fell into a sickness which ended in his death. He was buried in Christ church in Nidaros, and many were in great grief at his death. After Olaf's death, Eystein and Sigurd ruled the country, the three brothers together having been kings of Norway for twelve years (1104--1115); namely, five years after King Sigurd returned home, and seven years before. King Olaf was seventeen years old when he died, and it happened on the 24th of December.
King Eystein had been about a year in the east part of the country at that time, and King Sigurd was then in the north. King Eystein remained a long time that winter in Sarpsborg. There was once a powerful and rich bonde called Olaf of Dal, who dwelt in Great Dal in Aumord, and had two children,—a son called Hakon Fauk, and a daughter called Borghild, who was a very beautiful girl, and prudent, and well skilled in many things. Olaf and his children were a long time in winter in Sarpsborg, and Borghild conversed very often with King Eystein; so that many reports were spread about their frendship. The following summer King Eystein went north, and King Sigurd came eastward, where he remained all winter, and was long in Konungahella, which town he greatly enlarged and improved. He built there a great castle of turf and stone, dug a great ditch around it, and built a church and several houses within the castle. The holy cross he allowed to remain at Konungahella, and therein did not fulfill the oath he had taken in Palestine; but, on the other hand, he established tithe, and most of the other things to which he had bound himself by oath. The reason of his keeping the cross east at the frontier of the country was, that he thought it would be a protection to all the land; but it proved the greatest misfortune to place this relic within the power of the heathens, as it afterwards turned out.
When Borghild, Olaf's daughter, heard it whispered that people talked ill of her conversations and intimacy with King Eystein, she went to Sarpsborg; and after suitable fasts she carried the iron as proof of her innocence, and cleared herself thereby fully from all offence. When King Sigurd heard this, he rode one day as far as usually was two days' travelling, and came to Dal to Olaf, where he remained all night, made Borghild his concubine, and took her away with him. They had a son, who was called Magnus, and he was sent immediately to Halogaland, to be fostered at Bjarkey by Vidkun Jonson; and he was brought up there. Magnus grew up to be the handsomest man that could be seen, and was very soon stout and strong.
King Eystein and King Sigurd went both in spring to guest-quarters in the Uplands; and each was entertained in a separate house, and the houses were not very distant from each other. The bondes, however, thought it more convenient that both should be entertained together by turns in each house; and thus they were both at first in the house of King Eystein. But in the evening, when the people began to drink, the ale was not good; so that the guests were very quiet and still. Then said King Eystein, “Why are the people so silent? It is more usual in drinking parties that people are merry, so let us fall upon some jest over our ale that will amuse people; for surely, brother Sigurd, all people are well pleased when we talk cheerfully.”
Sigurd replies, bluntly, “Do you talk as much as you please, but give me leave to be silent.”
Eystein says, “It is a common custom over the ale-table to compare one person with another, and now let us do so.” Then Sigurd was silent.
“I see,” says King Eystein, “that I must begin this amusement. Now I will take thee, brother, to compare myself with, and will make it appear so as if we had both equal reputation and property, and that there is no difference in our birth and education.”
Then King Sigurd replies, “Do you remember that I was always able to throw you when we wrestled, although you are a year older?”
Then King Eystein replied, “But I remember that you was not so good at the games which require agility.”
“Do you remember that I could drag you under water, when we swam together, as often as I pleased?”
“But I could swim as far as you, and could dive as well as you; and I could run upon snow-skates so well that nobody could beat me, and you could no more do it than an ox.”
“Methinks it is a more useful and suitable accomplishment for a chief to be expert at his bow; and I think you could scarcely draw my bow, even if you took your foot to help.”
“I am not strong at the bow as you are, but there is less difference between our shooting near; and I can use the skees much better than you, and in former times that was held a great accomplishment.”
“It appears to me much better for a chief who is to be the superior of other men, that he is conspicuous in a crowd, and strong and powerful in weapons above other men; easily seen, and easily known, where there are many together.”
“It is not less a distinction and an ornament that a man is of a handsome appearance, so as to be easily known from others on that account; and this appears to me to suit a chief best, because the best ornament is allied to beauty. I am moreover more knowing in the law than you, and on every subject my words flow more easily than yours.”
“It may be that you know more law-quirks, for I have had something else to do; neither will any deny you a smooth tongue. But there are many who say that your words are not to be trusted; that what you promise is little to be regarded; and that you talk just according to what those who are about you say, which is not kingly.”
“This is because, when people bring their cases before me, I wish first to give every man that satisfaction in his affairs which he desires; but afterwards comes the opposite party, and then there is something to be given or taken away very often, in order to mediate between them, so that both may be satisfied. It often happens, too, that I promise whatever is desired of me, that all may be joyful about me. It would be an easy matter for me to do as you do,—to promise evil to all; and I never hear any complain of your not keeping this promise to them.”
“It is the conversation of all that the expedition that I made out of the country was a princely expedition, while you in the meantime sat at home like your father's daughter.”
“Now you touched the tender spot. I would not have brought up this conversation if I had not known what to reply on this point. I can truly say that I equipt you from home like a sister, before you went upon this expedition.”
“You must have heard that on this expedition I was in many a battle in the Saracen's land, and gained the victory in all; and you must have heard of the many valuable articles I acquired, the like of which were never seen before in this country, and I was the most respected wherever the most gallant men were; and, on the other hand, you cannot conceal that you have only a home-bred reputation.”
“I have heard that you had several battles abroad, but it was more useful for the country what I was doing in the meantime here at home. I built five churches from the foundations, and a harbour out at Agdanes, where it before was impossible to land, and where vessels ply north and south along the coast. I set a warping post and iron ring in the sound of Sinholm, and in Bergen I built a royal hall, while you were killing bluemen for the devil in Serkland. This, I think, was of but little advantage to our kingdom.”
“On this expedition I went all the way to Jordan and swam across the river. On the edge of the river there is a bush of willows, and there I twisted a knot of willows, and said this knot thou shouldst untie, brother, or take the curse thereto attached.”
“I shall not go and untie the knot which you tied for me; but if I had been inclined to tie a knot for thee, thou wouldst not have been king of Norway at thy return to this country, when with a single ship you came sailing into my fleet.”
Thereupon both were silent, and there was anger on both sides. More things passed between the brothers, from which it appeared that each of them would be greater than the other; however, peace was preserved between them as long as they lived.
King Sigurd was at a feast in the Upland, and a bath was made ready for him. When the king came to the bath and the tent was raised over the bathing-tub, the king thought there was a fish in the tub beside him; and a great laughter came upon him, so that he was beside himself, and was out of his mind, and often afterwards these fits returned.
Magnus Barefoot's daughter, Ragnhild, was married by her brothers to Harald Kesia, a son of the Danish king, Eirik the Good; and their sons were Magnus, Olaf, Knut and Harald.
King Eystein built a large ship at Nidaros, which, in size and shape, was like the Long Serpent which King Olaf Trygvason had built. At the stem there was a dragon's head, and at the stern a crooked tail, and both were gilded over. The ship was high-sided; but the fore and aft parts appeared less than they should be. He also made in Nidaros many and large dry-docks of the best material, and well timbered.
Six years after King Olaf's death, it happened that King Eystein, at a feast at Hustadir in Stim, was seized with an illness which soon carried him off. He died the 29th of August, 1123, and his body was carried north to Nidaros, and buried in Christ church; and it is generally said that so many mourners never stood over any man's grave in Norway as over King Eystein's, at least since the time Magnus the Good, Saint Olaf's son, died. Eystein had been twenty years (1104--1123) king of Norway: and after his decease his brother, King Sigurd, was the sole king of Norway as long as he lived.
The Danish king, Nikolas, a son of Svein Ulfson, married afterwards the Queen Margaret, a daughter of King Inge, who had before been married to King Magnus Barefoot; and their sons were Nikolas and Magnus the Strong. King Nikolas sent a message to King Sigurd the Crusader, and asked him if he would go with him with all his might and help him to the east of the Swedish dominion, to Smaland, to baptize the inhabitants; for the people who dwelt there had no regard for Christianity, although some of them had allowed themselves to be baptized. At that time there were many people all around in the Swedish dominions who were heathens, and many were bad Christians; for there were some of the kings who renounced Christianity, and continued heathen sacrifices, as Blotsvein, and afterwards Eirik Arsale, had done. King Sigurd promised to undertake this journey, and the kings appointed their meeting at Eyrarsund. King Sigurd then summoned all people in Norway to a levy, both of men and ships; and when the fleet was assembled he had about 300 ships. King Nikolas came very early to the meeting-place, and stayed there a long time; and the bondes murmured much, and said the Northmen did not intend to come. Thereupon the Danish army dispersed, and the king went away with all his fleet. King Sigurd came there soon afterwards, and was ill pleased; but sailed east to Svimraros, and held a House-thing, at which Sigurd spoke about King Nikolas's breach of faith, and the Northmen, on this account, determined to go marauding in his country. They first plundered a village called Tumathorp, which is not far from Lund; and then sailed east to the merchant-town of Calmar, where they plundered, as well as in Smaland, and imposed on the country a tribute of 1500 cattle for ship provision; and the people of Smaland received Christianity. After this King Sigurd turned about with his fleet, and came back to his kingdom with many valuable articles and great booty, which he had gathered on this expedition; and this levy was called the Calmar levy. This was the summer before the eclipse. This was the only levy King Sigurd carried out as long as he was king.
It happened once when King Sigurd was going from the drinking-table to vespers, that his men were very drunk and merry; and many of them sat outside the church singing the evening song, but their singing was very irregular. Then the king said, “Who is that fellow I see standing at the church with a skin jacket on?” They answered, that they did not know. Then the king said:—
Then the fellow came forward and said:—
The king answered, “Come to me tomorrow when I am at the drink-table.” The night passed away; and the morning after the Icelander, who was afterwards called Thorarin Stutfeld, went into the drinking-room. A man stood outside of the door of the room with a horn in his hand, and said, “Icelander! the king says that if thou wilt deserve any gift from him thou shalt compose a song before going in, and make it about a man whose name is Hakon Serkson, and who is called Morstrut; 1 and speak about that surname in thy song.” The man who spoke to him was called Arne Fioruskeif. Then they went into the room; and when Thorarin came before the king's seat he recited these verses:—
Then said the king, “I never said so, and somebody has been making a mock of thee. Hakon himself shall determine what punishment thou shalt have. Go into his suite.” Hakon said, “He shall be welcome among us, for I can see where the joke came from;” and he placed the Icelander at his side next to himself, and they were very merry. The day was drawing to a close, and the liquor began to get into their heads, when Hakon said, “Dost thou not think, Icelander, that thou owest me some penalty? and dost thou not see that some trick has been played upon thee?”
Thorarin replies, “It is true, indeed, that I owe thee some compensation.”
Hakon says, “Then we shall be quits, if thou wilt make me another stave about Arne.”
He said he was ready to do so; and they crossed over to the side of the room where Arne was sitting, and Thorarin gave these verses:—
Arne sprang up instantly, drew his sword, and was going to fall upon him; but Hakon told him to let it alone and be quiet, and bade him remember that if it came to a quarrel he would come off the worst himself.
Thorarin afterwards went up to the king, and said he had composed a poem which he wished the king to hear. The king consented, and the song is known by the name of the Stutfeld poem. The king asked Thorarin what he intended to do. He replied, it was his intention to go to Rome. Then the king gave him much money for his pilgrimage, and told him to visit him on his return, and promised to provide for him.
It is told that King Sigurd, one Whitsunday, sat at table with many people, among whom were many of his friends; and when he came to his high-seat, people saw that his countenance was very wild, and as if he had been weeping, so that people were afraid of what might follow. The king rolled his eyes, and looked at those who were seated on the benches. Then he seized the holy book which he had brought with him from abroad, and which was written all over with gilded letters; so that never had such a costly book come to Norway. His queen sat by his side. Then said King Sigurd, “Many are the changes which may take place during a man's lifetime. I had two things which were dear to me above all when I came from abroad, and these were this book and the queen; and now I think the one is only worse and more loathsome than the other, and nothing I have belonging to me that I more detest. The queen does not know herself how hideous she is; for a goat's horn is standing out on her head, and the better I liked her before the worse I like her now. Thereupon he cast the book on the fire which was burning on the hall-floor, and gave the queen a blow with his fist between the eyes. The queen wept; but more at the king's illness than at the blow, or the affront she had suffered.
Then a man stood up before the king: his name was Ottar Birting; and he was one of the torch-bearers, although a bonde's son, and was on service that day He was of small stature, but of agreeable appearance; lively, bold, and full of fun; black haired, and of a dark skin. He ran and snatched the book which the king had cast into the fire, held it out, and said, “Different were the days, sire, when you came with great state and splendour to Norway, and with great fame and honour; for then all your friends came to meet you with joy, and were glad at your coming. All as one man would have you for king, and have you in the highest regard and honour. But now days of sorrow are come over us; for on this holy festival many of your friends have come to you, and cannot be cheerful on account of your melancholy and ill health. It is much to be desired that you would be merry with them; and do, good king, take this saving advice,—make peace first with the queen, and make her joyful whom you have so highly affronted, with a friendly word; and then all your chiefs, friends, and servants: that is my advice.”
Then said King Sigurd, “Dost thou dare to give me advice, thou great lump of a houseman's lad!” And he sprang up, drew his sword, and swung it with both hands as if going to cut him down.
But Ottar stood quiet and upright; did not stir from the spot, nor show the slightest sign of fear; and the king turned round the sword-blade which he had waved over Ottar's head, and gently touched him on the shoulder with it. Then he sat down in silence on his high-seat.
All were silent who were in the hall, for nobody dared to say a word. Now the king looked around him, milder than before, and said, “It is difficult to know what there is in people. Here sat my friends, and lendermen, marshals and shield-bearers, and all the best men in the land; but none did so well against me as this man, who appears to you of little worth compared to any of you, although now he loves me most. I came here like a madman, and would have destroyed my precious property; but he turned aside my deed, and was not afraid of death for it. Then he made an able speech, ordering his words so that they were honourable to me, and not saying a single word about things which could increase my vexation; but even avoiding what might, with truth, have been said. So excellent was his speech, that no man here, however great his understanding, could have spoken better. Then I sprang up in a pretended rage, and made as if I would have cut him down; but he was courageous as if he had nothing to fear: and seeing that, I let go my purpose; for he was altogether innocent. Now ye shall know, my friends, how I intend to reward him: he was before my torchbearer, and shall now be my lenderman; and there shall follow what is still more, that he shall be the most distinguished of my lendermen. Go thou and sit among the lendermen, and be a servant no longer.”
Ottar became one of the most celebrated men in Norway for various good and praiseworthy deeds.
In King Sigurd's latter days he was once at an entertainment at one of his farms; and in the morning when he was dressed he was silent and still, so that his friends were afraid he was not able to govern himself. Now the farmbailiff, who was a man of good sense and courage, brought him into conversation, and asked if he had heard any news of such importance that it disturbed his mirth; or if the entertainment had not satisfied him; or if there was anything else that people could remedy.
King Sigurd said, that none of the things he had mentioned was the cause. “But it is that I think upon the dream I had in the night.”
“Sire,” replied he, “may it prove a lucky dream! I would gladly hear it.”
The king: “I thought that I was in Jadar, and looked out towards the sea; and that I saw something very black moving itself; and when it came near it appeared to be a large tree, of which the branches stretched far above the water, and the roots were down in the sea. Now when the tree came to the shore it broke into pieces, and drove all about the land, both the mainland and the out-islands, rocks and strands; and it appeared to me as if I saw over all Norway along the sea-coast, and saw pieces of that tree, some small and some large, driven into every bight.”
Then said the bailiff, “It is likely that you can best interpret this dream yourself; and I would willingly hear your interpretation of it.
Then said the king, “This dream appears to me to denote the arrival in this country of some man who will fix his seat here, and whose posterity will spread itself over the land; but with unequal power, as the dream shows.”
It so happened once, that King Sigurd sat in a gloomy mood among many worthy men. It was Friday evening, and the kitchen-master asked what meat should be made ready.
The king replies, “What else but flesh-meat?” And so harsh were his words that nobody dared to contradict him, and all were ill at ease. Now when people prepared to go to table, dishes of warm flesh-meat were carried in; but all were silent, and grieved at the king's illness. Before the blessing was pronounced over the meat, a man called Aslak Hane spoke. He had been a long time with King Sigurd on his journey abroad, and was not a man of any great family; and was small of stature, but fiery. When he perceived how it was, and that none dared to accost the king, he asked, “What is it, sire, that is smoking on the dish before you?”
The king replies, “What do you mean, Aslak? what do you think it is?”
“I think it is flesh-meat; and I would it were not so.”
“But if it be so, Aslak?”
He replied, “It would be vexatious to know that a gallant king, who has gained so much honour in the world, should so forget himself. When you rose up out of Jordan, after bathing in the same waters as God himself, with palm-leaves in your hands, and the cross upon your breast, it was something else you promised, sire, than to eat flesh-meat on a Friday. If a meaner man were to do so, he would merit a heavy punishment. This royal hall is not so beset as it should be, when it falls upon me, a mean man, to challenge such an act.”
The king sat silent, and did not partake of the meat; and when the time for eating was drawing to an end, the king ordered the flesh dishes to be removed and other food was brought in, such as it is permitted to use. When the meal-time was almost past, the king began to be cheerful, and to drink. People advised Aslak to fly, but he said he would not do so. “I do not see how it could help me; and, to tell the truth, it is as good to die now that I have got my will, and have prevented the king from committing a sin. It is for him to kill me if he likes.”
Towards evening the king called him, and said, “Who set thee on, Aslak Hane, to speak such free words to me in the hearing of so many people?”
“No one, sire, but myself.”
The king: “Thou wouldst like, no doubt, to know what thou art to have for such boldness: what thinkest thou it deserves.”
He replies, “If it be well rewarded, sire, I shall be glad; but should it be otherwise, then it is your concern.”
Then the king said, “Smaller is thy reward than thou hast deserved. I give thee three farms. It has turned out, what could not have been expected, that thou hast prevented me from a great crime,—thou, and not the lendermen, who are indebted to me for so much good.” And so it ended.
One Yule eve the king sat in the hall, and the tables were laid out; and the king said, “Get me flesh-meat.”
They answered, “Sire, it is not the custom to eat flesh-meat on Yule eve.”
The king said, “If it be not the custom I will make it the custom.”
They went out, and brought him a dolphin. The king stuck his knife into it, but did not eat of it. Then the king said, “Bring me a girl here into the hall.” They brought him a woman whose head-dress went far down her brows. The king took her hand in his hands, looked at her, and said, “An ill looking girl!”
Halkel Huk, a son of Jon Smiorbalte, who was lenderman in More, made a voyage in the West sea, all the way to the South Hebudes. A man came to him out of Ireland called Gillikrist, and gave himself out for a son of King Magnus Barefoot. His mother came with him, and said his other name was Harald. Halkel received the man, brought him to Norway with him, and went immediately to King Sigurd with Harald and his mother. When they had told their story to the king, he talked over the matter with his principal men, and bade them give their opinions upon it. They were of different opinions, and all left it to the king himself, although there were several who opposed this; and the king followed his own counsel. King Sigurd ordered Harald to be called before him, and told him that he would not deny him the proof, by ordeal, of who his father was; but on condition that if he should prove his descent according to his claim, he should not desire the kingdom in the lifetime of King Sigurd, or of King Magnus: and to this he bound himself by oath. King Sigurd said he must tread over hot iron to prove his birth; but this ordeal was thought by many too severe, as he was to undergo it merely to prove his father, and without getting the kingdom; but Harald agreed to it, and fixed on the trial by iron: and this ordeal was the greatest ever made in Norway; for nine glowing plowshares were laid down, and Harald went over them with bare feet, attended by two bishops.
Three days after the iron trial the ordeal was taken to proof, and the feet were found unburnt. Thereafter King Sigurd acknowledged Harald's relationship; but his son Magnus conceived a great hatred of him, and in this many chiefs followed Magnus. King Sigurd trusted so much to his favour with the whole people of the country, that he desired all men, under oath, to promise to accept King Magnus after him as their king; and all the people took this oath.
Harald Gille was a tall, slender-grown man, of a long neck and face, black eyes, and dark hair, brisk and quick; and wore generally the Irish dress of short light clothes. The Norse language was difficult for Harald, and he brought out words which many laughed at. Harald sat late drinking one evening. He spoke with another man about different things in the west in Ireland; and among other things, said that there were men in Ireland so swift of foot that no horse could overtake them in running. Magnus, the king's son, heard this, and said, “Now he is lying, as he usually does.”
Harald replies, “It is true that there are men in Ireland whom no horse in Norway could overtake.” They exchanged some words about this, and both were drunk. Then said Magnus, “Thou shalt make a wager with me, and stake thy head if thou canst not run so fast as I ride upon my horse, and I shall stake my gold ring.”
Harald replies, “I did not say that I could run so swiftly; but I said that men are to be found in Ireland who will run as fast; and on that I would wager.”
The king's son Magnus replies, “I will not go to Ireland about it; we are wagering here, and not there.”
Harald on this went to bed, and would not speak to him more about it. This was in Oslo. The following morning, when the early mass was over, Magnus rode up the street, and sent a message to Harald to come to him. When Harald came he was dressed thus. He had on a shirt and trousers which were bound with ribands under his foot-soles, a short cloak, an Irish hat on his head, and a spear-shaft in his hand. Magnus set up a mark for the race. Harald said, “Thou hast made the course too long;” but Magnus made it at once even much longer, and said it was still too short. There were many spectators. They began the race, and Harald followed always the horse's pace; and when they came to the end of the race course, Magnus said, “Thou hadst hold of the saddle-girth, and the horse dragged thee along.” Magnus had his swift runner, the Gautland horse. They began the race again, and Harald ran the whole race-course before the horse. When they came to the end Harald asked, “Had I hold of the saddle-girths now?”
Magnus replied, “Thou hadst the start at first.”
Then Magnus let his horse breathe a while, and when he was ready he put the spurs to him, and set off in full gallop. Harald stood still, and Magnus looked back, and called, “Set off now.”
Then Harald ran quickly past the horse, and came to the end of the course so long before him that he lay down, and got up and saluted Magnus as he came in.
Then they went home to the town. In the meantime King Sigurd had been at high mass, and knew nothing of this until after he had dined that day. Then he said to Magnus angrily, “Thou callest Harald useless; but I think thou art a great fool, and knowest nothing of the customs of foreign people. Dost thou not know that men in other countries exercise themselves in other feats than in filling themselves with ale, and making themselves mad, and so unfit for everything that they scarcely know each other? Give Harald his ring, and do not try to make a fool of him again, as long as I am above ground.”
It happened once that Sigurd was out in his ship, which lay in the harbour; and there lay a merchant ship, which was an Iceland trader, at the side of it. Harald Gille was in the forecastle of the king's ship, and Svein Rimhildson, a son of Knut Sveinson of Jadar, had his berth the next before him. There was also Sigurd Sigurdson, a gallant lenderman, who himself commanded a ship. It was a day of beautiful weather and warm sunshine, and many went out to swim, both from the long-ship and the merchant vessel. An Iceland man, who was among the swimmers, amused himself by drawing those under water who could not swim so well as himself; and at that the spectators laughed. When King Sigurd saw and heard this, he cast off his clothes, sprang into the water, and swam to the Icelander, seized him, and pressed him under the water, and held him there; and as soon as the Icelander came up the king pressed him down again, and thus the one time after the other.
Then said Sigurd Sigurdson, “Shall we let the king kill this man?”
Somebody said, “No one has any wish to interfere.”
Sigurd replies, that “If Dag Eilifson were here, we should not be without one who dared.”
Then Sigurd sprang overboard, swam to the king, took hold of him, and said, “Sire, do not kill the man. Everybody sees that you are a much better swimmer.”
The king replies, “Let me loose, Sigurd; I shall be his death, for he will destroy our people under water.”
Sigurd says, “Let us first amuse ourselves; and, Icelander, do thou set off to the land,” which he did. The king now got loose from Sigurd, and swam to his ship, and Sigurd went his way: but the king ordered that Sigurd should not presume to come into his presence; this was reported to Sigurd, and so he went up into the country.
In the evening, when people were going to bed, some of the ship's men were still at their games up in the country. Harald was with those who played on the land, and told his footboy to go out to the ship, make his bed, and wait for him there. The lad did as he was ordered. The king had gone to sleep; and as the boy thought Harald late, he laid himself in Harald's berth. Svein Rimhildson said, “It is a shame for brave men to be brought from their farms at home, and to have here serving boys to sleep beside them.” The lad said that Harald had ordered him to come there. Svein Rimhildson said, “We do not so much care for Harald himself lying here, if he do not bring here his slaves and beggars;” and seized a riding-whip, and struck the boy on the head until the blood flowed from him. The boy ran immediately up the country, and told Harald what had happened, who went immediately out to the ship, to the aft part of the forecastle, and with a pole-axe struck Svein so that he received a severe wound on his hands; and then Harald went on shore. Svein ran to the land after him, and, gathering his friends, took Harald prisoner, and they were about hanging him. But while they were busy about this, Sigurd Sigurdson went out to the king's ship and awoke him. When the king opened his eyes and recognised Sigurd, he said, “For this reason thou shalt die, that thou hast intruded into my presence; for thou knowest that I forbade thee:” and with these words the king sprang up.
Sigurd replied, “That is in your power as soon as you please; but other business is more urgent. Go to the land as quickly as possible to help thy brother; for the Rogaland people are going to hang him.”
Then said the king, “God give us luck, Sigurd! Call my trumpeter, and let him call the people all to land, and to meet me.”
The king sprang on the land, and all who knew him followed him to where the gallows was being erected. The king instantly took Harald to him; and all the people gathered to the king in full armour, as they heard the trumpet. Then the king ordered that Svein and all his comrades should depart from the country as outlaws; but by the intercession of good men the king was prevailed on to let them remain and hold their properties, but no mulct should be paid for Svein's wound.
Then Sigurd Sigurdson asked if the king wished that he should go forth out of the country.
“That will I not,” said the king; “for I can never be without thee.”
There was a young and poor man called Kolbein; and Thora, King Sigurd the Crusader's mother, had ordered his tongue to be cut out of his mouth, and for no other cause than that this young man had taken a piece of meat out of the king-mother's tub which he said the cook had given him, and which the cook had not ventured to serve up to her. The man had long gone about speechless. So says Einar Skulason in Olaf's ballad:—
Afterwards the young man came to Nidaros, and watched in the Christ church; but at the second mass for Olaf before matins he fell asleep, and thought he saw King Olaf the Saint coming to him; and that Olaf talked to him, and took hold with his hands of the stump of his tongue and pulled it. Now when he awoke he found himself restored, and joyfully did he thank our Lord and the ‘holy Saint Olaf, who had pitied and helped him; for he had come there speechless, and had gone to the holy shrine, and went away cured, and with his speech clear and distinct.
The heathens took prisoner a young man of Danish family and carried him to Vindland, where he was in fetters along with other prisoners. In the day-time he was alone in irons, without a guard; but at night a peasant's son was beside him in the chain, that he might not escape from them. This poor man never got sleep or rest from vexation and sorrow, and considered in many ways what could help him; for he had a great dread of slavery, and was pining with hunger and torture. He could not again expect to be ransomed by his friends, as they had already restored him twice from heathen lands with their own money; and he well knew that it would be difficult and expensive for them to submit a third time to this burden. It is well with the man who does not undergo so much in the world as this man knew he had suffered. He saw but one way; and that was to get off and escape if he could. He resolved upon this in the night-time, killed the peasant, and cut his foot off after killing him: and set off to the forest with the chain upon his leg. Now when the people knew this, soon after daylight in the morning, they pursued him with two dogs accustomed to trace any one who escaped, and to find him in the forest however carefully he might be concealed. They got him into their hands and beat him, and did him all kinds of mischief; and dragging him home, left barely alive, and showed him no mercy. They tortured him severely; put him in a dark room, in which there lay already sixteen Chistian men; and bound him both with iron and other tyings, as fast as they could. Then he began to think that the misery and pain he had endured before were but shadows to his present sufferings. He saw no man before his eyes in this prison who would beg for mercy for him; no one had compassion on his wretchedness, except the Christian men who lay bound with him, who sorrowed with him, and bemoaned his fate together with their own misfortunes and helplessness. One day they advised him to make a vow to the holy King Olaf, to devote himself to some office in his sacred house, if he, by God's compassion and Saint Olaf's prayers could get away from this prison. He gladly agreed to this, and made a vow and prepared himself for the situation they mentioned to him. The night after he thought in his sleep that he saw a man, not tall, standing at his side, who spoke to him thus, “Here, thou wretched man, why dost thou not get up?”
He replied, “Sir, who are you?”
“I am King Olaf, on whom thou hast called.”
“Oh, my good lord! gladly would I raise myself; but I lie bound with iron and with chains on my legs, and also the other men who lie here.”
Thereupon the king accosts him with the words, “Stand up at once and be not afraid; for thou art loose.”
He awoke immediately, and told his comrades what had appeared to him in his dream. They told him to stand up, and try if it was true. He stood up, and observed that he was loose. Now said his fellow-prisoners, this would help him but little, for the door was locked both on the inside and on the outside. Then an old man who sat there in a deplorable condition put in his word, and told him not to doubt the mercy of the man who had loosened his chains: “For he has wrought this miracle on thee that thou shouldst enjoy his mercy, and hereafter be free, without suffering more misery and torture. Make haste, then, and seek the door; and if thou are able to slip out, thou art saved.”
He did so, found the door open, slipped out, and away to the forest. As soon as the Vindland people were aware of this they set loose the dogs, and pursued him in great haste; and the poor man lay hid, and saw well where they were following him. But now the hounds lost the trace when they came nearer, and all the eyes that sought him were struck with a blindness, so that nobody could find him, although he lay before their feet; and they all returned home, vexed that they could not find him. King Olaf did not permit this man's destruction after he had reached the forest, and restored him also to his health and hearing; for they had so long tortured and beaten him that he had become deaf. At last he came on board of a ship, with two other Christian men who had been long afflicted in that country. All of them worked zealously in this vessel, and so had a successful flight. Then he repaired to the holy man's house, strong and fit to bear arms. Now he was vexed at his vow, went from his promise to the holy king, ran away one day, and came in the evening to a bonde who gave him lodging for God's sake. Then in the night he saw three girls coming to him; and handsome and nobly dressed were they. They spoke to him directly, and sharply reprimanded him for having been so bold as to run from the good king who had shown so much compassion to him, first in freeing him from his irons, and then from the prison; and yet he had deserted the mild master into whose service he had entered. Then he awoke full of terror, got up early, and told the house-father his dream. The good man had nothing so earnest in life as to send him back to the holy place. This miracle was first written down by a man who himself saw the man, and the marks of the chains upon his body.
In the last period of King Sigurd's life, his new and extraordinary resolution was whispered about,—that he would be divorced from his queen, and would take Cecilia, who was a great man's daughter, to wife. He ordered accordingly a great feast to be prepared, and intended to hold his wedding with her in Bergen. Now when Bishop Magne heard this, he was very sorry; and one day the bishop goes to the king's hall, and with him a priest called Sigurd, who was afterwards bishop of Bergen. When they came to the king's hall, the bishop sent the king a message that he would like to meet him; and asked the king to come out to him. He did so, and came out with a drawn sword in his hand. He received the bishop kindly and asked him to go in and sit down to table with him.
The bishop replies. “I have other business now. Is it true, sire, what is told me, that thou hast the intention of marrying, and of driving away thy queen, and taking another wife?”
The king said it was true.
Then the bishop changed countenance, and angrily replied. “How can it come into your mind, sire, to do such an act in our bishopric as to betray God's word and law, and the holy church? It surprises me that you treat with such contempt our episcopal office, and your own royal office. I will now do what is my duty; and in the name of God, of the holy King Olaf, of Peter the apostle, and of the other saints, forbid thee this wickedness.”
While he thus spoke he stood straight up, as if stretching out his neck to the blow, as if ready if the king chose to let the sword fall; and the priest Sigurd, who afterwards was bishop, has declared that the sky appeared to him no bigger than a calf's skin, so frightful did the appearance of the king present itself to him. The king returned to the hall, however, without saying a word; and the bishop went to his house and home so cheerful and gay that he laughed, and saluted every child on his way, and was playing with his fingers, Then the priest Sigurd asked him the reason, saying, “Why are you so cheerful, sir? Do you not consider that the king may be exasperated against you? and would it not be better to get out of the way?”
Then said the bishop, “It appears to me more likely that he will not act so; and besides, what death could be better, or more desirable, than to leave life for the honour of God? or to die for the holy cause of Christianity and our own office, by preventing that which is not right? I am so cheerful because I have done what I ought to do.”
There was much noise in the town about this. The king got ready for a journey, and took with him corn, malt and honey. He went south to Stavanger, and prepared a feast there for his marriage with Cecilia. When a bishop who ruled there heard of this he went to the king, and asked if it were true that he intended to marry in the lifetime of the queen.
The king said it was so.
The bishop answers, “If it be so, sire, you must know how much such a thing is forbidden to inferior persons. Now it appears as if you thought it was allowable for you, because you have great power, and that it is proper for you, although it is against right and propriety; but I do not know how you will do it in our bishopric, dishonouring thereby God's command, the holy Church, and our episcopal authority. But you must bestow a great amount of gifts and estates on this foundation, and thereby pay the mulct due to God and to us for such transgression.”
Then said the king, “Take what thou wilt of our possessions. Thou art far more reasonable than Bishop Magne.”
Then the king went away, as well pleased with this bishop as ill pleased with him who had laid a prohibition on him. Thereafter the king married the girl, and loved her tenderly.
King Sigurd improved the town of Konungahella so much, that there was not a greater town in Norway at the time, and he remained there long for the defence of the frontiers. He built a king's house in the castle, and imposed a duty on all the districts in the neighbourhood of the town, as well as on the townspeople,—that every person of nine years of age and upwards should bring to the castle five missile stones for weapons, or as many large stakes sharp at one end and five ells long. In the castle the king built a cross-church of timber, and carefully put together, as far as regards the wood and other materials. The cross-church was consecrated in the 24th year of King Sigurd's reign (1127). Here the king deposited the piece of the holy cross, and many other holy relics. It was called the castle church; and before the high altar he placed the tables he had got made in the Greek country, which were of copper and silver, all gilt, and beautifully adorned with jewels. Here was also the shrine which the Danish king Eirik Eimune had sent to King Sigurd; and the altar book, written with gold letters, which the patriarch had presented to King Sigurd.
Three years after the consecration of the cross-church, when King Sigurd was stopping at Viken, he fell sick (1130). He died the night before Mary's-mass (August 15), and was buried in Halvard's church, where he was laid in the stone wall without the choir on the south side. His son Magnus was in the town at the time and took possession of the whole of the king's treasury when King Sigurd died. Sigurd had been king of Norway twenty-seven years (1104--1130), and was forty years of age when he died. The time of his reign was good for the country; for there was peace, and crops were good.
An age of conflict now begins in Norway. On his death, in 1130, Sigurd left his son Magnus and his brother Harald. They soon divided the government, and then entered upon a five-years' conflict, until Magnus, in 1135, with eyes picked out, went into a convent.
The next year, 1136, a new pretender appeared in the person of Sigurd Slembe, who took King Harald's life in 1137. Magnus died in 1139.
Other literature in regard to this epoch is Fagrskinna and Morkinskinna. The corresponding part of Agrip is lost.
Skalds quoted are: Haldor Skvaldre, Einar Skulason, and Ivar Ingemundson.
King Sigurd's son Magnus was proclaimed in Oslo king of all the country immediately after his father's death, according to the oath which the whole nation had sworn to King Sigurd; and many went into his service, and many became his lendermen. Magnus was the handsomest man then in Norway; of a passionate temper, and cruel, but distinguished in bodily exercises. The favour of the people he owed most to the respect for his father. He was a great drinker, greedy of money, hard, and obstinate.
Harald Gille, on the other hand, was very pleasing in intercourse, gay, and full of mirth; and so generous that he spared in nothing for the sake of his friends. He willingly listened to good advice, so that he allowed others to consult with him and give counsel. With all this he obtained favour and a good repute, and many men attached themselves as much to him as to King Magnus. Harald was in Tunsberg when he heard of his brother King Sigurd's death. He called together his friends to a meeting, and it was resolved to hold the Hauga Thing 1 there in the town. At this Thing, Harald was chosen king of half the country, and it was called a forced oath which had been taken from him to renounce his paternal heritage. Then Harald formed a court, and appointed lendermen; and very soon he had as many people about him as King Magnus. Then men went between them, and matters stood in this way for seven days; but King Magnus, finding he had fewer people, was obliged to give way, and to divide the kingdom with Harald into two parts. The kingdom accordingly was so divided (October 3. 1130) that each of them should have the half part of the kingdom which King Sigurd had possessed; but that King Magnus alone should inherit the fleet of ships, the table service, the valuable articles and the movable effects which had belonged to his father, King Sigurd. He was notwithstanding the least satisfied with his share. Although they were of such different dispositions, they ruled the country for some time in peace. King Harald had a son called Sigurd, by Thora, a daughter of Guthorm Grabarde. King Harald afterwards married Ingerid, a daughter of Ragnvald, who was a son of the Swedish King Inge Steinkelson. King Magnus was married to a daughter of Knut Lavard, and she was a sister of the Danish King Valdemar; but King Magnus having no affection for her, sent her back to Denmark; and from that day everything went ill with him, and he brought upon himself the enmity of her family.
When the two relations, Harald and Magnus, had been about three years kings of Norway (1131--1133), they both passed the fourth winter (1134) in the town of Nidaros, and invited each other as guests; but their people were always ready for a fight. In spring King Magnus sailed southwards along the land with his fleet, and drew all the men he could obtain out of each district, and sounded his friends if they would strengthen him with their power to take the kingly dignity from Harald, and give him such a portion of the kingdom as might be suitable; representing to them that King Harald had already renounced the kingdom by oath. King Magnus obtained the consent of many powerful men. The same spring Harald went to the Uplands, and by the upper roads eastwards to Viken; and when he heard what King Magnus was doing, he also drew together men on his side. Wheresoever the two parties went they killed the cattle, or even the people, upon the farms of the adverse party. King Magnus had by far the most people, for the main strength of the country lay open to him for collecting men from it. King Harald was in Viken on the east side of the fjord, and collected men, while they were doing each other damage in property and life. King Harald had with him
King Sigurd the Crusader was so called because he made a journey to the Holy Land and while there performed many valorous deeds, but though both loved and feared by his subjects, he was a man of violent passions that sometimes approached insanity An incident of the mad outbreaks to which he was occasionally subject is illustrated in the accompanying photogravure a description of which act will be round printed on pages 883--86--87.
Kristrod, his brother by his mother's side, and many other lendermen: but King Magnus had many more. King Harald was with his forces at a place called Fors in Ranrike, and went from thence towards the sea. The evening before Saint Lawrence day (August 10), they had their supper at a place called Fyrileif, while the guard kept a watch on horseback all around the house. The watchmen observed King Magnus's army hastening towards the house, and consisting of full 6000 men, while King Harald had but 1500. Now come the watchmen who had to bring the news to King Harald of what was going on and say that King Magnus's army was now very near the town.
The king says, “What will my relation King Magnus Sigurdson have? He wants not surely to fight us.”
Thjostolf Alason replies, “You must certainly, sire, make preparation for that, both for yourself and your men. King Magnus has been drawing together an army all the summer for the purpose of giving you battle when he meets you.”
Then King Harald stood up, and ordered his men to take their arms. “We shall fight, if our relative King Magnus wants to fight us.”
Then the war-horns sounded, and all Harald's men went out from the house to an enclosed field, and set up their banners. King Harald had on two shirts of ring-mail, but his brother Kristrod had no armour on; and a gallant man he was. When King Magnus and his men saw King Harald's troop they drew up and made their array, and made their line so long that they could surround the whole of King Harald's troop. So says Haldor Skvaldre:—
King Magnus had the holy cross carried before him in this battle, and the battle was great and severe. The king's brother, Kristrod, had penetrated with his troop into the middle of King Magnus's array, and cut down on each side of him, so that people gave way before him everywhere. But a powerful bonde who was in King Harald's array raised his spear with both hands, and drove it through between Kristrod's shoulders, so that it came out at his breast; and thus fell Kristrod. Many who were near asked the bonde why he had done so foul a deed.
The bonde replies, “He knows the consequences now of slaughtering my cattle in summer, and taking all that was in my house, and forcing me to follow him here. I determined to give him some return when the opportunity came.”
After this King Harald's army took to flight, and he fled himself, with all his men. Many fell; and Ingemar Sveinson of Ask, a great chief and lenderman, got there his death-wound, and nearly sixty of King Harald's court-men also fell. Harald himself fled eastward to Viken to his ships, and went out of the country to King Eirik Eimune in Denmark, and found him in Seeland and sought aid from him. King Eirik received him well, and principally because they had sworn to each other to be as brothers; 1 and gave him Halland as a fief to rule over, and gave him seven long-ships, but without equipment. Thereafter King Harald went northwards through Halland, and many Northmen came to meet him. After this battle King Magnus subdued the whole country, giving life and safety to all who were wounded, and had them taken care of equally with his own men. He then called the whole country his own, and had a choice of the best men who were in the country. When they held a council among themselves afterwards, Sigurd Sigurdson, Thorer Ingeridson, and all the men of most understanding, advised that they should keep their forces together in Viken, and remain there, in case Harald should return from the south; but King Magnus would take his own way, and went north to Bergen. There he sat all winter (1135), and allowed his men to leave him; on which the lendermen returned home to their own houses.
King Harald came to Konungahella with the men who had followed him from Denmark. The lendermen and town's burgesses collected a force against him, which they drew up in a thick array above the town. King Harald landed from his ships, and sent a message to the bondes, desiring that they would not deny him his land, as he wanted no more than what of right belonged to him. Then mediators went between them; and it came to this, that the bondes dismissed their troops, and submitted to him. Thereupon he bestowed fiefs and property on the lendermen, that they might stand by him, and paid the bondes who joined him the lawful mulcts for what they had lost. A great body of men attached themselves, therefore, to King Harald; and he proceeded westwards to Viken, where he gave peace to all men, except to King Magnus's people, whom he plundered and killed wherever he found them. And when he came west to Sarpsborg he took prisoners two of King Magnus's lendermen, Asbjorn and his brother Nereid; and gave them the choice that one should be hanged, and the other thrown into the Sarpsborg waterfall, and they might choose as they pleased. Asbjorn chose to be thrown into the cataract, for he was the elder of the two, and this death appeared the most dreadful; and so it was done. Haldor Skvaldre tells of this:—
Thereafter King Harald proceeded north to Tunsberg, where he was well received, and a large force gathered to him.
When King Magnus, who was in Bergen, heard these tidings, he called together all the chiefs who were in the town, and asked them their counsel, and what they should now do. Then Sigurd Sigurdson said, “Here I can give a good advice. Let a ship be manned with good men, and put me, or any other lenderman, to command it; send it to thy relation, King Harald, and offer him peace according to the conditions upright men may determine upon, and offer him the half of the kingdom. It appears to me probable that King Harald, by the words and counsel of good men, may accept this offer, and thus there may be a peace established between you.”
Then King Magnus replied, “This proposal I will not accept of; for of what advantage would it be, after we have gained the whole kingdom in summer to give away the half of it now? Give us some other counsel.”
Then Sigurd Sigurdson answered, “It appears to me, sire, that your lendermen who in autumn asked your leave to return home will now sit at home and will not come to you. At that time it was much against my advice that you dispersed so entirely the people we had collected; for I could well suppose that Harald would come back to Viken as soon as he heard that it was without a chief. Now there is still another counsel, and it is but a poor one; but it may turn out useful to us. Send out your pursuivants, and send other people with them, and let them go against the lendermen who will not join you in your necessity, and kill them; and bestow their property on others who will give you help although they may have been of small importance before. Let them drive together the people, the bad as well as the good; and go with the men you can thus assemble against King Harald, and give him battle.”
The king replies, “It would be unpopular to put to death people of distinction, and raise up inferior people who often break faith and law, and the country would be still worse off. I would like to hear some other counsel still.”
Sigurd replies, “It is difficult for me now to give advice, as you will neither make peace nor give battle. Let us go north to Throndhjem, where the main strength of the country is most inclined to our side; and on the way let us gather all the men we can. It may be that these Elfgrims will be tired of such a long stride after us.”
The king replies, “We must not fly from those whom we beat in summer. Give some better counsel still.”
Then Sigurd stood up and said, while he was preparing to go out, “I will now give you the counsel which I see you will take, and which must have its course. Sit here in Bergen until Harald comes with his troops, and then you will either suffer death or disgrace.”
And Sigurd remained no longer at that meeting.
King Harald came from the East along the coast with a great army, and this winter (1135) is called on that account the Crowd-winter. King Harald came to Bergen on Christmas eve, and landed with his fleet at Floruvagar; but would not fight on account of the sacred time. But King Magnus prepared for defence in the town. He erected a stone-slinging machine out on the holm, and had iron chains and wooden booms laid across over the passage from the king's house to Nordnes, and to the Monks' bridge. He had foot-traps made, and thrown into Saint John's field, and did not suspend these works except during the three sacred days of Christmas. The last holyday of Yule, King Harald ordered his war-horns to sound the gathering of his men for going to the town; and, during the Yule holydays, his army had been increased by about 900 men.
King Harald made a promise to King Olaf the Saint for victory, that he would build an Olaf's church in the town at his own expense. King Magnus drew up his men in the Christ church yard; but King Harald laid his vessels first at Nordnes. Now when King Magnus and his people saw that, they turned round towards the town, and to the end of the shore; but as they passed through the streets many of the burgesses ran into their houses and homes, and those who went across the fields fell into the foot-traps. Then King Magnus and his men perceived that King Harald had rowed with all his men across to Hegravik, and landed there, and had gone from thence the upper road up the hill opposite the town. Now Magnus returned back again through the streets, and then his men fled from him in all directions; some up to the mountains, some up to the neighbourhood of the convent of nuns, some to churches, or hid themselves as they best could. King Magnus fled to his ship; but there was no possibility of getting away, for the iron chains outside prevented the passage of vessels. He had also but few men with him, and therefore could do nothing. Einar Skulason tells of this in the song of Harald:—
Soon after Harald's people came out to the ships, and then King Magnus was made prisoner. He was sitting behind in the forecastle upon the chests of the high-seat, and at his side Hakon Fauk, his mother's brother, who was very popular but was not considered very wise, and Ivar Assurson. They, and many others of King Magnus's friends, were taken, and some of them killed on the spot.
Thereafter King Harald had a meeting of his counsellors, and desired their counsel; and in this meeting the judgment was given that Magnus should be deposed from his dominions, and should no longer be called king. Then he was delivered to the king's slaves, who mutilated him, picked out both his eyes, cut off one foot, and at last castrated him. Ivar Assurson was blinded, and Hakon Fauk killed. The whole country then was reduced to obedience under King Harald. Afterwards it was diligently examined who were King Magnus's best friends, or who knew most of his concealments of treasure or valuables. The holy cross King Magnus had kept beside him since the battle of Fyrileif, but would not tell where it was deposited for preservation. Bishop Reinald of Stavanger, who was an Englishman, was considered very greedy of money. He was a great friend of King Magnus, and it was thought likely that great treasure and valuables had been given into his keeping. Men were sent for him accordingly, and he came to Bergen, where it was insisted against him that he had some knowledge of such treasure; but he denied it altogether, would not admit it, and offered to clear himself by ordeal. King Harald would not have this, but laid on the bishop a money fine of fifteen marks of gold, which he should pay to the king. The bishop declared he would not thus impoverish his bishop's see, but would rather offer his life. On this they hanged the bishop out on the holm, beside the sling machine. As he was going to the gallows he threw the sock from his foot, and said with an oath, “I know no more about King Magnus's treasure than what is in this sock;” and in it there was a gold ring. Bishop Reinald was buried at Nordnes in Michael's church, and this deed was much blamed. After this Harald Gille was sole king of Norway as long as he lived.
Five years after King Sigurd's death remarkable occurrences took place in Konungahella (1135). Guthorm, a son of Harald Fletter, and Sæmund Husfreyja, were at that time the king's officers there. Sæmund was married to Ingebjorg, a daughter of the priest Andres Brunson. Their sons were Paul Flip and Gunne Fis. Sæmund's natural son was called Asmund. Andres Brunson was a very remarkable man, who carried on divine service in the Cross church. His wife 1 was called Solveig. Jon Loptson, who was then eleven years old, was in their house to be fostered and educated. The priest Lopt Sæmundson, Jon's father, was also in the town at that time. The priest Andres and Solveig had a daughter by name Helga, who was Einar's wife. It happened now in Konungahella, the next Sunday night after Easter week, that there was a great noise in the streets through the whole town as if the king was going through with all his court-men. The dogs were so affected that nobody could hold them, but they slipped loose; and when they came out they ran mad, biting all that came in their way, people and cattle. All who were bitten by them till the blood came turned raging mad; and pregnant women were taken in labour prematurely, and became mad. From Easter to Ascension-day, these portentous circumstances took place almost every night. People were dreadfully alarmed at these wonders; and many made themselves ready to remove, sold their houses, and went out to the country districts, or to other towns. The most intelligent men looked upon it as something extremely remarkable; were in dread of it: and said, as it proved to be, that it was an omen of important events which had not yet taken place. And the priest Andres, on Whit Sunday, made a long and excellent speech, and turned the conclusion of it to the distressing situation of the townspeople; telling them to muster courage, and not lay waste their excellent town by deserting it, but rather to take the utmost care in all things, and use the greatest foresight against all dangers, as of fire or the enemy, and to pray to God to have mercy on them.
Thirteen loaded merchant ships made ready to leave the town, intending to proceed to Bergen; but eleven of them were lost, men and goods, and all that was in them; the twelfth was lost also, but the people were saved, although the cargo went to the bottom. At that time the priest Lopt went north to Bergen, with all that belonged to him, and arrived safely. The merchant vessels were lost on Saint Lawrence eve (August 10). The Danish king Eirik and the Archbishop Assur, both sent notice to Konungahella to keep watch on their town; and said the Vindland people had a great force on foot with which they made war far around on Christian people, and usually gained the victory. But the townspeople attended very little to this warning, were indifferent, and forgot more and more the dreadful omens the longer it was since they happened. On the holy Saint Lawrence day, while the words of high mass were spoken, came to the Vindland king Rettibur to Konungahella with 550 Vindland cutters, and in each cutter were forty-four men and two horses. The king's sister's son Dunimiz, and Unibur, a chief who ruled over many people, were with him. These two chiefs rowed at once, with a part of their troops, up the east arm of the Gaut river past Hising Isle, and thus came down to the town; but a part of the fleet lay in the western arm, and came so to the town. They made fast their ships at the piles, and landed their horses, and rode over the height of Bratsas, and from thence up around the town. Einar, a relation of priest Andres, brought these tidings up to the Castle church; for there the whole inhabitants of the town were gathered to hear high mass. Einar came just as the priest Andres was holding his discourse; and he told the people that an army was sailing up against the town with a great number of ships of war, and that some people were riding over Bratsas. Many said it must be the Danish king Eirik, and from him they might expect peace. The people ran down into the town to their properties, armed themselves, and went down upon the piers, whence they immediately saw there was an enemy and an immense army. Nine East-country trading vessels belonging to the merchants were afloat in the river at the piers. The Vindland people first directed their course toward these and fought with the merchants, who armed themselves, and defended themselves long, well, and manfully. There was a hard battle, and resistance, before the merchant vessels were cleared of their men; and in this conflict the Vindland people lost 150 of their ships, with all the men on board. When the battle was sharpest the townsmen stood upon the piers, and shot at the heathens. But when the fight slackened the burgesses fled up to the town, and from thence into the castle: and the men took with them all their valuable articles, and such goods as they could carry. Solveig and her daughters, with two other women, went on shore, when the Vindlanders took possession of the merchant vessels. Now the Vindlanders landed, and mustered their men, and discovered their loss. Some of them went up into the town, some on board the merchant ships, and took all the goods they pleased; and then they set fire to the town, and burnt it and the ships. They hastened then with all their army to assault the castle.
King Rettibur made an offer to those who were in the castle that they should go out, and he would give them their lives, weapons, clothes, silver, and gold: but all exclaimed against it, and went out on the fortification: some shot, some threw stones, some sharp stakes. It was a great battle, in which many fell on both sides, but by far the most of the Vindlanders. Solveig came up to a large farm called Solbjorg, and brought the news. A message war-token was there split, and sent out to Skurbagar, where there happened to be a joint ale-drinking feast, and many men were assembled. A bonde called Olver Miklimun (Mickle Mouth) was there, who immediately sprang up, took helmet and shield, and a great axe in his hand, and said. “Stand up, brave lads, and take your weapons. Let us go help the townspeople; for it would appear shameful to every man who heard of it, if we sit here sipping our ale, while good men in the town are losing their lives by our neglect.”
Many made an objection, and said they would only be losing their own lives, without being of any assistance to the townspeople.
Then said Olver, “Although all of you should hold back, I will go alone; and one or two heathens, at any rate, shall fall before I fall.”
He ran down to the town, and a few men after him to see what he would do, and also whether they could assist him in any way. When he came near the castle, and the heathens saw him, they sent out eight men fully armed against him; and when they met, the heathen men ran and surrounded him on all sides. Olver lifted his axe, and struck behind him with the extreme point of it, hitting the neck of the man who was coming up behind him, so that his throat and jawbone were cut through, and he fell dead backwards. Then he heaved his axe forwards, and struck the next man in the head, and clove him down to the shoulders. He then fought with the others, and killed two of them; but was much wounded himself. The four who remained took to flight, but Olver ran after them. There was a ditch before them, and two of the heathens jumped into it, and Olver killed them both; but he stuck fast himself in the ditch, so that two of the eight heathens escaped. The men who had followed Olver took him up, and brought him back to Skurbagar, where his wounds were bound and healed; and it was the talk of the people, that no single man had ever made such a bloody onset. Two lendermen, Sigurd Gyrdson, a brother of Philip, and Sigard, came with 600 men to Skurbagar; on which Sigurd turned back with 400 men. He was but little respected afterwards, and soon died. Sigard, on the other hand, proceeded with 200 men towards the town; and they gave battle to the heathens, and were all slain. While the Vindlanders were storming the castle, their king and his chiefs were out of the battle. At one place there was a man among the Vindlanders shooting with a bow, and killing a man for every arrow; and two men stood before him, and covered him with their shields. Then Sæmund Husfreyja said to his son Asmund, that they should both shoot together at this bowman. “But I will shoot at the man who holds the shield before him.” He did so, and he knocked the shield down a little before the man; and in the same instant Asmund shot between the shields, and the arrow hit the bowman in the forehead, so that it came out at his neck, and he fell down dead. When the Vindlanders saw it they howled like dogs, or like wolves. Then King Rettibur called to them that he would give them safety and life, but they refused terms. The heathens again made a hard assault. One of the heathens in particular fought so bravely, and ventured so near, that he came quite up to the castle-gate, and pierced the man who stood outside the gate with his sword; and although they used both arrows and stones against him, and he had neither shield nor helmet, nothing could touch him, for he was so skilled in witchcraft that weapon could not wound him. Then priest Andres took consecrated fire; blew upon it; cut tinder in pieces, and laid it on the fire; and then laid the tinder on the arrow-point, and gave it to Asmund. He shot this arrow at the warlock; and the shaft hit so well that it did its business, and the man of witchcraft fell dead. Then the heathens crowded together as before, howling and whining dreadfully; and all gathered about their king, on which the Christians believed that they were holding a council about retreating. The interpreters, who understood the Vindland tongue, heard the chief Unibur make the following speech: “These people are brave, and it is difficult to make anything of them; and even if we took all the goods in their town, we might willingly give as much more that we had never come here, so great has been our loss of men and chiefs. Early in the day, when we began to assault the castle, they defended themselves first with arrows and spears; then they fought against us with stones; and now with sticks and staves, as against dogs. I see from this that they are in want of weapons and means of defense; so we shall make one more hard assault, and try their strength.” It was as he said, that they now fought with stakes; because, in the first assault, they had imprudently used up all their missile weapons and stones; and now when the Christians saw the number of their stakes diminishing, they clave each stake in two. The heathens now made a very hot attack, and rested themselves between whiles, and on both sides they were exhausted. During a rest the Vindland king Rettibur again offered terms, and that they should retain the weapons, clothes, and silver they could carry out of the castle. Sæmund Husfreyja had fallen, and the men who remained gave the counsel to deliver up the castle and themselves into the power of the heathens; but it was a foolish counsel; for the heathens did not keep their promises, but took all people, men, women, and children, and killed all of them who were wounded or young, or could not easily be carried with them. They took all the goods that were in the castle; went into the Cross church, and plundered it of all its ornaments. The priest Andres gave King Rettibur a silver-mounted gilt sceptre, and to his sister's son Dunimiz he gave a gold ring. They supposed from this that he was a man of great importance in the town, and held him in higher respect than the others. They took away with them the holy cross, and also the tables which stood before the altar, which Sigurd had got made in the Greek country, and had brought home himself. These they took, and laid flat down on the steps before the altar. Then the heathens went out of the church. Rettibur said. “This house has been adorned with great zeal for the God to whom it is dedicated; but, methinks, He has shown little regard for the town or house: so I see their God has been angry at those who defended them.” King Rettibur gave the priest Andres the church, the shrine, the holy cross, the Bible, the altar-book, and four clerks (prisoners); but the heathens burnt the Castle church, and all the houses that were in the castle. As the fire they had set to the church went out twice, they hewed the church down, and then it burnt like other houses. Then the heathens went to their ships with the booty; but when they mustered their people and saw their loss, they made prisoners of all the people, and divided them among the vessels. Now priest Andres went on board the king's ship with the holy cross, and there came a great terror over the heathens on account of the portentous circumstance which took place in the king's ship; namely, it became so hot that all thought they were going to be burnt up. The king ordered the interpreter to ask the priest why this happened. He replied, that the Almighty God on whom the Christians believed, sent them a proof of His anger, that they who would not believe in their Creator presumed to lay hands on the emblem of His suffering; and that there lay so much power in the cross, that such, and even clearer miracles, happened to heathen men who had taken the cross in their hands. The king had the priest put into the ship's boat, and the priest Andres carried the holy cross in his grasp. They led the boat along past the ship's bow, and then along the side of the next ship, and then shoved it with a boat-hook in beside the pier. Then Andres went with the cross by night to Solbjorg, in rain and dreadful weather; but brought it in good preservation. King Rettibur, and the men he had remaining, went home to Vindland, and many of the people who were taken at Konungahella were long afterwards in slavery in Vindland; and those who were ransomed and came back to Norway to their udal lands and properties, throve worse than before their capture. The merchant town of Konungahella has never since risen to the importance it was of before this event.
King Magnus, after he was deprived of sight, went north to Nidaros, where he went into the cloister on the holm, and assumed the monk's dress. The cloister received the farm of Great Hernes in Frosta for his support. King Harald alone ruled the country the following winter, gave all men peace and pardon who desired it, and took many of the men into his court-service who had been with King Magnus. Einar Skulason says that King Harald had two battles in Denmark; the one at Hvedn Isle, and the other at Hlesey Isle:—
And again, thus:—
King Harald Gille was a very generous man. It is told that in his time Magnus Einarson came from Iceland to be consecrated a bishop, and the king received him well, and showed him much respect. When the bishop was ready to sail for Iceland again, and the ship was rigged out for sea, he went to the hall where the king was drinking, saluted him politely and warmly, and the king received him joyfully. The queen was sitting beside the king.
Then said the king, “Are you ready, bishop, for your voyage?”
He replied that he was.
The king said, “You come to us just now at a bad time: for the tables are just removed, and there is nothing at hand suitable to present to you. What is there to give the bishop?”
The treasurer replies, “Sire, as far as I know, all articles of any value are given away.”
The king: “Here is a drinking goblet remaining; take this, bishop; it is not without value.”
The bishop expressed his thanks for the honour shown him.
Then said the queen, “Farewell, bishop! and a happy voyage.”
The king said to her, “When did you ever hear a noble lady say so to a bishop without giving him something?”
She replies. “Sire, what have I to give him?”
The king: “Thou hast the cushion under thee.”
Thereupon this, which was covered with costly cloth, and was a valuable article, was given to the bishop. When the bishop was going away the king took the cushion from under himself and gave it him, saying, “They have long been together.” When the bishop arrived in Iceland to his bishop's see, it was talked over what should be done with the goblet that would be serviceable for the king; and when the bishop asked the opinion of other people, many thought it should be sold, and the value bestowed on the poor. Then said the bishop, “I will take another plan. I will have a chalice made of it for this church, and consecrate it, so that all the saints of whom there are relics in this church shall let the king have some good for his gift every time a mass is sung over it.” This chalice has since belonged to the bishopric of Skalholt; and of the costly cloth with which the cushions given him by the king were covered, were made the choristers' cloaks which are now in Skalholt. From this the generous spirit of King Harald may be seen, as well as from many other things, of which but a few are set down here.
There was a man, by name Sigurd, who was brought up in Norway, and was called priest Adalbrikt's son. Sigurd's mother was Thora, a daughter of Saxe of Vik, a sister of Sigrid, who was mother of King Olaf Magnuson, and of Kare, the king's brother who married Borghild, a daughter of Dag Eilifson. Their sons were Sigurd of Austrat and Dag. Sigurd of Austrat's sons were Jon of Austrat, Thorstein, and Andres the Deaf. Jon was married to Sigrid, a sister of King Inge and of Duke Skule. This Sigurd, in his childhood, was kept at his book, became a clerk, and was consecrated a deacon; but as he ripened in years and strength he became a very clever man, stout, strong, distinguished for all perfections and exercises beyond any of his years,— indeed, beyond any man in Norway. Sigurd showed early traces of a haughty ungovernable spirit, and was therefore called Slembidjakn. He was as handsome a man as could be seen, with rather thin but beautiful hair. When it came to Sigurd's ears that his mother said King Magnus was his father, he laid aside all clerkship; and as soon as he was old enough to be his own master, he left the country. He was a long time on his travels, went to Palestine; was at the Jordan river; and visited many holy places, as pilgrims usually do. When he came back, he applied himself to trading expeditions. One winter he was in Orkney with Earl Harald, and was with him when Thorkel Fostre Summarlidason was killed. Sigurd was also in Scotland with the Scottish king David, and was held in great esteem by him. Thereafter Sigurd went to Denmark; and according to the account of himself and his men, he there submitted to the iron ordeal to confirm his paternal descent, and proved by it, in the presence of five bishops, that he was a son of King Magnus Barefoot. So says Ivar Ingemundson, in Sigurd's song:—
King Harald Gille's friends, however, said this was only a lie, and deceit of the Danes.
It is told before of Sigurd that he passed some years in merchant voyages, and he came thus to Iceland one winter, and took up his lodging with Thorgils Odson in Saurby; but very few knew where he was. In autumn, when the sheep were being driven into a fold to be slaughtered, a sheep that was to be caught ran to Sigurd; and as Sigurd thought the sheep ran to him for protection, he stretched out his hands to it and lifted it over the fold dyke, and let it run to the hills, saying, “There are not many who seek help from me, so I may well help this one.” It happened the same winter that a woman had committed a theft, and Thorgils, who was angry at her for it, was going to punish her; but she ran to Sigurd to ask his help, and he set her upon the bench by his side. Thorgils told him to give her up, and told him what she had committed; but Sigurd begged forgiveness for her since she had come to him for protection, and that Thorgils would dismiss the complaint against her, but Thorgils insisted that she should receive her punishment. When Sigurd saw that Thorgils would not listen to his entreaty, he started up, drew his sword, and bade him take her if he dared; and Thorgils seeing that Sigurd would defend the woman by force of arms, and observing his commanding mien, guessed who he must be, desisted from pursuing the woman, and pardoned her. There were many foreign men there, and Sigurd made the least appearance among them. One day Sigurd came into the sitting-room, and a Northman who was splendidly clothed was playing chess with one of Thorgils's house-servants. The Northman called Sigurd, and asked him his advice how to play; but when Sigurd looked at the board, he saw the game was lost. The man who was playing against the Northman had a sore foot, so that one toe was bruised, and matter was coming out of it. Sigurd, who was sitting on the bench, takes a straw, and draws it along the floor, so that some young kittens ran after it. He drew the straw always before them, until they came near the house-servant's foot, who jumping up with a scream, threw the chessmen in disorder on the board; and thus it was a dispute how the game had stood. This is given as a proof of Sigurd's cunning. People did not know that he was a learned clerk until the Saturday before Easter, when he consecrated the holy water with chant; and the longer he stayed there the more he was esteemed. The summer after, Sigurd told Thorgils before they parted, that he might with all confidence address his friends to Sigurd Slembidjakn. Thorgils asked how nearly he was related to him, on which he replies, “I am Sigurd Slembidjakn, a son of King Magnus Barefoot.” He then left Iceland.
When Harald Gille had been six years (1136), king of Norway, Sigurd came to the country, and went to his brother King Harald, and found him in Bergen. He placed himself entirely in the king's hands, disclosed who his father was, and asked him to acknowledge their relationship. The king gave him no hasty or distinct reply; but laid the matter before his friends in a conference at a specially appointed meeting. After this conference it became known that the king laid an accusation against Sigurd, because he had been at the killing of Thorkel Fostre in the West. Thorkel had accompanied Harald to Norway when he first came to the country, and had been one of Harald's best friends. This case was followed up so severely, that a capital accusation against Sigurd was made, and, by the advice of the lendermen, was carried so far, that some of the king's pursuivants went one evening late to Sigurd, and called him to them. They then took a boat and rowed away with Sigurd from the town south to Nordnes. Sigurd sat on a chest in the stern of the boat, and had his suspicions that foul play was intended. He was clothed in blue trousers, and over his shirt he had a hood tied with ribands, which served him for a cloak. He sat looking down, and holding his hood-strings; and sometimes moved them over his head, sometimes let them fall again before him. Now when they had passed the ness, they were drunk, and merry, were rowing so eagerly that they were not taking notice of anything. Sigurd stood up, and went on the boat's deck; but the two men who were placed to guard him stood up also, and followed him to the side of the vessel, holding by his cloak, as is the custom in guarding people of distinction. As he was afraid that they would catch hold of more of his clothes, he seized them both, and leaped overboard with them. The boat, in the meantime, had gone on a long way, and it was a long time before those on board could turn the vessel, and long before they could get their own men taken on board again; and Sigurd dived under water, and swam so far away that he reached the land before they could get the boat turned to pursue him. Sigurd, who was very swift of foot, hied up to the mountains, and the king's men travelled about the whole night seeking him without finding him. He lay down in a cleft of the rocks; and as he was very cold he took off his trousers, cut a hole in the seat of them, and stuck his head through it, and put his arms in the legs of them. He escaped with life this time; and the king's men returned, and could not conceal their unsuccessful adventure.
Sigurd thought now that it would be of no use to seek any help from King Harald again; and he kept himself concealed all the autumn and the beginning of the winter. He lay hid in Bergen, in the house of a priest. King Harald was also in the town, and many great people with him. Now Sigurd considered how, with his friends' help, he might take the king by surprise, and make an end of him. Many men took part in this design; and among them some who were King Harald's court-men and chamberlains, but who had formerly been King Magnus's court-men. They stood in great favour with the king, and some of them sat constantly at the king's table. On Saint Lucia's day (December 13), in the evening when they proposed to execute this treason, two men sat at the king's table talking together; and one of them said to the king, “Sire, we two table-companions submit our dispute to your judgment, having made a wager of a basket of honey to him who guesses right. I say that you will sleep this night with your Queen Ingerid; and he says that you will sleep with Thora, Guthorm's daughter.”