tNorwegian Nynorsk translation added. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world (HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars (DIR) Log (DIR) Files (DIR) Refs (DIR) README (DIR) LICENSE --- (DIR) commit 2b187d1cd09162f12318d323d308ab1f54e9a6ca (DIR) parent 7b1b05281769eed178fcb0f67dd0e744be5122c6 (HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org> Date: Mon, 24 Jun 2002 10:35:10 +0000 Norwegian Nynorsk translation added. Diffstat: M ChangeLog | 1 + M configure.in | 2 +- M doc/i18n.html | 10 +++++++++- A po/nn.po | 4057 +++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 4068 insertions(+), 2 deletions(-) --- (DIR) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog t@@ -11,6 +11,7 @@ cvs shortcuts; now fixed. - configure should now work properly if GLib 2.0 is installed but GTK2.0 is not + - Norwegian Nynorsk translation added 1.5.6 29-04-2002 - Bug fix: the server will only let you pay back loans or deal with the (DIR) diff --git a/configure.in b/configure.in t@@ -214,7 +214,7 @@ if test "$CURSES_CLIENT" = "probe"; then fi dnl Do i18n stuff -ALL_LINGUAS="de pl pt_BR fr" +ALL_LINGUAS="de pl pt_BR fr nn" AM_GNU_GETTEXT if test "$gt_cv_func_gettext_libintl" = "yes"; then LIBS="-lintl $LIBS" (DIR) diff --git a/doc/i18n.html b/doc/i18n.html t@@ -198,13 +198,21 @@ contributed to the main dopewars distribution!</p> <li>Version required: <b>1.5.0</b> or later</li> </ul> </li> + +<li>Norwegian Nynorsk (<tt>nn.po</tt>) + <ul> + <li>Maintained by: <a href="mailto:aasmunds@student.matnat.uio.no"> + Åsmund Skjæveland</a></li> + <li>Version required: <b>1.5.7</b> or later</li> + </ul> +</li> </ul> <hr /> <ul> <li><a href="index.html">Main index</a></li> </ul> -<p>Last update: <b>04-02-2002</b></p> +<p>Last update: <b>24-06-2002</b></p> </body> </html> (DIR) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po t@@ -0,0 +1,4057 @@ +# Norwegian Nynorsk translation for Dopewars. Might work with version 1.5.6. +# Copyright (C) 2002 Åsmund Skjæveland +# First author: Åsmund Skjæveland <aasmunds@student.matnat.uio.no>, 2002 +# +# +# +# %t-kodar: +# +# ue - ubunden eintal +# be - bunden eintal +# uf - ubunden fleirtal +# bf - bunden fleirtal +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dopewars\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-10 15:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-23 18:40GMT+1\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@student.matnat.uio.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#. Name of a single bitch - if you need to use different words for +#. * "bitch" depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or +#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B. +#. * This notation can be used for most of the translatable strings in +#. * dopewars. +#: src/dopewars.c:169 +msgid "bitch" +msgstr "hore_ue_hore_be_hora" + +#. Word used for two or more bitches +#: src/dopewars.c:171 +msgid "bitches" +msgstr "horer_uf_horer_bf_horene" + +#. Word used for a single gun +#: src/dopewars.c:173 +msgid "gun" +msgstr "pistol_ue_pistol_be_pistolen" + +#. Word used for two or more guns +#: src/dopewars.c:175 +msgid "guns" +msgstr "pistolar_uf_pistolar_bf_pistolane" + +#. Word used for a single drug +#: src/dopewars.c:177 +msgid "drug" +msgstr "dop_ue_dop_be_dopet" + +#. Word used for two or more drugs +#: src/dopewars.c:179 +msgid "drugs" +msgstr "dop_uf_dop_bf_dopa" + +#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date +#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month - +#. * i.e. December in this case +#: src/dopewars.c:183 +msgid "12-" +msgstr "12-" + +#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US +#. * notation) +#: src/dopewars.c:186 +msgid "-1984" +msgstr "-1984" + +#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub, +#. * respectively +#: src/dopewars.c:189 +msgid "the Loan Shark" +msgstr "Lånehaien" + +#: src/dopewars.c:189 +msgid "the Bank" +msgstr "Banken" + +#: src/dopewars.c:190 +msgid "Dan's House of Guns" +msgstr "Vidar's Våpen" + +#: src/dopewars.c:190 +msgid "the pub" +msgstr "puben" + +#. The following strings are the helptexts for all the options that can +#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See +#. * doc/configfile.html for more detailed explanations. +#: src/dopewars.c:228 +msgid "Network port to connect to" +msgstr "Nettverksport å kopla til" + +#: src/dopewars.c:231 +msgid "Name of the high score file" +msgstr "Namn på poengfila" + +#: src/dopewars.c:233 +msgid "Name of the server to connect to" +msgstr "Namn på tenaren du vil kopla deg til" + +#: src/dopewars.c:236 +msgid "Server's welcome message of the day" +msgstr "Tenaren si velkomsthelsing for dagen" + +#: src/dopewars.c:240 +msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking" +msgstr "SANT viss ein SOCKS-tenar skal brukast i nettverket" + +#: src/dopewars.c:244 +msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4" +msgstr "SANT viss numerisk brukar-ID skal brukast for SOCKS4" + +#: src/dopewars.c:248 +msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4" +msgstr "Viss ikkje blank, brukarnamnet som skal brukast til SOCKS4" + +#: src/dopewars.c:251 +msgid "The hostname of a SOCKS server to use" +msgstr "Vertsnamnet på SOCKS-tenaren" + +#: src/dopewars.c:254 +msgid "The port number of a SOCKS server to use" +msgstr "Portnummeret på SOCKS-tenaren" + +#: src/dopewars.c:257 +msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)" +msgstr "Versjonen av SOCKS-protokollen du vil bruka (4 eller 5)" + +#: src/dopewars.c:260 +msgid "Username for SOCKS5 authentication" +msgstr "Brukarnamn for SOCKS5-autentisering" + +#: src/dopewars.c:263 +msgid "Password for SOCKS5 authentication" +msgstr "Passord for SOCKS5-autentisering" + +#: src/dopewars.c:266 +msgid "TRUE if server should report to a metaserver" +msgstr "SANT viss tenaren skal rapportera til ein metatenar" + +#: src/dopewars.c:269 +msgid "Metaserver name to report/get server details to/from" +msgstr "Metatenar å rapportera til/få tenar-detaljar frå" + +#: src/dopewars.c:272 +msgid "Port for metaserver communication" +msgstr "Port for metatenar-kommunikasjon" + +#: src/dopewars.c:275 +msgid "Name of a proxy for metaserver communication" +msgstr "Namn på ein proxy for metatenar-kommunikasjon" + +#: src/dopewars.c:278 +msgid "Port for communicating with the proxy server" +msgstr "Port for å kommunisera med metatenaren" + +#: src/dopewars.c:281 +msgid "Path of the script on the metaserver" +msgstr "Bane til skriptet på metatenaren" + +#: src/dopewars.c:284 +msgid "Preferred hostname of your server machine" +msgstr "Føretrukke vertsnamn på tenarmaskinen din" + +#: src/dopewars.c:287 +msgid "Authentication for LocalName with the metaserver" +msgstr "Autentisering for LocalName med metatenaren" + +#: src/dopewars.c:290 +msgid "Server description, reported to the metaserver" +msgstr "Tenarskildring, rapportert til metatenaren" + +#: src/dopewars.c:293 +msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication" +msgstr "Viss SANT, bruk SOCKS til metatenar-kommunikasjon" + +#: src/dopewars.c:296 +msgid "Username for HTTP Basic authentication" +msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic-autentisering" + +#: src/dopewars.c:300 +msgid "Password for HTTP Basic authentication" +msgstr "Passord for HTTP Basic-autentisering" + +#: src/dopewars.c:303 +msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication" +msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic proxy-autentisering" + +#: src/dopewars.c:307 +msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication" +msgstr "Passord for HTTP Basic proxy-autentisering" + +#: src/dopewars.c:312 +msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray" +msgstr "Viss SANT, vil tenaren minimera til systemtrauet" + +#: src/dopewars.c:316 +msgid "If TRUE, the server runs in the background" +msgstr "Viss SANT, så vil tenaren køyra i bakgrunnen" + +#: src/dopewars.c:319 +msgid "The command used to start your web browser" +msgstr "Kommandoen som startar nettlesaren din" + +#: src/dopewars.c:323 +msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)" +msgstr "Tal på rundar i spelet (viss 0 vil spelet aldri slutta)" + +#: src/dopewars.c:326 +msgid "The currency symbol (e.g. $)" +msgstr "Valutasymbolet (t.d. $)" + +#: src/dopewars.c:329 +msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices" +msgstr "Viss SANT, går valutasymbolet framfor prisane" + +#: src/dopewars.c:332 +msgid "File to write log messages to" +msgstr "Fil som loggmeldingar skal skrivast til" + +#: src/dopewars.c:335 +msgid "Controls the number of log messages produced" +msgstr "Kontrollerer talet på loggmeldingar som blir laga" + +#: src/dopewars.c:338 +msgid "strftime() format string for log timestamps" +msgstr "strftime()-format-streng for logg-tidsmerker" + +#: src/dopewars.c:341 +msgid "Random events are sanitized" +msgstr "Tilfeldige hendingar er rensa" + +#: src/dopewars.c:343 +msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved" +msgstr "SANT viss verdien av det kjøpte dopet skal hugsast" + +#: src/dopewars.c:346 +msgid "Be verbose in processing config file" +msgstr "Vér ordrik når oppsettfila blir lest" + +#: src/dopewars.c:349 +msgid "Number of locations in the game" +msgstr "Tal på stader i spelet" + +#: src/dopewars.c:353 +msgid "Number of types of cop in the game" +msgstr "Tal på typar politimenn i spelet" + +#: src/dopewars.c:356 +msgid "Number of guns in the game" +msgstr "Tal på våpen i spelet" + +#: src/dopewars.c:359 +msgid "Number of drugs in the game" +msgstr "Tal på sortar dop i spelet" + +#: src/dopewars.c:363 +msgid "Location of the Loan Shark" +msgstr "Staden Lånehaien held til" + +#: src/dopewars.c:364 +msgid "Location of the bank" +msgstr "Staden banken held til" + +#: src/dopewars.c:367 +msgid "Location of the gun shop" +msgstr "Staden våpenbutikken held til" + +#: src/dopewars.c:370 +msgid "Location of the pub" +msgstr "Staden puben held til" + +#: src/dopewars.c:373 +msgid "Name of the loan shark" +msgstr "Namnet på lånehaien" + +#: src/dopewars.c:375 +msgid "Name of the bank" +msgstr "Namnet på banken" + +#: src/dopewars.c:377 +msgid "Name of the gun shop" +msgstr "Namnet på våpenbutikken" + +#: src/dopewars.c:379 +msgid "Name of the pub" +msgstr "Namnet på puben" + +#: src/dopewars.c:381 +msgid "Sound file played for a gun \"hit\"" +msgstr "Lydfil som blir spelt når eit skot treff" + +#: src/dopewars.c:384 +msgid "Sound file played for a gun \"miss\"" +msgstr "Lydfil som blir spelt når eit skot bommar" + +#: src/dopewars.c:387 +msgid "Sound file played when guns are reloaded" +msgstr "Lydfil som blir spelt når våpna blir lada" + +#: src/dopewars.c:390 +msgid "Sound file played on arriving at a new location" +msgstr "Lydfil som blir spelt når du kjem til ein ny stad" + +#: src/dopewars.c:393 +msgid "Sound file played when a player sends a public chat message" +msgstr "Lydfil som blir spelt når du sender ei offentleg melding" + +#: src/dopewars.c:396 +msgid "Sound file played when a player sends a private chat message" +msgstr "Lydfil som blir spelt når du sender ei privat melding" + +#: src/dopewars.c:399 +msgid "Sound file played when a player joins the game" +msgstr "Lydfil som blir spelt når ein annan blir med i spelet" + +#: src/dopewars.c:402 +msgid "Sound file played when a player leaves the game" +msgstr "Lydfil som blir spelt når ein spelar går ut av spelet" + +#: src/dopewars.c:405 +msgid "Sort key for listing available drugs" +msgstr "Sorteringsnøkkel for å visa det tilgjengelege dopet" + +#: src/dopewars.c:408 +msgid "No. of seconds in which to return fire" +msgstr "Tal på sekund du har på deg til å skyta tilbake" + +#: src/dopewars.c:411 +msgid "Players are disconnected after this many seconds" +msgstr "Spelarar blir kopla frå etter så mange sekund" + +#: src/dopewars.c:414 +msgid "Time in seconds for connections to be made or broken" +msgstr "Tida i sekund for å kopla til eller bryta tilkoplingar" + +#: src/dopewars.c:417 +msgid "Maximum number of TCP/IP connections" +msgstr "Maksimalt tal på TCP/IP-tilkoplingar" + +#: src/dopewars.c:420 +msgid "Seconds between turns of AI players" +msgstr "Sekund mellom rundane for AI-spelarar" + +#: src/dopewars.c:423 +msgid "Amount of cash that each player starts with" +msgstr "Kor mykje pengar kvar spelar startar med" + +#: src/dopewars.c:426 +msgid "Amount of debt that each player starts with" +msgstr "Kor mykje gjeld kvar spelar startar med" + +#: src/dopewars.c:429 +msgid "Name of each location" +msgstr "Namn på kvar stad" + +#: src/dopewars.c:433 +msgid "Police presence at each location (%)" +msgstr "Politinærleik på kvar stad (%)" + +#: src/dopewars.c:437 +msgid "Minimum number of drugs at each location" +msgstr "Minste tal på dopsortar på kvar plass" + +#: src/dopewars.c:441 +msgid "Maximum number of drugs at each location" +msgstr "Største tal på dopsortar på kvar plass" + +#: src/dopewars.c:445 +msgid "% resistance to gunshots of each player" +msgstr "% motstand mot skot for kvar spelar" + +#: src/dopewars.c:448 +msgid "% resistance to gunshots of each bitch" +msgstr "% motstand mot skot for kvar hore" + +#: src/dopewars.c:451 +msgid "Name of each cop" +msgstr "Namn på kvar politimann" + +#: src/dopewars.c:455 +msgid "Name of each cop's deputy" +msgstr "Namn på kvar politimann sin betjent" + +#: src/dopewars.c:459 +msgid "Name of each cop's deputies" +msgstr "Namn på kvar politimann sine betjentar" + +#: src/dopewars.c:463 +msgid "% resistance to gunshots of each cop" +msgstr "% motstand mot skot for kvar purk" + +#: src/dopewars.c:467 +msgid "% resistance to gunshots of each deputy" +msgstr "% motstand mot skot for kvar politibetjent" + +#: src/dopewars.c:471 +msgid "Attack penalty relative to a player" +msgstr "Åtaks-handikap relativt til ein spelar" + +#: src/dopewars.c:475 +msgid "Defend penalty relative to a player" +msgstr "Forsvars-handikap relativt til ein spelar" + +#: src/dopewars.c:479 +msgid "Minimum number of accompanying deputies" +msgstr "Minste tal på politibetjentar" + +#: src/dopewars.c:483 +msgid "Maximum number of accompanying deputies" +msgstr "Største tal på politibetjentar" + +#: src/dopewars.c:487 +msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with" +msgstr "Null-basert indeks på våpenet politiet er væpna med" + +#: src/dopewars.c:491 +msgid "Number of guns that each cop carries" +msgstr "Tal på våpen kvar politimann har" + +#: src/dopewars.c:495 +msgid "Number of guns that each deputy carries" +msgstr "Tal på våpen kvar politibetjent har" + +#: src/dopewars.c:499 +msgid "Name of each drug" +msgstr "Namn på kvart dop" + +#: src/dopewars.c:503 +msgid "Minimum normal price of each drug" +msgstr "Minste vanlege pris på kvart dop" + +#: src/dopewars.c:507 +msgid "Maximum normal price of each drug" +msgstr "Største vanlege pris på kvart dop" + +#: src/dopewars.c:511 +msgid "TRUE if this drug can be specially cheap" +msgstr "SANT viss dette dopet kan vera ekstra billeg" + +#: src/dopewars.c:515 +msgid "TRUE if this drug can be specially expensive" +msgstr "SANT viss dette dopet kan vera ekstra dyrt" + +#: src/dopewars.c:519 +msgid "Message displayed when this drug is specially cheap" +msgstr "Melding som skal visast når dette dopet er ekstra billeg" + +#: src/dopewars.c:523 src/dopewars.c:526 +#, c-format +msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time" +msgstr "Formatstreng brukt for dyrt dop 50% av tida" + +#: src/dopewars.c:529 +msgid "Divider for drug price when it's specially cheap" +msgstr "Tal som prisen på dopet skal delast på når det er ekstra billeg" + +#: src/dopewars.c:533 +msgid "Multiplier for specially expensive drug prices" +msgstr "Tal som prisen på dopet skal gangast med når det er ekstra dyrt" + +#: src/dopewars.c:536 +msgid "Name of each gun" +msgstr "Namn på kvart våpen" + +#: src/dopewars.c:540 +msgid "Price of each gun" +msgstr "Prisen på kvart våpen" + +#: src/dopewars.c:544 +msgid "Space taken by each gun" +msgstr "Plassen kvart våpen tek" + +#: src/dopewars.c:548 +msgid "Damage done by each gun" +msgstr "Skaden kvart våpen gjer" + +#: src/dopewars.c:552 +msgid "Word used to denote a single \"bitch\"" +msgstr "Ord for ei einskild \"hore\"" + +#: src/dopewars.c:555 +msgid "Word used to denote two or more \"bitches\"" +msgstr "Ord for to eller fleire \"horer\"" + +#: src/dopewars.c:558 +msgid "Word used to denote a single gun or equivalent" +msgstr "Ord for eit einskild våpen eller tilsvarande" + +#: src/dopewars.c:561 +msgid "Word used to denote two or more guns" +msgstr "Ord for to eller fleire våpen" + +#: src/dopewars.c:564 +msgid "Word used to denote a single drug or equivalent" +msgstr "Ord for eit einskild narkotikum eller tilsvarande" + +#: src/dopewars.c:567 +msgid "Word used to denote two or more drugs" +msgstr "Ord for to eller fleire slag dop" + +#: src/dopewars.c:570 +msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)" +msgstr "Tekst som står framfor rundenummeret (dvs. månaden)" + +#: src/dopewars.c:573 +msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)" +msgstr "Tekst som står etter rundenummeret (dvs. månaden)" + +#: src/dopewars.c:576 +msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy" +msgstr "Prisen for at ei hore skal spionera på fienden" + +#: src/dopewars.c:579 +msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy" +msgstr "Prisen for at ei hore skal tipsa politiet om ein fiende" + +#: src/dopewars.c:582 +msgid "Minimum price to hire a bitch" +msgstr "Minstepris for å tilsetja ei hore" + +#: src/dopewars.c:585 +msgid "Maximum price to hire a bitch" +msgstr "Høgaste pris for å tilsetja ei hore" + +#: src/dopewars.c:588 +msgid "List of things which you overhear on the subway" +msgstr "Liste over ting du høyrer på T-banen" + +#: src/dopewars.c:591 +msgid "Number of subway sayings" +msgstr "Tal på ting som blir sagt på T-banen" + +#: src/dopewars.c:594 +msgid "List of songs which you can hear playing" +msgstr "Liste over songar du kan høyra bli spelt" + +#: src/dopewars.c:597 +msgid "Number of playing songs" +msgstr "Tal på sogar som spelar" + +#: src/dopewars.c:600 +msgid "List of things which you can stop to do" +msgstr "Liste over ting du kan stoppa for å gjera" + +#: src/dopewars.c:603 +msgid "Number of things which you can stop to do" +msgstr "Tal på ting du kan stoppa for å gjera" + +#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be +#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) - +#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used. +#: src/dopewars.c:613 +msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix" +msgstr "`Are you Experienced` av Jimi Hendrix" + +#: src/dopewars.c:614 +msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc" +msgstr "`Cheeba Cheeba` av Tone Loc" + +#: src/dopewars.c:615 +msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie" +msgstr "`Comin' in to Los Angeles` av Arlo Guthrie" + +#: src/dopewars.c:616 +msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang" +msgstr "`Commercial` av Spanky and Our Gang" + +#: src/dopewars.c:617 +msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon" +msgstr "`Late in the Evening` av Paul Simon" + +#: src/dopewars.c:618 +msgid "`Light Up` by Styx" +msgstr "`Light Up` av Styx" + +#: src/dopewars.c:619 +msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane" +msgstr "`Mexico` av Jefferson Airplane" + +#: src/dopewars.c:620 +msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley" +msgstr "`One toke over the line` av Brewer & Shipley" + +#: src/dopewars.c:621 +msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein" +msgstr "`The Smokeout` av Shel Silverstein" + +#: src/dopewars.c:622 +msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane" +msgstr "`White Rabbit` av Jefferson Airplane" + +#: src/dopewars.c:623 +msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces" +msgstr "`Itchycoo Park` av Small Faces" + +#: src/dopewars.c:624 +msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes" +msgstr "`White Punks on Dope` av the Tubes" + +#: src/dopewars.c:625 +msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues" +msgstr "`Legend of a Mind` av the Moody Blues" + +#: src/dopewars.c:626 +msgid "`Eight Miles High` by the Byrds" +msgstr "`Eight Miles High` av the Byrds" + +#: src/dopewars.c:627 +msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage" +msgstr "`Acapulco Gold` av Riders of the Purple Sage" + +#: src/dopewars.c:628 +msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders" +msgstr "`Kicks` av Paul Revere & the Raiders" + +#: src/dopewars.c:629 +msgid "the Nixon tapes" +msgstr "Nixon-opptaka" + +#: src/dopewars.c:630 +msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper" +msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper" + +#. Default list of things which you can "stop to do" (random events that +#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo" +#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped +#. * to %s." to see how these strings are used. +#: src/dopewars.c:639 +msgid "have a beer" +msgstr "tar ein øl" + +#: src/dopewars.c:640 +msgid "smoke a joint" +msgstr "røyker ei bønne" + +#: src/dopewars.c:641 +msgid "smoke a cigar" +msgstr "røyker ein sigar" + +#: src/dopewars.c:642 +msgid "smoke a Djarum" +msgstr "røyker ein bong" + +#: src/dopewars.c:643 +msgid "smoke a cigarette" +msgstr "røyker ein sigarett" + +#. Name of the first police officer to attack you +#: src/dopewars.c:648 +msgid "Officer Hardass" +msgstr "Politimeister Bastian" + +#. Name of a single deputy of the first police officer +#: src/dopewars.c:650 src/dopewars.c:654 +msgid "deputy" +msgstr "betjent" + +#. Word used for more than one deputy of the first police officer +#: src/dopewars.c:652 src/dopewars.c:654 +msgid "deputies" +msgstr "betjentar" + +#. Ditto, for the other police officers +#: src/dopewars.c:654 +msgid "Officer Bob" +msgstr "Lensmann Peder" + +#: src/dopewars.c:656 +msgid "Agent Smith" +msgstr "Agent Smith" + +#: src/dopewars.c:656 +msgid "cop" +msgstr "politimann" + +#: src/dopewars.c:656 +msgid "cops" +msgstr "politimenn" + +#. The names of the default guns +#: src/dopewars.c:661 +msgid "Baretta" +msgstr "Beretta" + +#: src/dopewars.c:662 +msgid ".38 Special" +msgstr ".38 Spesial" + +#: src/dopewars.c:663 +msgid "Ruger" +msgstr "Ruger" + +#: src/dopewars.c:664 +msgid "Saturday Night Special" +msgstr "Sprettert" + +#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they +#. * are specially cheap or expensive +#: src/dopewars.c:670 +msgid "Acid" +msgstr "Syre" + +#: src/dopewars.c:671 +msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!" +msgstr "Marknaden er oversvømt med billeg heimelaga syre!" + +#: src/dopewars.c:672 +msgid "Cocaine" +msgstr "Kokain" + +#: src/dopewars.c:673 +msgid "Hashish" +msgstr "Hasj" + +#: src/dopewars.c:674 +msgid "The Marrakesh Express has arrived!" +msgstr "Marrakesh-ekspressen er her!" + +#: src/dopewars.c:675 +msgid "Heroin" +msgstr "Heroin" + +#: src/dopewars.c:676 +msgid "Ludes" +msgstr "Hypparar" + +#: src/dopewars.c:677 +msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!" +msgstr "Andre pusharar plyndra eit apotek og sel billege hypparar!" + +#: src/dopewars.c:678 +msgid "MDA" +msgstr "MDA" + +#: src/dopewars.c:679 +msgid "Opium" +msgstr "Opium" + +#: src/dopewars.c:680 +msgid "PCP" +msgstr "PCP" + +#: src/dopewars.c:681 +msgid "Peyote" +msgstr "Peyote" + +#: src/dopewars.c:682 +msgid "Shrooms" +msgstr "Flein" + +#: src/dopewars.c:683 +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +#: src/dopewars.c:684 +msgid "Weed" +msgstr "Jazztobakk" + +#: src/dopewars.c:685 +msgid "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!" +msgstr "Columbiansk lasteskip lurte kystvakta! Jazztobakkprisen stuper!" + +#. The names of the default locations +#: src/dopewars.c:693 +msgid "Bronx" +msgstr "Grünerløkka" + +#: src/dopewars.c:694 +msgid "Ghetto" +msgstr "Tøyen" + +#: src/dopewars.c:695 +msgid "Central Park" +msgstr "Majorstuen" + +#: src/dopewars.c:696 +msgid "Manhattan" +msgstr "Karl Johan" + +#: src/dopewars.c:697 +msgid "Coney Island" +msgstr "Sagene" + +#: src/dopewars.c:698 +msgid "Brooklyn" +msgstr "Oslo S" + +#: src/dopewars.c:699 +msgid "Queens" +msgstr "Bjølsen" + +#: src/dopewars.c:700 +msgid "Staten Island" +msgstr "Frogner" + +#. Messages displayed for drug busts, etc. +#: src/dopewars.c:706 +msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!" +msgstr "Politiet gjorde eit kjempebeslag av %tde! Prisane er skyhøge!" + +#: src/dopewars.c:707 +msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!" +msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!" + +#. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you +#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file +#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings +#. * are used. +#: src/dopewars.c:717 +msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?" +msgstr "Ville det ikkje vore festleg viss alle plutseleg kvekkte samtidig?" + +#: src/dopewars.c:718 +msgid "The Pope was once Jewish, you know" +msgstr "Paven var jøde ein gong, veit du." + +#: src/dopewars.c:719 +msgid "I'll bet you have some really interesting dreams" +msgstr "Eg er sikker på at du har nokon ordentleg interessante draumar." + +#: src/dopewars.c:720 +msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year" +msgstr "Eg trur eg skal reisa til Amsterdam i år" + +#: src/dopewars.c:721 +msgid "Son, you need a yellow haircut" +msgstr "Guten min, du treng ein gul hårklipp." + +#: src/dopewars.c:722 +msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days" +msgstr "Eg synest det er fantastisk kva dei får til med røykjelse no til dags." + +#: src/dopewars.c:723 +msgid "I wasn't always a woman, you know" +msgstr "Eg har ikkje vore kvinne heile livet, veit du" + +#: src/dopewars.c:724 +msgid "Does your mother know you're a dope dealer?" +msgstr "Veit mora di at du sel dop?" + +#: src/dopewars.c:725 +msgid "Are you high on something?" +msgstr "Er du høg på noko?" + +#: src/dopewars.c:726 +msgid "Oh, you must be from California" +msgstr "Å, du må vera frå California" + +#: src/dopewars.c:727 +msgid "I used to be a hippie, myself" +msgstr "Eg var hippie sjølv ein gong i tida" + +#: src/dopewars.c:728 +msgid "There's nothing like having lots of money" +msgstr "Det er ingenting som å ha mykje pengar" + +#: src/dopewars.c:729 +msgid "You look like an aardvark!" +msgstr "Du ser ut som eit beltedyr!" + +#: src/dopewars.c:730 +msgid "I don't believe in Ronald Reagan" +msgstr "Eg trur ikkje på Ronald Reagan" + +#: src/dopewars.c:731 +msgid "Courage! Bush is a noodle!" +msgstr "Ha mot! Bush er ein nuddel!" + +#: src/dopewars.c:732 +msgid "Haven't I seen you on TV?" +msgstr "Har eg ikkje sett deg på fjernsynet?" + +#: src/dopewars.c:733 +msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!" +msgstr "Eg synest hemorroidereklamar er ordentleg flotte!" + +#: src/dopewars.c:734 +msgid "We're winning the war for drugs!" +msgstr "Me vinn krigen mot narkotika!" + +#: src/dopewars.c:735 +msgid "A day without dope is like night" +msgstr "Ein dag utan dop er som ei natt" + +#: src/dopewars.c:736 +#, c-format +msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%" +msgstr "Me bruker berre 20% av hjernane våre, så kvifor ikkje øydeleggja resten" + +#: src/dopewars.c:737 +msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ" +msgstr "Eg samlar inn pengar til Zomibiar for Kristus" + +#: src/dopewars.c:738 +msgid "I'd like to sell you an edible poodle" +msgstr "Eg vil gjerne selja deg ein etande puddel" + +#: src/dopewars.c:739 +msgid "Winners don't do drugs... unless they do" +msgstr "Vinnarar dopar seg ikkje... viss ikkje dei gjer det" + +#: src/dopewars.c:740 +msgid "Kill a cop for Christ!" +msgstr "Kverk ein purk for Jesus!" + +#: src/dopewars.c:741 +msgid "I am the walrus!" +msgstr "Eg er kvalrossen!" + +#: src/dopewars.c:742 +msgid "Jesus loves you more than you will know" +msgstr "Jesus elskar deg meir enn du veit" + +#: src/dopewars.c:743 +msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue" +msgstr "Eg har slik ei voldsom lyst til å farga håret mitt blått" + +#: src/dopewars.c:744 +msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella" +msgstr "Var ikkje Jane Fonda fantastisk i Barbarella" + +#: src/dopewars.c:745 +msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!" +msgstr "Berre sei nei! Eller, kanskje... ok, faen heller!" + +#: src/dopewars.c:746 +msgid "Would you like a jelly baby?" +msgstr "Vil du ha ein seigmann?" + +#: src/dopewars.c:747 +msgid "Drugs can be your friend!" +msgstr "Dopet kan vera vennen din!" + +#: src/dopewars.c:1790 +#, c-format +msgid "Unable to process configuration file %s, line %d" +msgstr "Kan ikkje tolka oppsettfila %s, linje %d" + +#: src/dopewars.c:1857 +msgid "" +"Configuration can only be changed interactively when no\n" +"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n" +"them with the push or kill commands, and try again." +msgstr "" +"Oppsettet kan berre endrast interaktivt når ingen spelarar\n" +" er logga på. Vent til alle spelarane har logga av, eller\n" +"fjern dei med dytt-eller-drep-kommandoane, og prøv igjen." + +#: src/dopewars.c:1970 +#, c-format +msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" +msgstr "Indeks til %s array burde vore mellom 1 og %d" + +#: src/dopewars.c:2043 src/dopewars.c:2115 src/dopewars.c:2217 +msgid "TRUE" +msgstr "SANT" + +#: src/dopewars.c:2043 src/dopewars.c:2115 src/dopewars.c:2223 +msgid "FALSE" +msgstr "USANT" + +#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6" +#: src/dopewars.c:2108 +#, c-format +msgid "%s is %d\n" +msgstr "%s er %d\n" + +#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is +#. * TRUE" +#: src/dopewars.c:2113 +#, c-format +msgid "%s is %s\n" +msgstr "%s er %s\n" + +#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is +#. * $200" +#: src/dopewars.c:2119 +msgid "%s is %P\n" +msgstr "%s er %P\n" + +#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is +#. * \"the loan shark\"" +#: src/dopewars.c:2124 +#, c-format +msgid "%s is \"%s\"\n" +msgstr "%s er \"%s\"\n" + +#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g. +#. * "StoppedTo[1] is have a beer" +#: src/dopewars.c:2130 +#, c-format +msgid "%s[%d] is %s\n" +msgstr "%s[%d] er %s\n" + +#. Display of the first part of an entire string list config. file +#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", +#. * "smoke a joint" etc.) +#: src/dopewars.c:2139 +#, c-format +msgid "%s is { " +msgstr "%s er { " + +#: src/dopewars.c:2182 +#, c-format +msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!" +msgstr "%s kan ikkje vera mindre enn %d - ignorerer!" + +#: src/dopewars.c:2191 +#, c-format +msgid "Resized structure list to %d elements\n" +msgstr "Forandra storleiken på strukturlista til %d element\n" + +#: src/dopewars.c:2218 +msgid "YES" +msgstr "JA" + +#: src/dopewars.c:2219 +msgid "ON" +msgstr "PÅ" + +#: src/dopewars.c:2224 +msgid "NO" +msgstr "NEI" + +#: src/dopewars.c:2226 +msgid "OFF" +msgstr "AV" + +#: src/dopewars.c:2234 +msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)" +msgstr "Venta ein boolsk verdi (ein av 0, AV, NEI, USANT, 1, PÅ, JA, SANT)" + +#: src/dopewars.c:2495 +msgid "" +" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n" +" " +msgstr "" +" -u, --plugin=FIL bruk lyd-plugin \"FIL\"\n" +" " + +#: src/dopewars.c:2498 +msgid "" +" -u file use sound plugin \"file\"\n" +"\t " +msgstr "" +" -u fil bruk lyd-plugin \"fil\"\n" +"\t " + +#: src/dopewars.c:2502 +#, c-format +msgid "(%s available)\n" +msgstr "(%s tilgjengeleg)\n" + +#: src/dopewars.c:2508 +#, c-format +msgid "dopewars version %s\n" +msgstr "dopewars versjon %s\n" + +#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" +#. * (version with support for GNU long options) +#: src/dopewars.c:2516 +#, c-format +msgid "" +"Usage: dopewars [OPTION]...\n" +"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n" +" -b, --no-color, \"black and white\" - i.e. do not use pretty " +"colours\n" +" --no-colour (by default colours are used where available)\n" +" -n, --single-player be boring and don't connect to any available " +"dopewars\n" +" servers (i.e. single player mode)\n" +" -a, --antique \"antique\" dopewars - keep as closely to the " +"original\n" +" version as possible (no networking)\n" +" -f, --scorefile=FILE specify a file to use as the high score table (by\n" +" default %s/dopewars.sco is used)\n" +" -o, --hostname=ADDR specify a hostname where the server for " +"multiplayer\n" +" dopewars can be found\n" +" -s, --public-server run in server mode (note: see the -A option for\n" +" configuring a server once it's running)\n" +" -S, --private-server run a \"private\" server (do not notify the " +"metaserver)\n" +" -p, --port=PORT specify the network port to use (default: 7902)\n" +" -g, --config-file=FILE specify the pathname of a dopewars configuration " +"file;\n" +" this file is read immediately when the -g " +"option\n" +" is encountered\n" +" -r, --pidfile=FILE maintain pid file \"FILE\" while running the " +"server\n" +" -l, --logfile=FILE write log information to \"FILE\"\n" +" -A, --admin connect to a locally-running server for " +"administration\n" +" -c, --ai-player create and run a computer player\n" +" -w, --windowed-client force the use of a graphical (windowed)\n" +" client (GTK+ or Win32)\n" +" -t, --text-client force the use of a text-mode client (curses) (by\n" +" default, a windowed client is used when " +"possible)\n" +" -C, --convert=FILE convert an \"old format\" score file to the new " +"format\n" +msgstr "" +"Bruk: dopewars [VAL]...\n" +"Dop-pushe-spel tufta på \"Drug Wars\" av John E. Dell\n" +" -b, --no-color, \"svart-kvitt\" - mao. ikkje bruk fine fargar\n" +" --no-colour (fargar blir normalt brukt viss mogleg)\n" +" -n, --single-player vér kjedeleg og ikkje kopla til nokon\n" +" tilgjengelege dopewars-vertar\n" +" (mao. ein-spelar-modus)\n" +" -a, --antique \"antikk\" dopewars - gjer spelet så likt den\n" +" opprinnelege versjonen som råd er\n" +" (utan nettverksspel)\n" +" -f, --scorefile=FIL sei kva for ei fil som skal brukast som " +"poengtavle\n" +" (normalt blir %s/dopewars.sco brukt)\n" +" -o, --hostname=ADR sei kva for ein vertmaskin som skal koplast til\n" +" for fleirspelar-modus\n" +" -s, --public-server køyr i vertsmodus (merk: sjå -A-opsjonen for å\n" +" stilla inn tenaren når han er i gang)\n" +" -S, --private-server køyr ein \"privat\" tenar (ikkje sei ifrå til\n" +" metatenaren)\n" +" -p, --port=PORT nettverksporten som skal brukast (normalt: 7902)\n" +" -g, --config-file=FIL bane til ei oppsettfil for dopewars\n" +" denne fila blir lest med ein gong -g-opsjonen\n" +" blir lest\n" +" -r, --pidfile=FIL bruk denne pid-fila når tenaren køyrer\n" +" -l, --logfile=FIL skriv logg til denne fila\n" +" -A, --admin kopla til ein lokalt køyrande tenar for\n" +" administrasjon\n" +" -c, --ai-player skap og køyr ein datastyrt spelar\n" +" -w, --windowed-client tving bruk av grafisk klient (GTK+ eller Win32)\n" +" -t, --text-client tving bruk av tekstklient (curses)\n" +" (standard er å bruka ein grafisk klient når\n" +" mogleg)\n" +" -C, --convert=FIL konverter ei poengfil i gamalt format til det\n" +" nye formatet\n" + +#: src/dopewars.c:2545 +msgid "" +" -h, --help display this help information\n" +" -v, --version output version information and exit\n" +"\n" +"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, and released under the GNU " +"GPL\n" +"Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n" +msgstr "" +" -h, --help vis denne hjelpeteksten\n" +" -v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +"\n" +"dopewars er Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, og er tilgjengeleg under GNU " +"GPL\n" +"Rapportér feil til forfattaren på ben@bellatrix.pcl.ac.uk\n" + +#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" +#. * (short options only version) +#: src/dopewars.c:2552 +#, c-format +msgid "" +"Usage: dopewars [OPTION]...\n" +"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n" +" -b \"black and white\" - i.e. do not use pretty colours\n" +" (by default colours are used where the terminal supports " +"them)\n" +" -n be boring and don't connect to any available dopewars servers\n" +" (i.e. single player mode)\n" +" -a \"antique\" dopewars - keep as closely to the original version " +"as\n" +" possible (no networking)\n" +" -f file specify a file to use as the high score table\n" +" (by default %s/dopewars.sco is used)\n" +" -o addr specify a hostname where the server for multiplayer dopewars\n" +" can be found\n" +" -s run in server mode (note: see the -A option for configuring a\n" +" server once it's running)\n" +" -S run a \"private\" server (i.e. do not notify the metaserver)\n" +" -p port specify the network port to use (default: 7902)\n" +" -g file specify the pathname of a dopewars configuration file; this file\n" +" is read immediately when the -g option is encountered\n" +" -r file maintain pid file \"file\" while running the server\n" +" -l file write log information to \"file\"\n" +" -c create and run a computer player\n" +" -w force the use of a graphical (windowed) client (GTK+ or Win32)\n" +" -t force the use of a text-mode client (curses)\n" +" (by default, a windowed client is used when possible)\n" +" -C file convert an \"old format\" score file to the new format\n" +" -A connect to a locally-running server for administration\n" +" -h display this help information\n" +" -v output version information and exit\n" +"\n" +"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, and released under the GNU " +"GPL\n" +"Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n" +msgstr "" +"Bruk: dopewars [VAL]...\n" +"Dop-pushe-spel tufta på \"Drug Wars\" av John E. Dell\n" +" -b \"svart-kvitt\" - mao. ikkje bruk fine fargar\n" +" (fargar blir normalt brukt viss mogleg)\n" +" -n vér kjedeleg og ikkje kopla til nokon tilgjengelege\n" +" dopewars-vertar (mao. ein-spelar-modus)\n" +" -a, \"antikk\" dopewars - gjer spelet så likt den\n" +" opprinnelege versjonen som råd er (utan nettverksspel)\n" +" -f fil sei kva for ei fil som skal brukast som poengtavle\n" +" (normalt blir %s/dopewars.sco brukt)\n" +" -o adr sei kva for ein vertmaskin som skal koplast til\n" +" for fleirspelar-modus\n" +" -s køyr i vertsmodus (merk: sjå -A-opsjonen for å\n" +" stilla inn tenaren når han er i gang)\n" +" -S køyr ein \"privat\" tenar (ikkje sei ifrå til metatenaren)\n" +" -p port nettverksporten som skal brukast (normalt: 7902)\n" +" -g fil bane til ei oppsettfil for dopewars\n" +" denne fila blir lest med ein gong -g-opsjonen blir lest\n" +" -r fil bruk denne pid-fila når tenaren køyrer\n" +" -l fil skriv logg til denne fila\n" +" -c skap og køyr ein datastyrt spelar\n" +" -w tving bruk av grafisk klient (GTK+ eller Win32)\n" +" -t tving bruk av tekstklient (curses)\n" +" (standard er å bruka ein grafisk klient når mogleg)\n" +" -C fil konverter ei poengfil i gamalt format til det nye formatet\n" +" -A kopla til ein lokalt køyrande tenar for administrasjon\n" +" -h vis denne hjelpeteksten\n" +" -v vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +"\n" +"dopewars er Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, og er tilgjengeleg under GNU " +"GPL\n" +"Rapportér feil til forfattaren på ben@bellatrix.pcl.ac.uk\n" + +#: src/dopewars.c:2753 +msgid "" +"No curses client available - rebuild the binary passing the\n" +"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" +"client (if available) instead!\n" +msgstr "" +"Curses-klient er ikkje tilgjengeleg. Kompilér opp binærfila\n" +"på nytt, med valet --enable-curses-client til configure,\n" +"eller bruk ein grafisk klient (viss tilgjengeleg) i staden.\n" + +#: src/dopewars.c:2772 +msgid "" +"No graphical client available - rebuild the binary\n" +"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" +"use the curses client (if available) instead!\n" +msgstr "" +"Ingen grafisk klient tilgjengeleg. Kompilér opp\n" +"binærfila på nytt, med valet --enable-gui-client til\n" +"configure, eller bruk tekstmodus-klienten (viss\n" +"tilgjengeleg) i staden.\n" + +#: src/dopewars.c:2830 src/winmain.c:309 +msgid "" +"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " +"run\n" +"in server mode. Recompile passing --enable-networking to the configure " +"script.\n" +msgstr "" +"Denne binærfila har blitt kompilert utan støtte for nettverk,\n" +"og kan ikkje køyra som tenar. Kompilér på nytt, og gi valet\n" +"--enable-networking til configure-skriptet.\n" + +#. Curses client introduction screen +#: src/curses_client/curses_client.c:196 +msgid "D O P E W A R S" +msgstr "D O P E W A R S" + +#: src/curses_client/curses_client.c:201 +msgid "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an" +msgstr "dopewars er tufta på Drug Wars av John E. Dell, og er ei simulering" + +#: src/curses_client/curses_client.c:203 +msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features" +msgstr "av ein oppdikta narkotikamarknad. I dopewars må du kjøpa, selja" + +#: src/curses_client/curses_client.c:205 +msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!" +msgstr "og koma unna politiet." + +#: src/curses_client/curses_client.c:207 +msgid "The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After" +msgstr "Det fyrste du må gjera er å betala gjelda di til lånehaien." + +#: src/curses_client/curses_client.c:209 +msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You" +msgstr "" +"Etter det, er målet ditt å tena så mykje pengar som råd (og halda deg i " +"live)!" + +#: src/curses_client/curses_client.c:211 +msgid "have one month of game time to make your fortune." +msgstr "Du har ein månad i speletid på å skapa formuen din." + +#: src/curses_client/curses_client.c:213 +msgid "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk" +msgstr "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk" + +#: src/curses_client/curses_client.c:215 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Versjon %s" + +#: src/curses_client/curses_client.c:217 +msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence" +msgstr "dopewars er tilgjengeleg under GNU General Public Licence" + +#: src/curses_client/curses_client.c:221 +msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis" +msgstr "Ikon og grafikk Ocelot Mantis" + +#: src/curses_client/curses_client.c:222 +msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf" +msgstr "Dopsal og research Dan Wolf " + +#: src/curses_client/curses_client.c:223 +msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh" +msgstr "Speltesting Phil Davis Owen Walsh" + +#: src/curses_client/curses_client.c:225 +msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore" +msgstr "Grundig speltesting Katherine Holt Caroline Moore" + +#: src/curses_client/curses_client.c:227 +msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn" +msgstr "Konstruktiv kritikk Andrea Elliot-Smith Pete Winn" + +#: src/curses_client/curses_client.c:229 +msgid "Unconstructive Criticism James Matthews" +msgstr "Ukonstruktiv kritikk James Matthews" + +#: src/curses_client/curses_client.c:231 +msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your" +msgstr "For informasjon om kommandolinevala, skriv dopewars -h på" + +#: src/curses_client/curses_client.c:234 +msgid "Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options." +msgstr "Unix-kommandolina. Det viser ein hjelpetekst med dei tilgjengelege vala." + +#. Prompts for hostname and port when selecting a server +#. * manually +#: src/curses_client/curses_client.c:259 +msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-" +msgstr "Skriv vertsnamnet og porten på ein dopewars-tenar:" + +#: src/curses_client/curses_client.c:260 +msgid "Hostname: " +msgstr "Vertsnamn:" + +#: src/curses_client/curses_client.c:264 +msgid "Port: " +msgstr "Port:" + +#: src/curses_client/curses_client.c:290 +msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..." +msgstr "Vent litt... prøver å kontakta metatenar..." + +#. Printout of metaserver information in curses client +#: src/curses_client/curses_client.c:348 +#, c-format +msgid "Server : %s" +msgstr "Tenar : %s" + +#: src/curses_client/curses_client.c:350 +#, c-format +msgid "Port : %d" +msgstr "Port : %d" + +#: src/curses_client/curses_client.c:352 +#, c-format +msgid "Version : %s" +msgstr "Versjon : %s" + +#: src/curses_client/curses_client.c:355 +#, c-format +msgid "Players: -unknown- (maximum %d)" +msgstr "Spelarar: -ukjent- (maksimum %d)" + +#: src/curses_client/curses_client.c:358 +#, c-format +msgid "Players: %d (maximum %d)" +msgstr "Spelarar: %d (maksimum %d)" + +#: src/curses_client/curses_client.c:362 +#, c-format +msgid "Up since : %s" +msgstr "Oppe sidan : %s" + +#: src/curses_client/curses_client.c:364 +#, c-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Kommentar: %s" + +#: src/curses_client/curses_client.c:368 +msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... " +msgstr "N>este tenar: F>ørre tenar: V>el denne tenaren" + +#. The three keys that are valid responses to the previous question - +#. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext, +#. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the +#. * wrong things. +#: src/curses_client/curses_client.c:374 +msgid "NPS" +msgstr "NFV" + +#: src/curses_client/curses_client.c:427 +#, c-format +msgid "Connected to SOCKS server %s..." +msgstr "Kopla til SOCKS-tenar %s..." + +#: src/curses_client/curses_client.c:431 +msgid "Authenticating with SOCKS server" +msgstr "Autentiserer mot SOCKS-tenar" + +#: src/curses_client/curses_client.c:434 +#, c-format +msgid "Asking SOCKS for connect to %s..." +msgstr "Ber SOCKS om tilkopling til %s..." + +#: src/curses_client/curses_client.c:457 +#, c-format +msgid "Proxy authentication required for realm %s" +msgstr "Treng proxy-autentisering for område %s" + +#: src/curses_client/curses_client.c:461 +#, c-format +msgid "Authentication required for realm %s" +msgstr "Treng autentisering for område %s\tc " + +#: src/curses_client/curses_client.c:464 +msgid "(Enter a blank username to cancel)" +msgstr "(Skriv eit blankt brukarnamn for å avbryta)" + +#: src/curses_client/curses_client.c:467 src/curses_client/curses_client.c:486 +msgid "User name: " +msgstr "Brukarnamn:" + +#: src/curses_client/curses_client.c:469 src/curses_client/curses_client.c:488 +msgid "Password: " +msgstr "Passord:" + +#: src/curses_client/curses_client.c:483 +msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)" +msgstr "Treng SOCKS-autentisering (skriv eit blankt brukarnamn for å avbryta)" + +#: src/curses_client/curses_client.c:581 +msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..." +msgstr "Vent litt... prøver å kopla til dopewars-tenar..." + +#. Display of an error while contacting the metaserver +#: src/curses_client/curses_client.c:592 +msgid "Cannot get metaserver details" +msgstr "Kan ikkje henta metatenar-detaljar" + +#. Display of an error message while trying to contact a dopewars +#. * server (the error message itself is displayed on the next +#. * screen line) +#: src/curses_client/curses_client.c:600 +msgid "Could not start multiplayer dopewars" +msgstr "Kunne ikkje starta fleirspelar dopewars" + +#: src/curses_client/curses_client.c:608 +msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server" +msgstr "Vil du K>opla til ein bestemt dopewars-tenar" + +#: src/curses_client/curses_client.c:610 +msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one" +msgstr " L>ista tenarane på metatenaren, og velga ein" + +#: src/curses_client/curses_client.c:613 +msgid " Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")" +msgstr " A>vslutta (du kan starta ein tenar med \"dopewars -s\")" + +#: src/curses_client/curses_client.c:615 +msgid " or P>lay single-player ? " +msgstr " eller S>pela einspelar? " + +#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping +#. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player) +#: src/curses_client/curses_client.c:620 +msgid "CLQP" +msgstr "KLAS" + +#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location +#: src/curses_client/curses_client.c:669 src/gui_client/gtk_client.c:1417 +msgid "Where to, dude ? " +msgstr "Kor til, kompis? " + +#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by +#. * default) +#: src/curses_client/curses_client.c:705 +msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :" +msgstr "Du kan ikkje få nokon pengar for desse %tuf du bér på:" + +#: src/curses_client/curses_client.c:718 +msgid "What do you want to drop? " +msgstr "Kva vil du kasta? " + +#: src/curses_client/curses_client.c:729 +msgid "How many do you drop? " +msgstr "Kor mange vil du kasta? " + +#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns +#: src/curses_client/curses_client.c:765 +#: src/curses_client/curses_client.c:1244 +msgid "What do you wish to buy? " +msgstr "Kva vil du kjøpa? " + +#: src/curses_client/curses_client.c:767 +#: src/curses_client/curses_client.c:1196 +msgid "What do you wish to sell? " +msgstr "Kva vil du selja? " + +#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when +#. * buying drugs +#: src/curses_client/curses_client.c:785 +#, c-format +msgid "You can afford %d, and can carry %d. " +msgstr "Du har råd til %d, og kan béra %d. " + +#: src/curses_client/curses_client.c:788 +msgid "How many do you buy? " +msgstr "Kor mange vil du kjøpa? " + +#: src/curses_client/curses_client.c:801 +#, c-format +msgid "You have %d. " +msgstr "Du har %d. " + +#: src/curses_client/curses_client.c:804 +msgid "How many do you sell? " +msgstr "Kor mange vil du selja? " + +#: src/curses_client/curses_client.c:837 +msgid "Choose an errand to give one of your %tde..." +msgstr "Vel eit ærend å gje ei av %tbf dine..." + +#: src/curses_client/curses_client.c:843 +msgid " S>py on another dealer (cost: %P)" +msgstr " S>pionér på ein annan pushar (pris: %P)" + +#: src/curses_client/curses_client.c:847 +msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)" +msgstr " T>ipsa politiet om ein annan pushar (pris: %P)" + +#: src/curses_client/curses_client.c:850 +msgid " G>et stuffed" +msgstr " H>a seg vekk" + +#: src/curses_client/curses_client.c:853 +msgid "or C>ontact your spies and receive reports" +msgstr "eller K>ontakta spionane dine og få rapportar" + +#: src/curses_client/curses_client.c:855 +msgid "or N>o errand ? " +msgstr "eller I>ngenting?" + +#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the +#. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy, +#. * N>o errand) +#: src/curses_client/curses_client.c:862 +msgid "STGCN" +msgstr "STHKI" + +#: src/curses_client/curses_client.c:867 +msgid "Whom do you want to spy on? " +msgstr "Kven vil du spionera på?" + +#: src/curses_client/curses_client.c:873 +msgid "Whom do you want to tip the cops off to? " +msgstr "Kven vil du tipsa purken om?" + +#. Prompt for confirmation of sacking a bitch +#: src/curses_client/curses_client.c:880 +msgid " Are you sure? " +msgstr "Er du sikker?" + +#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you +#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before +#. * "No" +#: src/curses_client/curses_client.c:885 src/curses_client/curses_client.c:908 +#: src/curses_client/curses_client.c:2426 +msgid "YN" +msgstr "JN" + +#: src/curses_client/curses_client.c:906 +msgid "Are you sure you want to quit? " +msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?" + +#. Prompt for player to change his/her name +#: src/curses_client/curses_client.c:919 +msgid "New name: " +msgstr "Nytt namn:" + +#: src/curses_client/curses_client.c:985 +msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode." +msgstr "Du har blitt dytta av tenaren. Byter til einspelar-modus." + +#: src/curses_client/curses_client.c:995 +msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode." +msgstr "Tenaren har stengt. Byter til einspelar-modus." + +#: src/curses_client/curses_client.c:1015 src/gui_client/gtk_client.c:472 +#: src/serverside.c:446 +#, c-format +msgid "%s joins the game!" +msgstr "%s blir med i spelet!" + +#: src/curses_client/curses_client.c:1022 src/gui_client/gtk_client.c:481 +#, c-format +msgid "%s has left the game." +msgstr "%s har forlatt spelet." + +#. Displayed when a player changes his/her name +#: src/curses_client/curses_client.c:1030 +#, c-format +msgid "%s will now be known as %s." +msgstr "%s er no kjend som %s." + +#: src/curses_client/curses_client.c:1052 +msgid "S U B W A Y" +msgstr "T - B A N E" + +#: src/curses_client/curses_client.c:1097 +msgid "" +"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " +"it." +msgstr "Diverre er det alt nokon som brukar \"ditt\" namn. Vér snill og byt det." + +#: src/curses_client/curses_client.c:1124 +msgid "H I G H S C O R E S" +msgstr "P O E N G L I S T E" + +#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have +#. * (%tde="guns" by default) +#: src/curses_client/curses_client.c:1188 src/gui_client/gtk_client.c:1762 +msgid "You don't have any %tde to sell!" +msgstr "Du har ikkje noko %tde å selja!" + +#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have +#: src/curses_client/curses_client.c:1207 src/gui_client/gtk_client.c:1783 +msgid "You don't have any to sell!" +msgstr "Du har ikkje noko å selja!" + +#. Error - player tried to buy more guns +#. * than his/her bitches can carry (1st +#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by +#. * default) +#: src/curses_client/curses_client.c:1235 src/gui_client/gtk_client.c:1768 +msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" +msgstr "Du treng meir %tde for å selja %tde!" + +#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have +#. * space for (%tde="gun" by default) +#: src/curses_client/curses_client.c:1256 src/gui_client/gtk_client.c:1774 +msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" +msgstr "Du har ikkje nok plass til å bera det %tde!" + +#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford +#. * (%tde="gun" by default) +#: src/curses_client/curses_client.c:1266 src/gui_client/gtk_client.c:1779 +msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" +msgstr "Du har ikkje nok pengar til å kjøpa det %tde!" + +#. Prompt for actions in the gun shop +#: src/curses_client/curses_client.c:1306 +msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? " +msgstr "Vil du K>jøpa, S>elja eller G>å?" + +#. Translate these three keys in line with the above options, keeping +#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the +#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key +#. * list, the keys will do the wrong things! +#: src/curses_client/curses_client.c:1316 +msgid "BSL" +msgstr "KSG" + +#: src/curses_client/curses_client.c:1339 +msgid "How much money do you pay back? " +msgstr "Kor mykje pengar vil du betala tilbake?" + +#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan +#: src/curses_client/curses_client.c:1350 +#: src/curses_client/curses_client.c:1396 src/gui_client/gtk_client.c:2506 +msgid "You don't have that much money!" +msgstr "Du har ikkje så mykje pengar!" + +#. Prompt for dealing with the bank in the curses client +#: src/curses_client/curses_client.c:1375 +msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? " +msgstr "Vil du S>etja inn pengar, T>a ut pengar, eller G>å?" + +#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys! +#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave) +#: src/curses_client/curses_client.c:1381 +msgid "DWL" +msgstr "STG" + +#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank +#: src/curses_client/curses_client.c:1385 +msgid "How much money? " +msgstr "Kor mykje pengar?" + +#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank +#. * than there is in the account +#: src/curses_client/curses_client.c:1401 +msgid "There isn't that much money in the bank..." +msgstr "Du har ikkje så mykje i banken." + +#. Expansions of the single-letter keypresses for the benefit of the +#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate +#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by +#. * capitalising it or similar. +#: src/curses_client/curses_client.c:1435 +msgid "Y:Yes" +msgstr "J:Ja" + +#: src/curses_client/curses_client.c:1435 +msgid "N:No" +msgstr "N:Nei" + +#: src/curses_client/curses_client.c:1435 +msgid "R:Run" +msgstr "S:Spring" + +#: src/curses_client/curses_client.c:1436 +msgid "F:Fight" +msgstr "K:Kjemp" + +#: src/curses_client/curses_client.c:1436 +msgid "A:Attack" +msgstr "Å:Åtak" + +#: src/curses_client/curses_client.c:1436 +msgid "E:Evade" +msgstr "U:Unngå" + +#: src/curses_client/curses_client.c:1540 +msgid "Press any key..." +msgstr "Trykk ein tast..." + +#. Title of the "Messages" window in the curses client +#: src/curses_client/curses_client.c:1717 +msgid "Messages" +msgstr "Meldingar" + +#. Title of the "Stats" window in the curses client +#: src/curses_client/curses_client.c:1727 src/gui_client/gtk_client.c:2266 +msgid "Stats" +msgstr "Status" + +#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the +#. * formatting if you change the length of the "Cash" word) +#: src/curses_client/curses_client.c:1733 +msgid "Cash %17P" +msgstr "Pengar %15P" + +#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default) +#: src/curses_client/curses_client.c:1737 +msgid "%-19Tde%3d" +msgstr "%-19Tde%3d" + +#. Display of the player's health +#: src/curses_client/curses_client.c:1742 +#, c-format +msgid "Health %3d" +msgstr "Helse %3d" + +#. Display of the player's bank balance +#: src/curses_client/curses_client.c:1746 +msgid "Bank %17P" +msgstr "Bank %17P" + +#. Display of the player's debt +#: src/curses_client/curses_client.c:1752 +msgid "Debt %17P" +msgstr "Gjeld %16P" + +#: src/curses_client/curses_client.c:1758 +#, c-format +msgid "Space %6d" +msgstr "Plass %6d" + +#. Display of the player's number of bitches, and available space +#. * (%Tde="Bitches" by default) +#: src/curses_client/curses_client.c:1762 +msgid "%Tde %3d Space %6d" +msgstr "%Tde %3d plass %6d" + +#: src/curses_client/curses_client.c:1773 +msgid "Trenchcoat" +msgstr "Frakk" + +#. Title of the "drugs" window (the only important bit in this +#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part +#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html) +#. +#: src/curses_client/curses_client.c:1779 +msgid "%/Stats: Drugs/%Tde" +msgstr "%Tde" + +#: src/curses_client/curses_client.c:1787 +msgid "%-7tde %3d @ %P" +msgstr "%-7tde %3d @ %P" + +#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default) +#: src/curses_client/curses_client.c:1794 +msgid "%-7tde %3d" +msgstr "%-7tde %3d" + +#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string +#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default) +#: src/curses_client/curses_client.c:1804 +msgid "%/Stats: Guns/%Tde" +msgstr "%/Stats: Våpen/%Tde" + +#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default) +#: src/curses_client/curses_client.c:1809 +msgid "%-22tde %3d" +msgstr "%-22tde %3d" + +#: src/curses_client/curses_client.c:1834 +#, c-format +msgid "Spy reports for %s" +msgstr "Spionrapportar for %s" + +#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by +#. * default) +#: src/curses_client/curses_client.c:1840 +msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..." +msgstr "%/Spion: Dop/%Tde..." + +#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default) +#: src/curses_client/curses_client.c:1848 +msgid "%/Spy: Guns/%Tde..." +msgstr "%/Spion: Våpen/%Tde..." + +#: src/curses_client/curses_client.c:1875 +msgid "No other players are currently logged on!" +msgstr "Ingen andre spelarar er logga på no." + +#: src/curses_client/curses_client.c:1880 +msgid "Players currently logged on:-" +msgstr "Spelarar som er logga på:-" + +#: src/curses_client/curses_client.c:2051 +msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!" +msgstr "Kan ikkje installerta SIGWINCH-avbrotshandsamar!" + +#: src/curses_client/curses_client.c:2066 +msgid "Hey dude, what's your name? " +msgstr "Hei du, kva heiter du? " + +#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default) +#: src/curses_client/curses_client.c:2112 +msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:" +msgstr "Hoy du. %Tdeprisane her er:" + +#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. +#. * by default) +#: src/curses_client/curses_client.c:2120 +msgid "%c. %-10tde %8P" +msgstr "%c. %-10tde %8P" + +#. Prompts for "normal" actions in curses client +#: src/curses_client/curses_client.c:2126 +msgid "Will you B>uy" +msgstr "Vil du K>jøpa" + +#: src/curses_client/curses_client.c:2128 +msgid ", S>ell" +msgstr ", S>elja" + +#: src/curses_client/curses_client.c:2130 +msgid ", D>rop" +msgstr ", H>iva" + +#: src/curses_client/curses_client.c:2132 +msgid ", T>alk, P>age, L>ist" +msgstr ", sN>akka med alle, snakka med E>in, sjå L>ister" + +#: src/curses_client/curses_client.c:2135 +msgid ", G>ive" +msgstr ", G>je oppdrag" + +#: src/curses_client/curses_client.c:2138 +msgid ", F>ight" +msgstr ", kJ>empa" + +#: src/curses_client/curses_client.c:2140 +msgid ", J>et" +msgstr ", R>eisa" + +#: src/curses_client/curses_client.c:2142 +msgid ", or Q>uit? " +msgstr ", eller A>vslutta? " + +#. Prompts for actions during fights in curses client +#: src/curses_client/curses_client.c:2151 +msgid "Do you " +msgstr "Vil du " + +#: src/curses_client/curses_client.c:2154 +msgid "F>ight, " +msgstr "K>jempa, " + +#: src/curses_client/curses_client.c:2156 +msgid "S>tand, " +msgstr "V>enta, " + +#: src/curses_client/curses_client.c:2160 +msgid "R>un, " +msgstr "R>ømma, " + +#. (%tde = "drugs" by default here) +#: src/curses_client/curses_client.c:2163 +msgid "D>eal %tde, " +msgstr "S>elja %tuf, " + +#: src/curses_client/curses_client.c:2164 +msgid "or Q>uit? " +msgstr "eller A>vslutta?" + +#: src/curses_client/curses_client.c:2228 +msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode" +msgstr "Mista tilkoplinga til tenaren! Går tilbake til einspelar-modus." + +#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the +#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, +#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit) +#: src/curses_client/curses_client.c:2253 +msgid "BSDTPLGFJQ" +msgstr "KSHNELGJRA" + +#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the +#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, +#. * Q>uit) +#: src/curses_client/curses_client.c:2259 +msgid "DRFSQ" +msgstr "SRKVA" + +#: src/curses_client/curses_client.c:2289 +msgid "List what? P>layers or S>cores? " +msgstr "Lista opp kva? S>pelarar eller P>oeng? " + +#. P>layers, S>cores +#: src/curses_client/curses_client.c:2291 +msgid "PS" +msgstr "SP" + +#: src/curses_client/curses_client.c:2300 +msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? " +msgstr "Kven vil du snakka privat med? " + +#. Prompt for sending player-player messages +#: src/curses_client/curses_client.c:2306 +#: src/curses_client/curses_client.c:2319 +msgid "Talk: " +msgstr "Snakk: " + +#: src/curses_client/curses_client.c:2425 +msgid "Play again? " +msgstr "Spela igjen? " + +#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client +#: src/gui_client/gtk_client.c:155 +msgid "/_Game" +msgstr "/_Spel" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:156 +msgid "/Game/_New..." +msgstr "/Spel/_Nytt..." + +#: src/gui_client/gtk_client.c:157 +msgid "/Game/_Abandon..." +msgstr "/Spel/_Gje opp..." + +#: src/gui_client/gtk_client.c:158 +msgid "/Game/_Options..." +msgstr "/Game/_Val..." + +#: src/gui_client/gtk_client.c:159 +msgid "/Game/_Quit..." +msgstr "/Spel/_Avslutt..." + +#: src/gui_client/gtk_client.c:160 +msgid "/_Talk" +msgstr "/_Snakk" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:161 +msgid "/Talk/To _All..." +msgstr "/Snakk/Til _alle..." + +#: src/gui_client/gtk_client.c:162 +msgid "/Talk/To _Player..." +msgstr "/Snakk/Til _spelar..." + +#: src/gui_client/gtk_client.c:163 +msgid "/_List" +msgstr "/Lister" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:164 +msgid "/List/_Players..." +msgstr "/Lister/_Spelarar..." + +#: src/gui_client/gtk_client.c:165 +msgid "/List/_Scores..." +msgstr "/Lister/_Poeng..." + +#: src/gui_client/gtk_client.c:166 +msgid "/List/_Inventory..." +msgstr "/Lister/_Eignelutar..." + +#: src/gui_client/gtk_client.c:167 +msgid "/_Errands" +msgstr "/_Oppdrag" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:168 +msgid "/Errands/_Spy..." +msgstr "/Oppdrag/_Spionér..." + +#: src/gui_client/gtk_client.c:169 +msgid "/Errands/_Tipoff..." +msgstr "/Oppdrag/_Tips politiet..." + +#: src/gui_client/gtk_client.c:173 +msgid "/Errands/_Get spy reports..." +msgstr "/Oppdrag/_Hent spionrapportar..." + +#: src/gui_client/gtk_client.c:174 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hjelp" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:175 +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Hjelp/_Om..." + +#. Titles of the message boxes for warnings and errors +#: src/gui_client/gtk_client.c:189 +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:190 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:191 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#. Prompt in 'quit game' dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:214 src/gui_client/gtk_client.c:230 +#: src/gui_client/gtk_client.c:239 src/gui_client/gtk_client.c:261 +msgid "Abandon current game?" +msgstr "Gje opp denne runden?" + +#. Title of 'quit game' dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:216 src/gui_client/gtk_client.c:231 +msgid "Quit Game" +msgstr "Avslutt spelet" + +#. Title of 'stop game to start a new game' dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:241 +msgid "Start new game" +msgstr "Start nytt spel" + +#. Title of 'abandon game' dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:263 +msgid "Abandon game" +msgstr "Gje opp dette spelet" + +#. Title of inventory window +#: src/gui_client/gtk_client.c:287 +msgid "Inventory" +msgstr "Eignelutar" + +#. The network connection to the server was dropped unexpectedly +#: src/gui_client/gtk_client.c:365 +msgid "Connection to server lost - switching to single player mode" +msgstr "Mista tilkoplinga til tenaren - byter til einspelar-modus" + +#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do +#. * so +#: src/gui_client/gtk_client.c:432 +msgid "" +"You have been pushed from the server.\n" +"Switching to single player mode." +msgstr "" +"Du har blitt dytta av tenaren.\n" +"Byter til einspelar-modus." + +#. The server has sent us notice that it is shutting down +#: src/gui_client/gtk_client.c:440 +msgid "" +"The server has terminated.\n" +"Switching to single player mode." +msgstr "" +"Tenaren har avslutta.\n" +"Byter til einspelarmodus." + +#. Message displayed when the player "jets" to a new location +#: src/gui_client/gtk_client.c:499 +msgid "Jetting to %tde" +msgstr "Reiser til %tde" + +#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item +#: src/gui_client/gtk_client.c:510 +msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..." +msgstr "%/Spark hore menyval/S_park %tue..." + +#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying +#: src/gui_client/gtk_client.c:519 +msgid "_Spy (%P)" +msgstr "_Spion (%P)" + +#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a +#. * tipoff +#: src/gui_client/gtk_client.c:525 +msgid "_Tipoff (%P)" +msgstr "_Tips (%P)" + +#. Title of the GTK+ high score dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:584 +msgid "High Scores" +msgstr "Poengliste" + +#. Error - the high score from the server is invalid +#: src/gui_client/gtk_client.c:640 src/gui_client/gtk_client.c:671 +msgid "Corrupt high score!" +msgstr "Poenglista er øydelagt!" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:873 +msgid "Fight" +msgstr "Kjemp" + +#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs +#. * (%Tde = "Drugs" by default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:913 +msgid "_Deal %Tde" +msgstr "_Sel %tuf" + +#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for +#. * popping up the "Fight" dialog from the main window +#: src/gui_client/gtk_client.c:920 src/gui_client/gtk_client.c:1821 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2087 +msgid "_Fight" +msgstr "_Kjemp" + +#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:924 +msgid "_Stand" +msgstr "_Vent" + +#. Button to run from combat in the "Fight" dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:928 src/gui_client/gtk_client.c:1820 +msgid "_Run" +msgstr "_Røm" + +#. Display of number of bitches or deputies during combat +#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:992 +msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde" +msgstr "%/Kamp: Horer/%d %tuf" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:997 +msgid "(Left)" +msgstr "(Venstre)" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:999 +msgid "(Dead)" +msgstr "(Daud)" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:1001 +#, c-format +msgid "Health: %d" +msgstr "Helse: %d" + +#. Display of the current player's name during combat +#: src/gui_client/gtk_client.c:1018 +msgid "You" +msgstr "Du" + +#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by +#. * default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:1206 +msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde" +msgstr "%/GTK Status: Våpen/%Tuf" + +#. Display of number of bitches in GTK+ client status window +#. * (%Tde="Bitches" by default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:1214 +msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde" +msgstr "%/GTK Stats: Horer/%Tuf" + +#. Title of 'Jet' dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:1405 +msgid "Jet to location" +msgstr "Reis til plass:" + +#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by +#. * default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:1450 +msgid "_%c. %tde" +msgstr "" + +#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' +#. * dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:1486 +msgid "at %P" +msgstr "for %P" + +#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' +#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:1493 +msgid "You are currently carrying %d %tde" +msgstr "No har du på deg %d %tde" + +#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:1500 +#, c-format +msgid "Available space: %d" +msgstr "Ledig plass: %d" + +#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' +#. * dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:1513 +#, c-format +msgid "You can afford %d" +msgstr "Du har råd til %d" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:1572 src/gui_client/gtk_client.c:1731 +msgid "Buy" +msgstr "Kjøp" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:1574 src/gui_client/gtk_client.c:1733 +msgid "Sell" +msgstr "Sel" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:1576 src/gui_client/gtk_client.c:1735 +msgid "Drop" +msgstr "Hiv" + +#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:1678 +msgid "Buy how many?" +msgstr "Kjøpa kor mange?" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:1680 +msgid "Sell how many?" +msgstr "Selja kor mange?" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:1682 +msgid "Drop how many?" +msgstr "Hiva kor mange?" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:1753 +msgid "Buy %tde" +msgstr "Kjøpa %tuf" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:1755 +msgid "Sell %tde" +msgstr "Selja %tuf" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:1757 +msgid "Drop %tde" +msgstr "Hiva %tuf" + +#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided +#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) +#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1820 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: src/gtkport/gtkport.c:49 src/gui_client/gtk_client.c:1820 +msgid "_No" +msgstr "_Nei" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:1821 +msgid "_Attack" +msgstr "_Angrip" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:1821 +msgid "_Evade" +msgstr "_Dukk unna" + +#. Title of the 'ask player a question' dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:1848 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#. Available space label in GTK+ client status display +#: src/gui_client/gtk_client.c:2027 +msgid "Space" +msgstr "Plass" + +#. Player's cash label in GTK+ client status display +#: src/gui_client/gtk_client.c:2034 +msgid "Cash" +msgstr "Kontantar" + +#. Player's debt label in GTK+ client status display +#: src/gui_client/gtk_client.c:2041 +msgid "Debt" +msgstr "Gjeld" + +#. Player's bank balance label in GTK+ client status display +#: src/gui_client/gtk_client.c:2048 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. Player's health label in GTK+ client status display +#: src/gui_client/gtk_client.c:2065 +msgid "Health" +msgstr "Helse" + +#. Caption of 'Jet' button in main window +#: src/gui_client/gtk_client.c:2090 +msgid "_Jet!" +msgstr "_Reis!" + +#. Title of main window in GTK+ client +#: src/gui_client/gtk_client.c:2240 src/winmain.c:331 src/winmain.c:340 +msgid "dopewars" +msgstr "dopewars" + +#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:2359 +msgid "Icons and graphics" +msgstr "Ikon og grafikk" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:2360 +msgid "Drug Dealing and Research" +msgstr "Dopsal og research" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:2361 +msgid "Play Testing" +msgstr "Speltesting" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:2362 +msgid "Extensive Play Testing" +msgstr "Grundig speltesting" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:2364 +msgid "Constructive Criticism" +msgstr "Konstruktiv kritikk" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:2366 +msgid "Unconstructive Criticism" +msgstr "Ukonstruktiv kritikk" + +#. Title of GTK+ 'about' dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:2374 +msgid "About dopewars" +msgstr "Om Dopewars" + +#. Main content of GTK+ 'about' dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:2384 +msgid "" +"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n" +"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n" +"buying, selling, and trying to get past the cops!\n" +"\n" +"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. " +"After\n" +"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You\n" +"have one month of game time to make your fortune.\n" +msgstr "" +"dopewars er tufta på Drug Wars av John E. Dell, og er ei simulering\n" +"av ein oppdikta narkotikamarknad. I dopewars må du kjøpa, selja\n" +"og koma unna politiet.\n" +"\n" +"Det fyrste du må gjera er å betala gjelda di til lånehaien.\n" +"Etter det, er målet ditt å tena så mykje pengar som råd (og halda deg i \n" +"live)!\n" +"Du har ein månad i speletid på å skapa formuen din.\n" + +#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:2397 +#, c-format +msgid "" +"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n" +"dopewars is released under the GNU General Public Licence\n" +msgstr "" +"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n" +"dopewars er tilgjengeleg under GNU General Public Licence\n" + +#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:2422 +msgid "" +"\n" +"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n" +"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available " +"options.\n" +msgstr "" +"\n" +"For informasjon om kommandolinevala, skriv dopewars -h på\n" +"unix-kommandolinja. Det viser ein hjelpetekst med dei tilgjengelege " +"vala.\n" + +#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:2485 src/gui_client/gtk_client.c:2536 +msgid "%/LoanShark window title/%Tde" +msgstr "%/Lånehai vindagustittel/%Tde" + +#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:2491 src/gui_client/gtk_client.c:2540 +msgid "%/BankName window title/%Tde" +msgstr "%/Banknamn vindaugstittel/%Tde" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:2500 +msgid "You must enter a positive amount of money!" +msgstr "Du må skriva inn ei positiv mengde pengar!" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:2503 +msgid "There isn't that much money available..." +msgstr "Du har ikkje så mykje pengar i banken." + +#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:2555 +msgid "Cash: %P" +msgstr "Kontantar: %P" + +#. Display of player's debt in loan shark dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:2561 +msgid "Debt: %P" +msgstr "Gjeld: %P" + +#. Display of player's bank balance in bank dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:2564 +msgid "Bank: %P" +msgstr "Bank: %P" + +#. Prompt for paying back a loan +#: src/gui_client/gtk_client.c:2572 +msgid "Pay back:" +msgstr "Betal tilbake:" + +#. Radio button selected if you want to pay money into the bank +#: src/gui_client/gtk_client.c:2576 +msgid "Deposit" +msgstr "Sett inn" + +#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank +#: src/gui_client/gtk_client.c:2582 +msgid "Withdraw" +msgstr "Ta ut" + +#. Button to pay back the entire loan/debt +#: src/gui_client/gtk_client.c:2613 +msgid "Pay all" +msgstr "Betal alt" + +#. Title of player list dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:2644 +msgid "Player List" +msgstr "Spelarliste" + +#. Title of talk dialog +#: src/gui_client/gtk_client.c:2745 +msgid "Talk to player(s)" +msgstr "Snakk med spelar(ar)" + +#. Checkbutton set if you want to talk to all players +#: src/gui_client/gtk_client.c:2764 +msgid "Talk to all players" +msgstr "Snakk med alle spelarane" + +#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players +#: src/gui_client/gtk_client.c:2770 +msgid "Message:-" +msgstr "Melding:-" + +#. Button to send a message to other players +#: src/gui_client/gtk_client.c:2785 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#. Title of dialog to select a player to spy on +#: src/gui_client/gtk_client.c:2889 +msgid "Spy On Player" +msgstr "Spionér på spelar" + +#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", +#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:2893 +msgid "" +"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n" +"then offer his services to the player, and if successful,\n" +"you will be able to view the player's stats with the\n" +"\"Get spy reports\" menu. Remember that the %tde will leave\n" +"you, so any %tde or %tde that he's carrying may be lost!" +msgstr "" +"Vel ein spelar du vil spionera på. %Tbe di vil så\n" +"tilby tenestane sine til spelarane, og viss ho lukkast,\n" +"vil du kunna sjå den spelaren sin status med\n" +"\"Hent spionrapportar\"-menyen. Hugs at %tbe vil forlata\n" +"deg, så %tuf eller %tuf som ho har på seg kan gå tapt!" + +#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to +#: src/gui_client/gtk_client.c:2908 +msgid "Tip Off The Cops" +msgstr "Tips politiet" + +#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", +#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:2912 +msgid "" +"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n" +"help the cops to attack that player, and then report back to you\n" +"on the encounter. Remember that the %tde will leave you temporarily,\n" +"so any %tde or %tde that he's carrying may be lost!" +msgstr "" +"Vel spelaren du vil tipsa politiet om. %Tbe di vil hjelpa politiet\n" +"med å angripa den spelaren, og så rapportera tilbake til deg.\n" +"Hugs at %tbe forlét deg ei kort stund, så %tuf eller %tuf ho har\n" +"på seg kan gå tapt!" + +#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:2962 +msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde" +msgstr "%/Spark hore dialog-tittel/Spark %tde" + +#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs", +#. * "bitch", respectively, by default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:2967 +msgid "" +"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n" +"by this %tde may be lost!)" +msgstr "" +"Er du sikker? (%Tuf eller %tuf denne\n" +"%tbe har på seg kan gå tapt!)" + +#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for +#. * purchase +#: src/gui_client/gtk_client.c:2995 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:2996 +msgid "Price" +msgstr "Pris" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:2997 +msgid "Number" +msgstr "Mengde" + +#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs +#: src/gui_client/gtk_client.c:3000 +msgid "_Buy ->" +msgstr "_Kjøp ->" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:3001 +msgid "<- _Sell" +msgstr "<- _Sel" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:3002 +msgid "_Drop <-" +msgstr "_Hiv <-" + +#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or +#. * "Drugs" by default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:3009 +msgid "%Tde here" +msgstr "%Tuf her" + +#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" +#. * by default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:3015 +msgid "%Tde carried" +msgstr "%Tuf du har" + +#. Title of dialog for changing a player's name +#: src/gui_client/gtk_client.c:3108 +msgid "Change Name" +msgstr "Byt namn" + +#. Informational text to prompt the player to change his/her name +#: src/gui_client/gtk_client.c:3120 +msgid "" +"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " +"it:-" +msgstr "Diverre, nokon andre bruker \"ditt\" namn. gjer vel og byt det:-" + +#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns" +#. * by default) +#: src/gui_client/gtk_client.c:3165 +msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde" +msgstr "%/GTK Våpenforretning-tittel/%Tde" + +#. Title of window to display reports from spies with other players +#: src/gui_client/gtk_client.c:3229 +msgid "Spy reports" +msgstr "Spionrapportar" + +#: src/gui_client/optdialog.c:359 +#, c-format +msgid "New %s" +msgstr "Ny %s" + +#: src/gui_client/optdialog.c:545 +msgid "Could not determine local config file to write to" +msgstr "Kunne ikkje finna ei lokal oppsettfil å skriva til" + +#: src/gui_client/optdialog.c:556 +#, c-format +msgid "Could not open file %s: %s" +msgstr "Kunne ikkje opna file %s: %s" + +#: src/gui_client/optdialog.c:635 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: src/gui_client/optdialog.c:641 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: src/gui_client/optdialog.c:651 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: src/gui_client/optdialog.c:659 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: src/gui_client/optdialog.c:724 +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#: src/gui_client/optdialog.c:739 +msgid "Remove drug references" +msgstr "Fjern narkotika-referansar" + +#: src/gui_client/optdialog.c:743 +msgid "Put server in System Tray" +msgstr "" + +#: src/gui_client/optdialog.c:747 +msgid "Game length (turns)" +msgstr "Spellengde (rundar)" + +#: src/gui_client/optdialog.c:753 +msgid "Starting cash" +msgstr "Startkapital" + +#: src/gui_client/optdialog.c:759 +msgid "Starting debt" +msgstr "Startgjeld" + +#: src/gui_client/optdialog.c:765 +msgid "Currency symbol" +msgstr "Valutasymbol" + +#: src/gui_client/optdialog.c:770 +msgid "Symbol prefixes prices" +msgstr "Symbol står før prisen" + +#: src/gui_client/optdialog.c:773 +msgid "Name of one bitch" +msgstr "Namn på ei hore" + +#: src/gui_client/optdialog.c:779 +msgid "Name of several bitches" +msgstr "Namn på fleire horer" + +#: src/gui_client/optdialog.c:786 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/gui_client/optdialog.c:792 +msgid "Locations" +msgstr "Stader" + +#: src/gui_client/optdialog.c:806 +msgid "Expensive string 1" +msgstr "Dyrt streng 1" + +#: src/gui_client/optdialog.c:812 +msgid "Expensive string 2" +msgstr "Dyrt streng 2" + +#: src/gui_client/optdialog.c:818 +msgid "Drugs" +msgstr "Dop" + +#: src/gui_client/optdialog.c:823 +msgid "Guns" +msgstr "Våpen" + +#: src/gui_client/optdialog.c:828 +msgid "Cops" +msgstr "" + +#: src/gui_client/optdialog.c:836 +msgid "Server reports to metaserver" +msgstr "Tenaren rapporterer til metatenaren" + +#: src/gui_client/optdialog.c:839 +msgid "Metaserver hostname" +msgstr "Metatenar vertsnamn" + +#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510 +#: src/gui_client/optdialog.c:845 src/gui_client/optdialog.c:857 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/gui_client/optdialog.c:851 +msgid "Web proxy hostname" +msgstr "Vertsnamn på vevproxy" + +#: src/gui_client/optdialog.c:863 +msgid "Script path" +msgstr "Sti til skript" + +#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:869 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: src/gui_client/optdialog.c:875 +msgid "MOTD (welcome message)" +msgstr "Velkomstmelding" + +#. Column titles of metaserver information +#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482 +#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:882 +msgid "Server" +msgstr "Tenar" + +#: src/gui_client/newgamedia.c:74 +msgid "You can't start the game without giving a name first!" +msgstr "Du kan ikkje starta spelet utan å velja eit namn!" + +#. Title of 'New Game' dialog +#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:456 +msgid "New Game" +msgstr "Nytt spel" + +#: src/gui_client/newgamedia.c:83 +msgid "Status: Waiting for user input" +msgstr "Status: Ventar på innputt frå brukaren" + +#: src/AIPlayer.c:71 src/gui_client/newgamedia.c:103 +msgid "Connection closed by remote host" +msgstr "" + +#: src/gui_client/newgamedia.c:109 +#, c-format +msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)" +msgstr "Status: Kunne ikkje kopla til metatenaren (%s)" + +#: src/gui_client/newgamedia.c:114 +#, c-format +msgid "Status: Could not connect (%s)" +msgstr "Status: Kunne ikkje kopla til (%s)" + +#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server +#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:348 +#, c-format +msgid "Status: Attempting to contact %s..." +msgstr "Status: Freistar å kopla til %s..." + +#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a +#. * server +#: src/gui_client/newgamedia.c:211 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of +#. * a maximum of 20 +#: src/gui_client/newgamedia.c:215 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d av %d" + +#: src/gui_client/newgamedia.c:251 +#, c-format +msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..." +msgstr "Status: Kopla til SOCKS-tenar %s..." + +#: src/gui_client/newgamedia.c:257 +msgid "Status: Authenticating with SOCKS server" +msgstr "Status: Autentiserer mot SOCKS-tenar" + +#: src/gui_client/newgamedia.c:261 +#, c-format +msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..." +msgstr "Status: Ber SOCKS om tilkopling til %s..." + +#: src/gui_client/newgamedia.c:270 +msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..." +msgstr "Status: Hentar informasjon frå metatenaren..." + +#: src/gui_client/newgamedia.c:433 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: src/gui_client/newgamedia.c:434 +msgid "Players" +msgstr "Spelarar" + +#. Prompt for player's name in 'New +#. * Game' dialog +#: src/gui_client/newgamedia.c:468 +msgid "Hey dude, what's your _name?" +msgstr "Hoy du. Kva _heiter du?" + +#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog +#: src/gui_client/newgamedia.c:491 +msgid "Host name" +msgstr "Vertsnamn" + +#. Button to connect to a named dopewars server +#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:587 +msgid "_Connect" +msgstr "_Kopla til" + +#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode +#: src/gui_client/newgamedia.c:536 src/gui_client/newgamedia.c:558 +msgid "Single player" +msgstr "Ein spelar" + +#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games +#: src/gui_client/newgamedia.c:543 +msgid "_Antique mode" +msgstr "_Gamaldags modus" + +#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game +#: src/gui_client/newgamedia.c:551 +msgid "_Start single-player game" +msgstr "_Start einspelar-modus" + +#. Title of Metaserver frame in New Game dialog +#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:595 +msgid "Metaserver" +msgstr "Metatenar" + +#. Title of dialog for authenticating with a +#. * proxy server +#: src/gui_client/newgamedia.c:680 +msgid "Proxy Authentication Required" +msgstr "" + +#. Title of dialog for authenticating with a web server +#: src/gui_client/newgamedia.c:683 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: src/gui_client/newgamedia.c:798 +msgid "SOCKS Authentication Required" +msgstr "" + +#: src/gtkport/gtkport.c:44 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/gtkport/gtkport.c:45 +msgid "_Close" +msgstr "_Steng" + +#: src/gtkport/gtkport.c:46 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: src/gtkport/gtkport.c:47 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Frisk opp" + +#. Informational comment placed at the start of the Windows log file +#. * (this is used for messages printed during processing of the config +#. * files - under Unix these are just printed to stdout) +#: src/winmain.c:252 +msgid "" +"# This is the dopewars startup log, containing any\n" +"# informative messages resulting from configuration\n" +"# file processing and the like.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. Title of dopewars server window (if used) +#: src/serverside.c:1662 src/winmain.c:298 +msgid "dopewars server" +msgstr "dopewars-tenar" + +#. Title of the Windows window used for AI player output +#: src/winmain.c:319 +msgid "dopewars AI" +msgstr "" + +#. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing +#. * "The spy %s!" to see how these strings are used. +#: src/serverside.c:72 +msgid "escaped" +msgstr "slapp unna" + +#: src/serverside.c:72 +msgid "defected" +msgstr "hoppa av" + +#: src/serverside.c:72 +msgid "was shot" +msgstr "vart skoten" + +#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If +#. * you wish to translate them, do so in the same order as they given here. +#. * You will also need to translate the answers given by the clients. +#: src/serverside.c:78 +msgid "AE" +msgstr "AD" + +#. Help on various general server commands +#: src/serverside.c:120 +#, c-format +msgid "" +"dopewars server version %s commands and settings\n" +"\n" +"help Displays this help screen\n" +"list Lists all players logged on\n" +"push <player> Politely asks the named player to leave\n" +"kill <player> Abruptly breaks the connection with the named " +"player\n" +"msg:<mesg> Send message to all players\n" +"quit Gracefully quit, after notifying all players\n" +"<variable>=<value> Sets the named variable to the given value\n" +"<variable> Displays the value of the named variable\n" +"<list>[x].<var>=<value> Sets the named variable in the given list,\n" +" index x, to the given value\n" +"<list>[x].<var> Displays the value of the named list variable\n" +"\n" +"Valid variables are listed below:-\n" +"\n" +msgstr "" +"dopewars-tenar versjon %s kommandoar og innstillingar\n" +"\n" +"help Viser denne hjelpeteksten\n" +"list Viser alle spelarane som er logga på\n" +"push <player> Ber spelaren høfleg om å logga av\n" +"kill <player> Bryt tilkoplinga til spelaren utan varsel\n" +"msg:<mesg> Send ei melding til alle spelarane\n" +"quit Stopp tenaren ordentleg, etter å ha sagt \n" +" ifrå til alle spelarane\n" +"<variable>=<value> Set den gjevne variabelen til den gjevne verdien\n" +"<variable> viser verdien av den gjevne variabelen\n" +"<list>[x].<var>=<value> Set den gjevne variabelen i den gjevne lista,\n" +" indeks x, til den gjevne verdien\n" +"<list>[x].<var> Viser verdien til den gjevne listevariabelen\n" +"\n" +"Lovlege variablar er lista under:-\n" +"\n" + +#: src/serverside.c:164 +#, c-format +msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)" +msgstr "Kunne ikkje kopla til metatenaren på %s:%u (%s)" + +#: src/serverside.c:180 +msgid "" +"Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy " +"authentication" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:184 +msgid "" +"Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and " +"MetaServer.Proxy.Password variables" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:193 +msgid "" +"Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP " +"authentication" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:197 +msgid "" +"Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and " +"MetaServer.Auth.Password variables" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:208 +msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:238 +msgid "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:297 +#, c-format +msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:366 +msgid "" +"You appear to be using an extremely old (version 1.4.x) client.^While this " +"will probably work, many of the newer features^will be unsupported. Get the " +"latest version from the^dopewars website, http://dopewars.sourceforge.net/." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:375 +msgid "" +"Warning: your client is too old to support all of this^server's features. " +"For the full \"experience\", get^the latest version of dopewars from " +"the^website, http://dopewars.sourceforge.net/." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:461 +#, c-format +msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" +msgstr "" + +#. Message sent to a player if the +#. * server is full +#: src/serverside.c:467 +msgid "" +"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached." +"^Please try connecting again later." +msgstr "" + +#. Message sent to a player if the +#. * server is full +#: src/serverside.c:474 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached." +"^Please try connecting again later." +msgstr "" + +#. A player changed their name during the game (unusual, and not +#. * really properly supported anyway) - notify all players of the +#. * change +#: src/serverside.c:490 +#, c-format +msgid "%s will now be known as %s" +msgstr "" + +#. Message displayed when a player reaches their maximum number of +#. * turns +#: src/serverside.c:518 +msgid "Your dealing time is up..." +msgstr "" + +#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow +#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're +#. * supposed to be dead) +#: src/serverside.c:534 +#, c-format +msgid "%s: DENIED jet to %s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:591 +#, c-format +msgid "%s now spying on %s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:600 +#, c-format +msgid "%s spy on %s: DENIED" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:606 +#, c-format +msgid "%s tipped off the cops to %s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:615 +#, c-format +msgid "%s tipoff about %s: DENIED" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:631 +#, c-format +msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:791 +#, c-format +msgid "Maintaining pid file %s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:797 +#, c-format +msgid "Cannot create pid file %s: %s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:846 +#, c-format +msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:864 +#, c-format +msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:872 +msgid "Cannot listen to network socket. Aborting." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:878 +#, c-format +msgid "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d." +msgstr "" + +#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals +#: src/serverside.c:891 +msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:897 +msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:903 +msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:906 +msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:911 +msgid "Cannot install pipe handler!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:978 +msgid "Users currently logged on:-\n" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:986 +msgid "No users currently logged on!\n" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:990 +#, c-format +msgid "Pushing %s\n" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:993 src/serverside.c:1002 +msgid "No such user!\n" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:997 +#, c-format +msgid "%s killed\n" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1004 +msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1022 +#, c-format +msgid "got connection from %s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1035 +msgid "dopewars server terminating." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1044 +#, c-format +msgid "%s leaves the server!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1155 +msgid "" +"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check " +"permissions on /tmp!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1238 +#, c-format +msgid "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1241 +msgid "New admin connection" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1252 +#, c-format +msgid "Admin command: %s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1258 +msgid "Admin connection closed" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1560 src/serverside.c:1579 src/serverside.c:1586 +#: src/serverside.c:1704 +msgid "Failed to set NT Service status" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1566 +msgid "Failed to post service notification message" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1575 +msgid "Failed to register service handler" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1599 +msgid "Failed to start NT Service" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1673 +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1872 +#, c-format +msgid "" +"The high score file %s\n" +"is already in the new format! Aborting." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1894 +#, c-format +msgid "Error reading scores from %s." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1899 +#, c-format +msgid "" +"The high score file %s has been converted to the new format.\n" +"A backup of the old file has been created as %s.\n" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1909 +#, c-format +msgid "Cannot open high score file %s: %s." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1913 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup (%s) of the\n" +"high score file: %s." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1962 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open high score file %s.\n" +"(%s.) Either ensure you have permissions to access\n" +"this file and directory, or specify an alternate high score file with the\n" +"-f command line option." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1976 +#, c-format +msgid "" +"%s does not appear to be a valid\n" +"high score file - please check it. If it is a high score file\n" +"from an older version of dopewars, then first convert it to the\n" +"new format by running \"dopewars -C %s\"\n" +"from the command line." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1986 +msgid "" +"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n" +"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n" +"file \"dopewars-log.txt\" for further details." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:1991 +msgid "" +"Errors were encountered during the reading of the configuration\n" +"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n" +"messages on standard output for further details." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2064 +#, c-format +msgid "Unable to read high score file %s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2090 +msgid "Congratulations! You made the high scores!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2103 +msgid "You didn't even make the high score table..." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2121 +#, c-format +msgid "Unable to write high score file %s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2148 +msgid "(R.I.P.)" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2191 +#, c-format +msgid "%s: Tipoff from %s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2199 +#, c-format +msgid "%s: Spy offered by %s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2213 +msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2222 +#, c-format +msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2256 +#, c-format +msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2260 +msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2263 +#, c-format +msgid "You hear someone playing %s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2272 src/serverside.c:2281 src/serverside.c:2291 +#: src/serverside.c:2300 +msgid "YN^Would you like to visit %tde?" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2312 +msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2325 +#, c-format +msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2394 +msgid "No cops or guns!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2400 +msgid "Cops cannot attack other cops!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2442 +msgid "Players are already in a fight!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2444 +msgid "Players are already in separate fights!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2449 +msgid "Cannot start fight - no guns to use!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2678 src/serverside.c:2941 +msgid "You're dead! Game over." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2873 +#, c-format +msgid "%s: tipoff by %s finished OK." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2879 +#, c-format +msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2883 +msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. " +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2949 +msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2978 +msgid "You were mugged in the subway!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2990 +msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:2996 +msgid "You meet a friend! You give him %d %tde." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3007 +msgid "Sanitized away a RandomOffer" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3012 +msgid "" +"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, " +"man!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3029 +msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3044 +msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3054 +msgid "" +"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " +"you smoke it? " +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3061 +#, c-format +msgid "You stopped to %s." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3086 +msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3093 +msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3106 +msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3249 src/serverside.c:3359 +#, c-format +msgid "%s: offer was on behalf of %s" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3252 +msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3304 +msgid "" +"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " +"you died because your brain disintegrated!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3330 +#, c-format +msgid "Too late - %s has just left!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3362 +msgid "%s has rejected your %tde!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3417 +msgid "The cops spot you dropping %tde!" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3650 +msgid "Sending pending updates to the metaserver..." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3655 +msgid "Sending reminder message to the metaserver..." +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3664 +msgid "Player removed due to idle timeout" +msgstr "" + +#: src/serverside.c:3677 +msgid "Player removed due to connect timeout" +msgstr "" + +#: src/error.c:68 +msgid "(Error cannot be displayed in UTF-8)" +msgstr "(Feilen kan ikkje visast i UTF-8)" + +#: src/error.c:126 +msgid "Connection dropped due to full buffer" +msgstr "Tilkoplinga vart avbroten pga. fullt buffer" + +#: src/error.c:133 +#, c-format +msgid "Internal error code %d" +msgstr "Intern feilkode %d" + +#. These are the explanations of the various +#. * Windows Sockets error codes +#: src/error.c:158 +msgid "WinSock has not been properly initialised" +msgstr "" + +#: src/error.c:159 +msgid "Network subsystem is not ready" +msgstr "" + +#: src/error.c:160 +msgid "WinSock version not supported" +msgstr "" + +#: src/error.c:161 +msgid "The network subsystem has failed" +msgstr "" + +#: src/error.c:162 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adressen er i bruk" + +#: src/error.c:163 +msgid "Cannot reach the network" +msgstr "Kan ikkje nå nettverket" + +#: src/error.c:164 +msgid "The connection timed out" +msgstr "" + +#: src/error.c:165 +msgid "Out of file descriptors" +msgstr "" + +#: src/error.c:166 +msgid "Out of buffer space" +msgstr "" + +#: src/error.c:167 +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#: src/error.c:168 +msgid "Connection aborted due to failure" +msgstr "" + +#: src/error.c:169 +msgid "Connection reset by remote host" +msgstr "" + +#: src/error.c:170 +msgid "Connection refused" +msgstr "" + +#: src/error.c:171 +msgid "Address family not supported" +msgstr "" + +#: src/error.c:172 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "" + +#: src/error.c:173 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "" + +#. These are the explanations of the various name server error codes +#: src/error.c:174 src/error.c:212 +msgid "Host not found" +msgstr "" + +#: src/error.c:175 src/error.c:213 +msgid "Temporary name server error - try again later" +msgstr "" + +#: src/error.c:176 +msgid "Failed to contact nameserver" +msgstr "" + +#: src/error.c:177 +msgid "Valid name, but no DNS data record present" +msgstr "" + +#: src/error.c:183 +#, c-format +msgid "Network error code %d" +msgstr "" + +#: src/error.c:220 +#, c-format +msgid "Name server error code %d" +msgstr "" + +#: src/message.c:391 +#, c-format +msgid "Internal metaserver error \"%s\"" +msgstr "Intern metatenar-feil \"%s\"" + +#: src/message.c:395 +#, c-format +msgid "Bad metaserver reply \"%s\"" +msgstr "Feil metatenar-svar \"%s\"" + +#: src/message.c:399 +#, c-format +msgid "Unknown metaserver error code %d" +msgstr "Ukjend metatenar-feilkode %d" + +#: src/message.c:1103 +msgid "Do you run?" +msgstr "Stikk du av?" + +#: src/message.c:1106 +msgid "Do you run, or fight?" +msgstr "Stikk du av, eller slåst du?" + +#: src/message.c:1292 +msgid "pitifully armed" +msgstr "Latterleg dårleg væpna" + +#: src/message.c:1293 +msgid "lightly armed" +msgstr "lett væpna" + +#: src/message.c:1294 +msgid "moderately well armed" +msgstr "godt væpna" + +#: src/message.c:1295 +msgid "heavily armed" +msgstr "tungt væpna" + +#: src/message.c:1295 +msgid "armed to the teeth" +msgstr "væpna til tennene" + +#: src/message.c:1299 +#, c-format +msgid "%s - %s - is chasing you, man!" +msgstr "%s - %s - spring etter deg!" + +#: src/message.c:1303 +msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!" +msgstr "%s og %d %tuf - %s - spring etter deg!" + +#: src/message.c:1307 +msgid "%s arrives with %d %tde, %s!" +msgstr "%s kjem hit med %d %tuf, %s!" + +#: src/message.c:1314 +#, c-format +msgid "%s stands and takes it" +msgstr "%s står og tek imot" + +#: src/message.c:1316 +msgid "You stand there like a dummy." +msgstr "Du står der som ein annan tulling." + +#: src/message.c:1321 +#, c-format +msgid "%s tries to get away, but fails." +msgstr "%s prøver å rømma, men får det ikkje til." + +#: src/message.c:1324 +msgid "Panic! You can't get away!" +msgstr "Panikk! Du kjem deg ikkje vekk!" + +#: src/message.c:1333 +#, c-format +msgid "%s has got away to %s!" +msgstr "%s har rømt til %s!" + +#: src/message.c:1336 +#, c-format +msgid "%s has got away!" +msgstr "%s kom seg unna!" + +#: src/message.c:1339 +msgid "You got away!" +msgstr "Du kom deg unna!" + +#: src/message.c:1345 +msgid "Guns reloaded..." +msgstr "Våpna lada..." + +#: src/message.c:1350 +#, c-format +msgid "%s shoots at %s... and misses!" +msgstr "%s skyt på %s... og bommar!" + +#: src/message.c:1353 +#, c-format +msgid "%s shoots at you... and misses!" +msgstr "%s skyt på deg... og bommar!" + +#: src/message.c:1356 +#, c-format +msgid "You missed %s!" +msgstr "Dy bomma på %s!" + +#: src/message.c:1362 +#, c-format +msgid "%s shoots %s dead." +msgstr "%s drep %s." + +#: src/message.c:1365 +msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!" +msgstr "%s skyt på %s og drep ei %tue!" + +#: src/message.c:1368 +#, c-format +msgid "%s shoots at %s." +msgstr "%s skyt på %s." + +#: src/message.c:1373 +#, c-format +msgid "%s wasted you, man! What a drag!" +msgstr "%s kverka deg, mann! Søren også!" + +#: src/message.c:1377 +msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!" +msgstr "%s skyt på deg... og drep ei %tue!" + +#: src/message.c:1380 +#, c-format +msgid "%s hits you, man!" +msgstr "%s treff deg, mann!" + +#: src/message.c:1384 +#, c-format +msgid "You killed %s!" +msgstr "Du drap %s!" + +#: src/message.c:1386 +msgid "You hit %s, and killed a %tde!" +msgstr "Du traff %s, og drap ei %tue!" + +#: src/message.c:1389 +#, c-format +msgid "You hit %s!" +msgstr "Du traff %s!" + +#: src/message.c:1392 +msgid " You find %P on the body!" +msgstr " Du finn %P på liket!" + +#: src/message.c:1394 +msgid " You loot the body!" +msgstr "Du plyndrar liket!" + +#: src/network.c:103 +#, c-format +msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!" +msgstr "" + +#. SOCKS version 5 error messages +#: src/network.c:378 +msgid "SOCKS server general failure" +msgstr "" + +#: src/network.c:379 +msgid "Connection denied by SOCKS ruleset" +msgstr "" + +#: src/network.c:380 +msgid "SOCKS: Network unreachable" +msgstr "" + +#: src/network.c:381 +msgid "SOCKS: Host unreachable" +msgstr "" + +#: src/network.c:382 +msgid "SOCKS: Connection refused" +msgstr "" + +#: src/network.c:383 +msgid "SOCKS: TTL expired" +msgstr "" + +#: src/network.c:384 +msgid "SOCKS: Command not supported" +msgstr "" + +#: src/network.c:385 +msgid "SOCKS: Address type not supported" +msgstr "" + +#: src/network.c:386 +msgid "SOCKS server rejected all offered methods" +msgstr "" + +#: src/network.c:387 +msgid "Unknown SOCKS address type returned" +msgstr "" + +#: src/network.c:388 +msgid "SOCKS authentication failed" +msgstr "" + +#: src/network.c:389 +msgid "SOCKS authentication cancelled by user" +msgstr "" + +#. SOCKS version 4 error messages +#: src/network.c:392 +msgid "SOCKS: Request rejected or failed" +msgstr "" + +#: src/network.c:393 +msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd" +msgstr "" + +#: src/network.c:395 +msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id" +msgstr "" + +#. SOCKS errors due to protocol violations +#: src/network.c:398 +msgid "Unknown SOCKS reply code" +msgstr "" + +#: src/network.c:399 +msgid "Unknown SOCKS reply version code" +msgstr "" + +#: src/network.c:400 +msgid "Unknown SOCKS server version" +msgstr "" + +#: src/network.c:406 +#, c-format +msgid "SOCKS error code %d" +msgstr "" + +#. Various HTTP error messages +#: src/network.c:433 +msgid "Number of tries exceeded" +msgstr "" + +#: src/network.c:436 +#, c-format +msgid "Bad auth header: %s" +msgstr "" + +#: src/network.c:439 +#, c-format +msgid "Bad redirect: %s" +msgstr "" + +#: src/network.c:442 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP status line: %s" +msgstr "" + +#: src/network.c:446 +msgid "403: forbidden" +msgstr "" + +#: src/network.c:449 +msgid "404: page not found" +msgstr "" + +#: src/network.c:452 +msgid "401: HTTP authentication failed" +msgstr "" + +#: src/network.c:455 +msgid "407: HTTP proxy authentication failed" +msgstr "" + +#: src/network.c:459 +msgid "Bad redirect message from server" +msgstr "" + +#: src/network.c:463 +#, c-format +msgid "Unknown HTTP error %d" +msgstr "" + +#: src/network.c:465 +#, c-format +msgid "%d: redirect error" +msgstr "" + +#: src/network.c:467 +#, c-format +msgid "%d: HTTP client error" +msgstr "" + +#: src/network.c:469 +#, c-format +msgid "%d: HTTP server error" +msgstr "" + +#: src/admin.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n" +" socket %s...\n" +msgstr "" + +#: src/admin.c:69 +msgid "" +"Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:75 +#, c-format +msgid "" +"Could not connect to dopewars server\n" +"(%s)\n" +"AI Player terminating abnormally." +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:88 +msgid "Connection established\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:108 +#, c-format +msgid "Connected to SOCKS server %s...\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:111 +msgid "Authenticating with SOCKS server\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:114 +#, c-format +msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:125 +msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:150 +#, c-format +msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..." +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:211 +msgid "AI Player terminated OK.\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:216 +msgid "Connection to server lost!\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:241 +#, c-format +msgid "Using name %s\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:323 +msgid "Players in this game:-\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:346 +#, c-format +msgid "%s joins the game.\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:350 +#, c-format +msgid "%s has left the game.\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:354 +msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:378 +msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:399 +msgid "Game time is up. Leaving game.\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:402 +msgid "AI Player pushed from the server.\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:405 +msgid "The server has terminated.\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:474 +msgid "Selling %d %tde at %P\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:489 +msgid "Buying %d %tde at %P\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:522 +msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:573 +msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:605 +#, c-format +msgid "Loan shark located at %s\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:613 +#, c-format +msgid "Gun shop located at %s\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:621 +#, c-format +msgid "Pub located at %s\n" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:636 +#, c-format +msgid "Bank located at %s\n" +msgstr "" + +#. Random messages to send from the AI player to other players +#: src/AIPlayer.c:665 +msgid "Call yourselves drug dealers?" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:666 +msgid "A trained monkey could do better..." +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:667 +msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:668 +msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?" +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:669 +msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good." +msgstr "" + +#: src/AIPlayer.c:684 +msgid "" +"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " +"act as an AI player.\n" +"Recompile passing --enable-networking to the configure script." +msgstr "" + +#: src/sound.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Invalid plugin \"%s\" selected.\n" +"(%s available; now using \"%s\".)" +msgstr "" +