tNorwegian Nynorsk translation added. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
 (HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
 (DIR) Log
 (DIR) Files
 (DIR) Refs
 (DIR) README
 (DIR) LICENSE
       ---
 (DIR) commit 2b187d1cd09162f12318d323d308ab1f54e9a6ca
 (DIR) parent 7b1b05281769eed178fcb0f67dd0e744be5122c6
 (HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
       Date:   Mon, 24 Jun 2002 10:35:10 +0000
       
       Norwegian Nynorsk translation added.
       
       
       Diffstat:
         M ChangeLog                           |       1 +
         M configure.in                        |       2 +-
         M doc/i18n.html                       |      10 +++++++++-
         A po/nn.po                            |    4057 +++++++++++++++++++++++++++++++
       
       4 files changed, 4068 insertions(+), 2 deletions(-)
       ---
 (DIR) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
       t@@ -11,6 +11,7 @@ cvs
              shortcuts; now fixed.
            - configure should now work properly if GLib 2.0 is installed but
              GTK2.0 is not
       +    - Norwegian Nynorsk translation added
        
        1.5.6   29-04-2002
            - Bug fix: the server will only let you pay back loans or deal with the
 (DIR) diff --git a/configure.in b/configure.in
       t@@ -214,7 +214,7 @@ if test "$CURSES_CLIENT" = "probe"; then
        fi
        
        dnl Do i18n stuff
       -ALL_LINGUAS="de pl pt_BR fr"
       +ALL_LINGUAS="de pl pt_BR fr nn"
        AM_GNU_GETTEXT
        if test "$gt_cv_func_gettext_libintl" = "yes"; then
            LIBS="-lintl $LIBS"
 (DIR) diff --git a/doc/i18n.html b/doc/i18n.html
       t@@ -198,13 +198,21 @@ contributed to the main dopewars distribution!</p>
           <li>Version required: <b>1.5.0</b> or later</li>
           </ul>
        </li>
       +
       +<li>Norwegian Nynorsk (<tt>nn.po</tt>)
       +   <ul>
       +   <li>Maintained by: <a href="mailto:aasmunds@student.matnat.uio.no">
       +       Åsmund Skjæveland</a></li>
       +   <li>Version required: <b>1.5.7</b> or later</li>
       +   </ul>
       +</li>
        </ul>
        
        <hr />
        <ul>
        <li><a href="index.html">Main index</a></li>
        </ul>
       -<p>Last update: <b>04-02-2002</b></p>
       +<p>Last update: <b>24-06-2002</b></p>
        
        </body>
        </html>
 (DIR) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
       t@@ -0,0 +1,4057 @@
       +# Norwegian Nynorsk translation for Dopewars. Might work with version 1.5.6.
       +# Copyright (C) 2002 Åsmund Skjæveland
       +# First author: Åsmund Skjæveland <aasmunds@student.matnat.uio.no>, 2002
       +#
       +#
       +#
       +# %t-kodar:
       +#
       +# ue - ubunden eintal
       +# be - bunden eintal
       +# uf - ubunden fleirtal
       +# bf - bunden fleirtal
       +#
       +#
       +msgid ""
       +msgstr ""
       +"Project-Id-Version: Dopewars\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-06-10 15:06+0200\n"
       +"PO-Revision-Date: 2002-06-23 18:40GMT+1\n"
       +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@student.matnat.uio.no>\n"
       +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
       +"MIME-Version: 1.0\n"
       +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
       +
       +#. Name of a single bitch - if you need to use different words for
       +#. * "bitch" depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or
       +#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
       +#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
       +#. * dopewars.
       +#: src/dopewars.c:169
       +msgid "bitch"
       +msgstr "hore_ue_hore_be_hora"
       +
       +#. Word used for two or more bitches
       +#: src/dopewars.c:171
       +msgid "bitches"
       +msgstr "horer_uf_horer_bf_horene"
       +
       +#. Word used for a single gun
       +#: src/dopewars.c:173
       +msgid "gun"
       +msgstr "pistol_ue_pistol_be_pistolen"
       +
       +#. Word used for two or more guns
       +#: src/dopewars.c:175
       +msgid "guns"
       +msgstr "pistolar_uf_pistolar_bf_pistolane"
       +
       +#. Word used for a single drug
       +#: src/dopewars.c:177
       +msgid "drug"
       +msgstr "dop_ue_dop_be_dopet"
       +
       +#. Word used for two or more drugs
       +#: src/dopewars.c:179
       +msgid "drugs"
       +msgstr "dop_uf_dop_bf_dopa"
       +
       +#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
       +#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
       +#. * i.e. December in this case
       +#: src/dopewars.c:183
       +msgid "12-"
       +msgstr "12-"
       +
       +#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
       +#. * notation)
       +#: src/dopewars.c:186
       +msgid "-1984"
       +msgstr "-1984"
       +
       +#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
       +#. * respectively
       +#: src/dopewars.c:189
       +msgid "the Loan Shark"
       +msgstr "Lånehaien"
       +
       +#: src/dopewars.c:189
       +msgid "the Bank"
       +msgstr "Banken"
       +
       +#: src/dopewars.c:190
       +msgid "Dan's House of Guns"
       +msgstr "Vidar's Våpen"
       +
       +#: src/dopewars.c:190
       +msgid "the pub"
       +msgstr "puben"
       +
       +#. The following strings are the helptexts for all the options that can
       +#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
       +#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
       +#: src/dopewars.c:228
       +msgid "Network port to connect to"
       +msgstr "Nettverksport å kopla til"
       +
       +#: src/dopewars.c:231
       +msgid "Name of the high score file"
       +msgstr "Namn på poengfila"
       +
       +#: src/dopewars.c:233
       +msgid "Name of the server to connect to"
       +msgstr "Namn på tenaren du vil kopla deg til"
       +
       +#: src/dopewars.c:236
       +msgid "Server's welcome message of the day"
       +msgstr "Tenaren si velkomsthelsing for dagen"
       +
       +#: src/dopewars.c:240
       +msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
       +msgstr "SANT viss ein SOCKS-tenar skal brukast i nettverket"
       +
       +#: src/dopewars.c:244
       +msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
       +msgstr "SANT viss numerisk brukar-ID skal brukast for SOCKS4"
       +
       +#: src/dopewars.c:248
       +msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
       +msgstr "Viss ikkje blank, brukarnamnet som skal brukast til SOCKS4"
       +
       +#: src/dopewars.c:251
       +msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
       +msgstr "Vertsnamnet på SOCKS-tenaren"
       +
       +#: src/dopewars.c:254
       +msgid "The port number of a SOCKS server to use"
       +msgstr "Portnummeret på SOCKS-tenaren"
       +
       +#: src/dopewars.c:257
       +msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
       +msgstr "Versjonen av SOCKS-protokollen du vil bruka (4 eller 5)"
       +
       +#: src/dopewars.c:260
       +msgid "Username for SOCKS5 authentication"
       +msgstr "Brukarnamn for SOCKS5-autentisering"
       +
       +#: src/dopewars.c:263
       +msgid "Password for SOCKS5 authentication"
       +msgstr "Passord for SOCKS5-autentisering"
       +
       +#: src/dopewars.c:266
       +msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
       +msgstr "SANT viss tenaren skal rapportera til ein metatenar"
       +
       +#: src/dopewars.c:269
       +msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
       +msgstr "Metatenar å rapportera til/få tenar-detaljar frå"
       +
       +#: src/dopewars.c:272
       +msgid "Port for metaserver communication"
       +msgstr "Port for metatenar-kommunikasjon"
       +
       +#: src/dopewars.c:275
       +msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
       +msgstr "Namn på ein proxy for metatenar-kommunikasjon"
       +
       +#: src/dopewars.c:278
       +msgid "Port for communicating with the proxy server"
       +msgstr "Port for å kommunisera med metatenaren"
       +
       +#: src/dopewars.c:281
       +msgid "Path of the script on the metaserver"
       +msgstr "Bane til skriptet på metatenaren"
       +
       +#: src/dopewars.c:284
       +msgid "Preferred hostname of your server machine"
       +msgstr "Føretrukke vertsnamn på tenarmaskinen din"
       +
       +#: src/dopewars.c:287
       +msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
       +msgstr "Autentisering for LocalName med metatenaren"
       +
       +#: src/dopewars.c:290
       +msgid "Server description, reported to the metaserver"
       +msgstr "Tenarskildring, rapportert til metatenaren"
       +
       +#: src/dopewars.c:293
       +msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
       +msgstr "Viss SANT, bruk SOCKS til metatenar-kommunikasjon"
       +
       +#: src/dopewars.c:296
       +msgid "Username for HTTP Basic authentication"
       +msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic-autentisering"
       +
       +#: src/dopewars.c:300
       +msgid "Password for HTTP Basic authentication"
       +msgstr "Passord for HTTP Basic-autentisering"
       +
       +#: src/dopewars.c:303
       +msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
       +msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic proxy-autentisering"
       +
       +#: src/dopewars.c:307
       +msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
       +msgstr "Passord for HTTP Basic proxy-autentisering"
       +
       +#: src/dopewars.c:312
       +msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
       +msgstr "Viss SANT, vil tenaren minimera til systemtrauet"
       +
       +#: src/dopewars.c:316
       +msgid "If TRUE, the server runs in the background"
       +msgstr "Viss SANT, så vil tenaren køyra i bakgrunnen"
       +
       +#: src/dopewars.c:319
       +msgid "The command used to start your web browser"
       +msgstr "Kommandoen som startar nettlesaren din"
       +
       +#: src/dopewars.c:323
       +msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
       +msgstr "Tal på rundar i spelet (viss 0 vil spelet aldri slutta)"
       +
       +#: src/dopewars.c:326
       +msgid "The currency symbol (e.g. $)"
       +msgstr "Valutasymbolet (t.d. $)"
       +
       +#: src/dopewars.c:329
       +msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
       +msgstr "Viss SANT, går valutasymbolet framfor prisane"
       +
       +#: src/dopewars.c:332
       +msgid "File to write log messages to"
       +msgstr "Fil som loggmeldingar skal skrivast til"
       +
       +#: src/dopewars.c:335
       +msgid "Controls the number of log messages produced"
       +msgstr "Kontrollerer talet på loggmeldingar som blir laga"
       +
       +#: src/dopewars.c:338
       +msgid "strftime() format string for log timestamps"
       +msgstr "strftime()-format-streng for logg-tidsmerker"
       +
       +#: src/dopewars.c:341
       +msgid "Random events are sanitized"
       +msgstr "Tilfeldige hendingar er rensa"
       +
       +#: src/dopewars.c:343
       +msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
       +msgstr "SANT viss verdien av det kjøpte dopet skal hugsast"
       +
       +#: src/dopewars.c:346
       +msgid "Be verbose in processing config file"
       +msgstr "Vér ordrik når oppsettfila blir lest"
       +
       +#: src/dopewars.c:349
       +msgid "Number of locations in the game"
       +msgstr "Tal på stader i spelet"
       +
       +#: src/dopewars.c:353
       +msgid "Number of types of cop in the game"
       +msgstr "Tal på typar politimenn i spelet"
       +
       +#: src/dopewars.c:356
       +msgid "Number of guns in the game"
       +msgstr "Tal på våpen i spelet"
       +
       +#: src/dopewars.c:359
       +msgid "Number of drugs in the game"
       +msgstr "Tal på sortar dop i spelet"
       +
       +#: src/dopewars.c:363
       +msgid "Location of the Loan Shark"
       +msgstr "Staden Lånehaien held til"
       +
       +#: src/dopewars.c:364
       +msgid "Location of the bank"
       +msgstr "Staden banken held til"
       +
       +#: src/dopewars.c:367
       +msgid "Location of the gun shop"
       +msgstr "Staden våpenbutikken held til"
       +
       +#: src/dopewars.c:370
       +msgid "Location of the pub"
       +msgstr "Staden puben held til"
       +
       +#: src/dopewars.c:373
       +msgid "Name of the loan shark"
       +msgstr "Namnet på lånehaien"
       +
       +#: src/dopewars.c:375
       +msgid "Name of the bank"
       +msgstr "Namnet på banken"
       +
       +#: src/dopewars.c:377
       +msgid "Name of the gun shop"
       +msgstr "Namnet på våpenbutikken"
       +
       +#: src/dopewars.c:379
       +msgid "Name of the pub"
       +msgstr "Namnet på puben"
       +
       +#: src/dopewars.c:381
       +msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
       +msgstr "Lydfil som blir spelt når eit skot treff"
       +
       +#: src/dopewars.c:384
       +msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
       +msgstr "Lydfil som blir spelt når eit skot bommar"
       +
       +#: src/dopewars.c:387
       +msgid "Sound file played when guns are reloaded"
       +msgstr "Lydfil som blir spelt når våpna blir lada"
       +
       +#: src/dopewars.c:390
       +msgid "Sound file played on arriving at a new location"
       +msgstr "Lydfil som blir spelt når du kjem til ein ny stad"
       +
       +#: src/dopewars.c:393
       +msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
       +msgstr "Lydfil som blir spelt når du sender ei offentleg melding"
       +
       +#: src/dopewars.c:396
       +msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
       +msgstr "Lydfil som blir spelt når du sender ei privat melding"
       +
       +#: src/dopewars.c:399
       +msgid "Sound file played when a player joins the game"
       +msgstr "Lydfil som blir spelt når ein annan blir med i spelet"
       +
       +#: src/dopewars.c:402
       +msgid "Sound file played when a player leaves the game"
       +msgstr "Lydfil som blir spelt når ein spelar går ut av spelet"
       +
       +#: src/dopewars.c:405
       +msgid "Sort key for listing available drugs"
       +msgstr "Sorteringsnøkkel for å visa det tilgjengelege dopet"
       +
       +#: src/dopewars.c:408
       +msgid "No. of seconds in which to return fire"
       +msgstr "Tal på sekund du har på deg til å skyta tilbake"
       +
       +#: src/dopewars.c:411
       +msgid "Players are disconnected after this many seconds"
       +msgstr "Spelarar blir kopla frå etter så mange sekund"
       +
       +#: src/dopewars.c:414
       +msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
       +msgstr "Tida i sekund for å kopla til eller bryta tilkoplingar"
       +
       +#: src/dopewars.c:417
       +msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
       +msgstr "Maksimalt tal på TCP/IP-tilkoplingar"
       +
       +#: src/dopewars.c:420
       +msgid "Seconds between turns of AI players"
       +msgstr "Sekund mellom rundane for AI-spelarar"
       +
       +#: src/dopewars.c:423
       +msgid "Amount of cash that each player starts with"
       +msgstr "Kor mykje pengar kvar spelar startar med"
       +
       +#: src/dopewars.c:426
       +msgid "Amount of debt that each player starts with"
       +msgstr "Kor mykje gjeld kvar spelar startar med"
       +
       +#: src/dopewars.c:429
       +msgid "Name of each location"
       +msgstr "Namn på kvar stad"
       +
       +#: src/dopewars.c:433
       +msgid "Police presence at each location (%)"
       +msgstr "Politinærleik på kvar stad (%)"
       +
       +#: src/dopewars.c:437
       +msgid "Minimum number of drugs at each location"
       +msgstr "Minste tal på dopsortar på kvar plass"
       +
       +#: src/dopewars.c:441
       +msgid "Maximum number of drugs at each location"
       +msgstr "Største tal på dopsortar på kvar plass"
       +
       +#: src/dopewars.c:445
       +msgid "% resistance to gunshots of each player"
       +msgstr "% motstand mot skot for kvar spelar"
       +
       +#: src/dopewars.c:448
       +msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
       +msgstr "% motstand mot skot for kvar hore"
       +
       +#: src/dopewars.c:451
       +msgid "Name of each cop"
       +msgstr "Namn på kvar politimann"
       +
       +#: src/dopewars.c:455
       +msgid "Name of each cop's deputy"
       +msgstr "Namn på kvar politimann sin betjent"
       +
       +#: src/dopewars.c:459
       +msgid "Name of each cop's deputies"
       +msgstr "Namn på kvar politimann sine betjentar"
       +
       +#: src/dopewars.c:463
       +msgid "% resistance to gunshots of each cop"
       +msgstr "% motstand mot skot for kvar purk"
       +
       +#: src/dopewars.c:467
       +msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
       +msgstr "% motstand mot skot for kvar politibetjent"
       +
       +#: src/dopewars.c:471
       +msgid "Attack penalty relative to a player"
       +msgstr "Åtaks-handikap relativt til ein spelar"
       +
       +#: src/dopewars.c:475
       +msgid "Defend penalty relative to a player"
       +msgstr "Forsvars-handikap relativt til ein spelar"
       +
       +#: src/dopewars.c:479
       +msgid "Minimum number of accompanying deputies"
       +msgstr "Minste tal på politibetjentar"
       +
       +#: src/dopewars.c:483
       +msgid "Maximum number of accompanying deputies"
       +msgstr "Største tal på politibetjentar"
       +
       +#: src/dopewars.c:487
       +msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
       +msgstr "Null-basert indeks på våpenet politiet er væpna med"
       +
       +#: src/dopewars.c:491
       +msgid "Number of guns that each cop carries"
       +msgstr "Tal på våpen kvar politimann har"
       +
       +#: src/dopewars.c:495
       +msgid "Number of guns that each deputy carries"
       +msgstr "Tal på våpen kvar politibetjent har"
       +
       +#: src/dopewars.c:499
       +msgid "Name of each drug"
       +msgstr "Namn på kvart dop"
       +
       +#: src/dopewars.c:503
       +msgid "Minimum normal price of each drug"
       +msgstr "Minste vanlege pris på kvart dop"
       +
       +#: src/dopewars.c:507
       +msgid "Maximum normal price of each drug"
       +msgstr "Største vanlege pris på kvart dop"
       +
       +#: src/dopewars.c:511
       +msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
       +msgstr "SANT viss dette dopet kan vera ekstra billeg"
       +
       +#: src/dopewars.c:515
       +msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
       +msgstr "SANT viss dette dopet kan vera ekstra dyrt"
       +
       +#: src/dopewars.c:519
       +msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
       +msgstr "Melding som skal visast når dette dopet er ekstra billeg"
       +
       +#: src/dopewars.c:523 src/dopewars.c:526
       +#, c-format
       +msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
       +msgstr "Formatstreng brukt for dyrt dop 50% av tida"
       +
       +#: src/dopewars.c:529
       +msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
       +msgstr "Tal som prisen på dopet skal delast på når det er ekstra billeg"
       +
       +#: src/dopewars.c:533
       +msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
       +msgstr "Tal som prisen på dopet skal gangast med når det er ekstra dyrt"
       +
       +#: src/dopewars.c:536
       +msgid "Name of each gun"
       +msgstr "Namn på kvart våpen"
       +
       +#: src/dopewars.c:540
       +msgid "Price of each gun"
       +msgstr "Prisen på kvart våpen"
       +
       +#: src/dopewars.c:544
       +msgid "Space taken by each gun"
       +msgstr "Plassen kvart våpen tek"
       +
       +#: src/dopewars.c:548
       +msgid "Damage done by each gun"
       +msgstr "Skaden kvart våpen gjer"
       +
       +#: src/dopewars.c:552
       +msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
       +msgstr "Ord for ei einskild \"hore\""
       +
       +#: src/dopewars.c:555
       +msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
       +msgstr "Ord for to eller fleire \"horer\""
       +
       +#: src/dopewars.c:558
       +msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
       +msgstr "Ord for eit einskild våpen eller tilsvarande"
       +
       +#: src/dopewars.c:561
       +msgid "Word used to denote two or more guns"
       +msgstr "Ord for to eller fleire våpen"
       +
       +#: src/dopewars.c:564
       +msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
       +msgstr "Ord for eit einskild narkotikum eller tilsvarande"
       +
       +#: src/dopewars.c:567
       +msgid "Word used to denote two or more drugs"
       +msgstr "Ord for to eller fleire slag dop"
       +
       +#: src/dopewars.c:570
       +msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
       +msgstr "Tekst som står framfor rundenummeret (dvs. månaden)"
       +
       +#: src/dopewars.c:573
       +msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
       +msgstr "Tekst som står etter rundenummeret (dvs. månaden)"
       +
       +#: src/dopewars.c:576
       +msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
       +msgstr "Prisen for at ei hore skal spionera på fienden"
       +
       +#: src/dopewars.c:579
       +msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
       +msgstr "Prisen for at ei hore skal tipsa politiet om ein fiende"
       +
       +#: src/dopewars.c:582
       +msgid "Minimum price to hire a bitch"
       +msgstr "Minstepris for å tilsetja ei hore"
       +
       +#: src/dopewars.c:585
       +msgid "Maximum price to hire a bitch"
       +msgstr "Høgaste pris for å tilsetja ei hore"
       +
       +#: src/dopewars.c:588
       +msgid "List of things which you overhear on the subway"
       +msgstr "Liste over ting du høyrer på T-banen"
       +
       +#: src/dopewars.c:591
       +msgid "Number of subway sayings"
       +msgstr "Tal på ting som blir sagt på T-banen"
       +
       +#: src/dopewars.c:594
       +msgid "List of songs which you can hear playing"
       +msgstr "Liste over songar du kan høyra bli spelt"
       +
       +#: src/dopewars.c:597
       +msgid "Number of playing songs"
       +msgstr "Tal på sogar som spelar"
       +
       +#: src/dopewars.c:600
       +msgid "List of things which you can stop to do"
       +msgstr "Liste over ting du kan stoppa for å gjera"
       +
       +#: src/dopewars.c:603
       +msgid "Number of things which you can stop to do"
       +msgstr "Tal på ting du kan stoppa for å gjera"
       +
       +#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
       +#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
       +#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       +#: src/dopewars.c:613
       +msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
       +msgstr "`Are you Experienced` av Jimi Hendrix"
       +
       +#: src/dopewars.c:614
       +msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
       +msgstr "`Cheeba Cheeba` av Tone Loc"
       +
       +#: src/dopewars.c:615
       +msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
       +msgstr "`Comin' in to Los Angeles` av Arlo Guthrie"
       +
       +#: src/dopewars.c:616
       +msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
       +msgstr "`Commercial` av Spanky and Our Gang"
       +
       +#: src/dopewars.c:617
       +msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
       +msgstr "`Late in the Evening` av Paul Simon"
       +
       +#: src/dopewars.c:618
       +msgid "`Light Up` by Styx"
       +msgstr "`Light Up` av Styx"
       +
       +#: src/dopewars.c:619
       +msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
       +msgstr "`Mexico` av Jefferson Airplane"
       +
       +#: src/dopewars.c:620
       +msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
       +msgstr "`One toke over the line` av Brewer & Shipley"
       +
       +#: src/dopewars.c:621
       +msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
       +msgstr "`The Smokeout` av Shel Silverstein"
       +
       +#: src/dopewars.c:622
       +msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
       +msgstr "`White Rabbit` av Jefferson Airplane"
       +
       +#: src/dopewars.c:623
       +msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
       +msgstr "`Itchycoo Park` av Small Faces"
       +
       +#: src/dopewars.c:624
       +msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
       +msgstr "`White Punks on Dope` av the Tubes"
       +
       +#: src/dopewars.c:625
       +msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
       +msgstr "`Legend of a Mind` av the Moody Blues"
       +
       +#: src/dopewars.c:626
       +msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
       +msgstr "`Eight Miles High` av the Byrds"
       +
       +#: src/dopewars.c:627
       +msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
       +msgstr "`Acapulco Gold` av Riders of the Purple Sage"
       +
       +#: src/dopewars.c:628
       +msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
       +msgstr "`Kicks` av Paul Revere & the Raiders"
       +
       +#: src/dopewars.c:629
       +msgid "the Nixon tapes"
       +msgstr "Nixon-opptaka"
       +
       +#: src/dopewars.c:630
       +msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
       +msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper"
       +
       +#. Default list of things which you can "stop to do" (random events that
       +#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
       +#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
       +#. * to %s." to see how these strings are used.
       +#: src/dopewars.c:639
       +msgid "have a beer"
       +msgstr "tar ein øl"
       +
       +#: src/dopewars.c:640
       +msgid "smoke a joint"
       +msgstr "røyker ei bønne"
       +
       +#: src/dopewars.c:641
       +msgid "smoke a cigar"
       +msgstr "røyker ein sigar"
       +
       +#: src/dopewars.c:642
       +msgid "smoke a Djarum"
       +msgstr "røyker ein bong"
       +
       +#: src/dopewars.c:643
       +msgid "smoke a cigarette"
       +msgstr "røyker ein sigarett"
       +
       +#. Name of the first police officer to attack you
       +#: src/dopewars.c:648
       +msgid "Officer Hardass"
       +msgstr "Politimeister Bastian"
       +
       +#. Name of a single deputy of the first police officer
       +#: src/dopewars.c:650 src/dopewars.c:654
       +msgid "deputy"
       +msgstr "betjent"
       +
       +#. Word used for more than one deputy of the first police officer
       +#: src/dopewars.c:652 src/dopewars.c:654
       +msgid "deputies"
       +msgstr "betjentar"
       +
       +#. Ditto, for the other police officers
       +#: src/dopewars.c:654
       +msgid "Officer Bob"
       +msgstr "Lensmann Peder"
       +
       +#: src/dopewars.c:656
       +msgid "Agent Smith"
       +msgstr "Agent Smith"
       +
       +#: src/dopewars.c:656
       +msgid "cop"
       +msgstr "politimann"
       +
       +#: src/dopewars.c:656
       +msgid "cops"
       +msgstr "politimenn"
       +
       +#. The names of the default guns
       +#: src/dopewars.c:661
       +msgid "Baretta"
       +msgstr "Beretta"
       +
       +#: src/dopewars.c:662
       +msgid ".38 Special"
       +msgstr ".38 Spesial"
       +
       +#: src/dopewars.c:663
       +msgid "Ruger"
       +msgstr "Ruger"
       +
       +#: src/dopewars.c:664
       +msgid "Saturday Night Special"
       +msgstr "Sprettert"
       +
       +#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
       +#. * are specially cheap or expensive
       +#: src/dopewars.c:670
       +msgid "Acid"
       +msgstr "Syre"
       +
       +#: src/dopewars.c:671
       +msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
       +msgstr "Marknaden er oversvømt med billeg heimelaga syre!"
       +
       +#: src/dopewars.c:672
       +msgid "Cocaine"
       +msgstr "Kokain"
       +
       +#: src/dopewars.c:673
       +msgid "Hashish"
       +msgstr "Hasj"
       +
       +#: src/dopewars.c:674
       +msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
       +msgstr "Marrakesh-ekspressen er her!"
       +
       +#: src/dopewars.c:675
       +msgid "Heroin"
       +msgstr "Heroin"
       +
       +#: src/dopewars.c:676
       +msgid "Ludes"
       +msgstr "Hypparar"
       +
       +#: src/dopewars.c:677
       +msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
       +msgstr "Andre pusharar plyndra eit apotek og sel billege hypparar!"
       +
       +#: src/dopewars.c:678
       +msgid "MDA"
       +msgstr "MDA"
       +
       +#: src/dopewars.c:679
       +msgid "Opium"
       +msgstr "Opium"
       +
       +#: src/dopewars.c:680
       +msgid "PCP"
       +msgstr "PCP"
       +
       +#: src/dopewars.c:681
       +msgid "Peyote"
       +msgstr "Peyote"
       +
       +#: src/dopewars.c:682
       +msgid "Shrooms"
       +msgstr "Flein"
       +
       +#: src/dopewars.c:683
       +msgid "Speed"
       +msgstr "Speed"
       +
       +#: src/dopewars.c:684
       +msgid "Weed"
       +msgstr "Jazztobakk"
       +
       +#: src/dopewars.c:685
       +msgid "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
       +msgstr "Columbiansk lasteskip lurte kystvakta! Jazztobakkprisen stuper!"
       +
       +#. The names of the default locations
       +#: src/dopewars.c:693
       +msgid "Bronx"
       +msgstr "Grünerløkka"
       +
       +#: src/dopewars.c:694
       +msgid "Ghetto"
       +msgstr "Tøyen"
       +
       +#: src/dopewars.c:695
       +msgid "Central Park"
       +msgstr "Majorstuen"
       +
       +#: src/dopewars.c:696
       +msgid "Manhattan"
       +msgstr "Karl Johan"
       +
       +#: src/dopewars.c:697
       +msgid "Coney Island"
       +msgstr "Sagene"
       +
       +#: src/dopewars.c:698
       +msgid "Brooklyn"
       +msgstr "Oslo S"
       +
       +#: src/dopewars.c:699
       +msgid "Queens"
       +msgstr "Bjølsen"
       +
       +#: src/dopewars.c:700
       +msgid "Staten Island"
       +msgstr "Frogner"
       +
       +#. Messages displayed for drug busts, etc.
       +#: src/dopewars.c:706
       +msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
       +msgstr "Politiet gjorde eit kjempebeslag av %tde! Prisane er skyhøge!"
       +
       +#: src/dopewars.c:707
       +msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
       +msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!"
       +
       +#. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you
       +#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
       +#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
       +#. * are used.
       +#: src/dopewars.c:717
       +msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
       +msgstr "Ville det ikkje vore festleg viss alle plutseleg kvekkte samtidig?"
       +
       +#: src/dopewars.c:718
       +msgid "The Pope was once Jewish, you know"
       +msgstr "Paven var jøde ein gong, veit du."
       +
       +#: src/dopewars.c:719
       +msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
       +msgstr "Eg er sikker på at du har nokon ordentleg interessante draumar."
       +
       +#: src/dopewars.c:720
       +msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
       +msgstr "Eg trur eg skal reisa til Amsterdam i år"
       +
       +#: src/dopewars.c:721
       +msgid "Son, you need a yellow haircut"
       +msgstr "Guten min, du treng ein gul hårklipp."
       +
       +#: src/dopewars.c:722
       +msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
       +msgstr "Eg synest det er fantastisk kva dei får til med røykjelse no til dags."
       +
       +#: src/dopewars.c:723
       +msgid "I wasn't always a woman, you know"
       +msgstr "Eg har ikkje vore kvinne heile livet, veit du"
       +
       +#: src/dopewars.c:724
       +msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
       +msgstr "Veit mora di at du sel dop?"
       +
       +#: src/dopewars.c:725
       +msgid "Are you high on something?"
       +msgstr "Er du høg på noko?"
       +
       +#: src/dopewars.c:726
       +msgid "Oh, you must be from California"
       +msgstr "Å, du må vera frå California"
       +
       +#: src/dopewars.c:727
       +msgid "I used to be a hippie, myself"
       +msgstr "Eg var hippie sjølv ein gong i tida"
       +
       +#: src/dopewars.c:728
       +msgid "There's nothing like having lots of money"
       +msgstr "Det er ingenting som å ha mykje pengar"
       +
       +#: src/dopewars.c:729
       +msgid "You look like an aardvark!"
       +msgstr "Du ser ut som eit beltedyr!"
       +
       +#: src/dopewars.c:730
       +msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
       +msgstr "Eg trur ikkje på Ronald Reagan"
       +
       +#: src/dopewars.c:731
       +msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
       +msgstr "Ha mot! Bush er ein nuddel!"
       +
       +#: src/dopewars.c:732
       +msgid "Haven't I seen you on TV?"
       +msgstr "Har eg ikkje sett deg på fjernsynet?"
       +
       +#: src/dopewars.c:733
       +msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
       +msgstr "Eg synest hemorroidereklamar er ordentleg flotte!"
       +
       +#: src/dopewars.c:734
       +msgid "We're winning the war for drugs!"
       +msgstr "Me vinn krigen mot narkotika!"
       +
       +#: src/dopewars.c:735
       +msgid "A day without dope is like night"
       +msgstr "Ein dag utan dop er som ei natt"
       +
       +#: src/dopewars.c:736
       +#, c-format
       +msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
       +msgstr "Me bruker berre 20% av hjernane våre, så kvifor ikkje øydeleggja resten"
       +
       +#: src/dopewars.c:737
       +msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
       +msgstr "Eg samlar inn pengar til Zomibiar for Kristus"
       +
       +#: src/dopewars.c:738
       +msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
       +msgstr "Eg vil gjerne selja deg ein etande puddel"
       +
       +#: src/dopewars.c:739
       +msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
       +msgstr "Vinnarar dopar seg ikkje... viss ikkje dei gjer det"
       +
       +#: src/dopewars.c:740
       +msgid "Kill a cop for Christ!"
       +msgstr "Kverk ein purk for Jesus!"
       +
       +#: src/dopewars.c:741
       +msgid "I am the walrus!"
       +msgstr "Eg er kvalrossen!"
       +
       +#: src/dopewars.c:742
       +msgid "Jesus loves you more than you will know"
       +msgstr "Jesus elskar deg meir enn du veit"
       +
       +#: src/dopewars.c:743
       +msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
       +msgstr "Eg har slik ei voldsom lyst til å farga håret mitt blått"
       +
       +#: src/dopewars.c:744
       +msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
       +msgstr "Var ikkje Jane Fonda fantastisk i Barbarella"
       +
       +#: src/dopewars.c:745
       +msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
       +msgstr "Berre sei nei! Eller, kanskje... ok, faen heller!"
       +
       +#: src/dopewars.c:746
       +msgid "Would you like a jelly baby?"
       +msgstr "Vil du ha ein seigmann?"
       +
       +#: src/dopewars.c:747
       +msgid "Drugs can be your friend!"
       +msgstr "Dopet kan vera vennen din!"
       +
       +#: src/dopewars.c:1790
       +#, c-format
       +msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
       +msgstr "Kan ikkje tolka oppsettfila %s, linje %d"
       +
       +#: src/dopewars.c:1857
       +msgid ""
       +"Configuration can only be changed interactively when no\n"
       +"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       +"them with the push or kill commands, and try again."
       +msgstr ""
       +"Oppsettet kan berre endrast interaktivt når ingen spelarar\n"
       +" er logga på. Vent til alle spelarane har logga av, eller\n"
       +"fjern dei med dytt-eller-drep-kommandoane, og prøv igjen."
       +
       +#: src/dopewars.c:1970
       +#, c-format
       +msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
       +msgstr "Indeks til %s array burde vore mellom 1 og %d"
       +
       +#: src/dopewars.c:2043 src/dopewars.c:2115 src/dopewars.c:2217
       +msgid "TRUE"
       +msgstr "SANT"
       +
       +#: src/dopewars.c:2043 src/dopewars.c:2115 src/dopewars.c:2223
       +msgid "FALSE"
       +msgstr "USANT"
       +
       +#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       +#: src/dopewars.c:2108
       +#, c-format
       +msgid "%s is %d\n"
       +msgstr "%s er %d\n"
       +
       +#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
       +#. * TRUE"
       +#: src/dopewars.c:2113
       +#, c-format
       +msgid "%s is %s\n"
       +msgstr "%s er %s\n"
       +
       +#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
       +#. * $200"
       +#: src/dopewars.c:2119
       +msgid "%s is %P\n"
       +msgstr "%s er %P\n"
       +
       +#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
       +#. * \"the loan shark\""
       +#: src/dopewars.c:2124
       +#, c-format
       +msgid "%s is \"%s\"\n"
       +msgstr "%s er \"%s\"\n"
       +
       +#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
       +#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
       +#: src/dopewars.c:2130
       +#, c-format
       +msgid "%s[%d] is %s\n"
       +msgstr "%s[%d] er %s\n"
       +
       +#. Display of the first part of an entire string list config. file
       +#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
       +#. * "smoke a joint" etc.)
       +#: src/dopewars.c:2139
       +#, c-format
       +msgid "%s is { "
       +msgstr "%s er { "
       +
       +#: src/dopewars.c:2182
       +#, c-format
       +msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
       +msgstr "%s kan ikkje vera mindre enn %d - ignorerer!"
       +
       +#: src/dopewars.c:2191
       +#, c-format
       +msgid "Resized structure list to %d elements\n"
       +msgstr "Forandra storleiken på strukturlista til %d element\n"
       +
       +#: src/dopewars.c:2218
       +msgid "YES"
       +msgstr "JA"
       +
       +#: src/dopewars.c:2219
       +msgid "ON"
       +msgstr "PÅ"
       +
       +#: src/dopewars.c:2224
       +msgid "NO"
       +msgstr "NEI"
       +
       +#: src/dopewars.c:2226
       +msgid "OFF"
       +msgstr "AV"
       +
       +#: src/dopewars.c:2234
       +msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
       +msgstr "Venta ein boolsk verdi (ein av 0, AV, NEI, USANT, 1, PÅ, JA, SANT)"
       +
       +#: src/dopewars.c:2495
       +msgid ""
       +"  -u, --plugin=FILE       use sound plugin \"FILE\"\n"
       +"                            "
       +msgstr ""
       +"  -u, --plugin=FIL        bruk lyd-plugin \"FIL\"\n"
       +"                            "
       +
       +#: src/dopewars.c:2498
       +msgid ""
       +"  -u file  use sound plugin \"file\"\n"
       +"\t          "
       +msgstr ""
       +"  -u fil   bruk lyd-plugin \"fil\"\n"
       +"\t          "
       +
       +#: src/dopewars.c:2502
       +#, c-format
       +msgid "(%s available)\n"
       +msgstr "(%s tilgjengeleg)\n"
       +
       +#: src/dopewars.c:2508
       +#, c-format
       +msgid "dopewars version %s\n"
       +msgstr "dopewars versjon %s\n"
       +
       +#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
       +#. * (version with support for GNU long options)
       +#: src/dopewars.c:2516
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       +"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
       +"  -b, --no-color,         \"black and white\" - i.e. do not use pretty "
       +"colours\n"
       +"      --no-colour           (by default colours are used where available)\n"
       +"  -n, --single-player     be boring and don't connect to any available "
       +"dopewars\n"
       +"                            servers (i.e. single player mode)\n"
       +"  -a, --antique           \"antique\" dopewars - keep as closely to the "
       +"original\n"
       +"                            version as possible (no networking)\n"
       +"  -f, --scorefile=FILE    specify a file to use as the high score table (by\n"
       +"                            default %s/dopewars.sco is used)\n"
       +"  -o, --hostname=ADDR     specify a hostname where the server for "
       +"multiplayer\n"
       +"                            dopewars can be found\n"
       +"  -s, --public-server     run in server mode (note: see the -A option for\n"
       +"                            configuring a server once it's running)\n"
       +"  -S, --private-server    run a \"private\" server (do not notify the "
       +"metaserver)\n"
       +"  -p, --port=PORT         specify the network port to use (default: 7902)\n"
       +"  -g, --config-file=FILE  specify the pathname of a dopewars configuration "
       +"file;\n"
       +"                            this file is read immediately when the -g "
       +"option\n"
       +"                            is encountered\n"
       +"  -r, --pidfile=FILE      maintain pid file \"FILE\" while running the "
       +"server\n"
       +"  -l, --logfile=FILE      write log information to \"FILE\"\n"
       +"  -A, --admin             connect to a locally-running server for "
       +"administration\n"
       +"  -c, --ai-player         create and run a computer player\n"
       +"  -w, --windowed-client   force the use of a graphical (windowed)\n"
       +"                            client (GTK+ or Win32)\n"
       +"  -t, --text-client       force the use of a text-mode client (curses) (by\n"
       +"                            default, a windowed client is used when "
       +"possible)\n"
       +"  -C, --convert=FILE      convert an \"old format\" score file to the new "
       +"format\n"
       +msgstr ""
       +"Bruk: dopewars [VAL]...\n"
       +"Dop-pushe-spel tufta på \"Drug Wars\" av John E. Dell\n"
       +"  -b, --no-color,         \"svart-kvitt\" - mao. ikkje bruk fine fargar\n"
       +"      --no-colour           (fargar blir normalt brukt viss mogleg)\n"
       +"  -n, --single-player     vér kjedeleg og ikkje kopla til nokon\n"
       +"                            tilgjengelege dopewars-vertar\n"
       +"                            (mao. ein-spelar-modus)\n"
       +"  -a, --antique           \"antikk\" dopewars - gjer spelet så likt den\n"
       +"                            opprinnelege versjonen som råd er\n"
       +"                            (utan nettverksspel)\n"
       +"  -f, --scorefile=FIL     sei kva for ei fil som skal brukast som "
       +"poengtavle\n"
       +"                            (normalt blir %s/dopewars.sco brukt)\n"
       +"  -o, --hostname=ADR      sei kva for ein vertmaskin som skal koplast til\n"
       +"                            for fleirspelar-modus\n"
       +"  -s, --public-server     køyr i vertsmodus (merk: sjå -A-opsjonen for å\n"
       +"                            stilla inn tenaren når han er i gang)\n"
       +"  -S, --private-server    køyr ein \"privat\" tenar (ikkje sei ifrå til\n"
       +"                            metatenaren)\n"
       +"  -p, --port=PORT         nettverksporten som skal brukast (normalt: 7902)\n"
       +"  -g, --config-file=FIL   bane til ei oppsettfil for dopewars\n"
       +"                            denne fila blir lest med ein gong -g-opsjonen\n"
       +"                            blir lest\n"
       +"  -r, --pidfile=FIL       bruk denne pid-fila når tenaren køyrer\n"
       +"  -l, --logfile=FIL       skriv logg til denne fila\n"
       +"  -A, --admin             kopla til ein lokalt køyrande tenar for\n"
       +"                            administrasjon\n"
       +"  -c, --ai-player         skap og køyr ein datastyrt spelar\n"
       +"  -w, --windowed-client   tving bruk av grafisk klient (GTK+ eller Win32)\n"
       +"  -t, --text-client       tving bruk av tekstklient (curses)\n"
       +"                            (standard er å bruka ein grafisk klient når\n"
       +"                            mogleg)\n"
       +"  -C, --convert=FIL       konverter ei poengfil i gamalt format til det\n"
       +"                            nye formatet\n"
       +
       +#: src/dopewars.c:2545
       +msgid ""
       +"  -h, --help              display this help information\n"
       +"  -v, --version           output version information and exit\n"
       +"\n"
       +"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, and released under the GNU "
       +"GPL\n"
       +"Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       +msgstr ""
       +"  -h, --help              vis denne hjelpeteksten\n"
       +"  -v, --version           vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
       +"\n"
       +"dopewars er Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, og er tilgjengeleg under GNU "
       +"GPL\n"
       +"Rapportér feil til forfattaren på ben@bellatrix.pcl.ac.uk\n"
       +
       +#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
       +#. * (short options only version)
       +#: src/dopewars.c:2552
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       +"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
       +"  -b       \"black and white\" - i.e. do not use pretty colours\n"
       +"              (by default colours are used where the terminal supports "
       +"them)\n"
       +"  -n       be boring and don't connect to any available dopewars servers\n"
       +"              (i.e. single player mode)\n"
       +"  -a       \"antique\" dopewars - keep as closely to the original version "
       +"as\n"
       +"              possible (no networking)\n"
       +"  -f file  specify a file to use as the high score table\n"
       +"              (by default %s/dopewars.sco is used)\n"
       +"  -o addr  specify a hostname where the server for multiplayer dopewars\n"
       +"              can be found\n"
       +"  -s       run in server mode (note: see the -A option for configuring a\n"
       +"              server once it's running)\n"
       +"  -S       run a \"private\" server (i.e. do not notify the metaserver)\n"
       +"  -p port  specify the network port to use (default: 7902)\n"
       +"  -g file  specify the pathname of a dopewars configuration file; this file\n"
       +"              is read immediately when the -g option is encountered\n"
       +"  -r file  maintain pid file \"file\" while running the server\n"
       +"  -l file  write log information to \"file\"\n"
       +"  -c       create and run a computer player\n"
       +"  -w       force the use of a graphical (windowed) client (GTK+ or Win32)\n"
       +"  -t       force the use of a text-mode client (curses)\n"
       +"              (by default, a windowed client is used when possible)\n"
       +"  -C file  convert an \"old format\" score file to the new format\n"
       +"  -A       connect to a locally-running server for administration\n"
       +"  -h       display this help information\n"
       +"  -v       output version information and exit\n"
       +"\n"
       +"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, and released under the GNU "
       +"GPL\n"
       +"Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       +msgstr ""
       +"Bruk: dopewars [VAL]...\n"
       +"Dop-pushe-spel tufta på \"Drug Wars\" av John E. Dell\n"
       +"  -b       \"svart-kvitt\" - mao. ikkje bruk fine fargar\n"
       +"             (fargar blir normalt brukt viss mogleg)\n"
       +"  -n       vér kjedeleg og ikkje kopla til nokon tilgjengelege\n"
       +"             dopewars-vertar (mao. ein-spelar-modus)\n"
       +"  -a,      \"antikk\" dopewars - gjer spelet så likt den\n"
       +"             opprinnelege versjonen som råd er (utan nettverksspel)\n"
       +"  -f fil   sei kva for ei fil som skal brukast som poengtavle\n"
       +"            (normalt blir %s/dopewars.sco brukt)\n"
       +"  -o adr   sei kva for ein vertmaskin som skal koplast til\n"
       +"             for fleirspelar-modus\n"
       +"  -s       køyr i vertsmodus (merk: sjå -A-opsjonen for å\n"
       +"             stilla inn tenaren når han er i gang)\n"
       +"  -S       køyr ein \"privat\" tenar (ikkje sei ifrå til metatenaren)\n"
       +"  -p port  nettverksporten som skal brukast (normalt: 7902)\n"
       +"  -g fil   bane til ei oppsettfil for dopewars\n"
       +"             denne fila blir lest med ein gong -g-opsjonen blir lest\n"
       +"  -r fil   bruk denne pid-fila når tenaren køyrer\n"
       +"  -l fil   skriv logg til denne fila\n"
       +"  -c       skap og køyr ein datastyrt spelar\n"
       +"  -w       tving bruk av grafisk klient (GTK+ eller Win32)\n"
       +"  -t       tving bruk av tekstklient (curses)\n"
       +"            (standard er å bruka ein grafisk klient når mogleg)\n"
       +"  -C fil   konverter ei poengfil i gamalt format til det nye formatet\n"
       +"  -A       kopla til ein lokalt køyrande tenar for administrasjon\n"
       +"  -h       vis denne hjelpeteksten\n"
       +"  -v       vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
       +"\n"
       +"dopewars er Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, og er tilgjengeleg under GNU "
       +"GPL\n"
       +"Rapportér feil til forfattaren på ben@bellatrix.pcl.ac.uk\n"
       +
       +#: src/dopewars.c:2753
       +msgid ""
       +"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
       +"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       +"client (if available) instead!\n"
       +msgstr ""
       +"Curses-klient er ikkje tilgjengeleg. Kompilér opp binærfila\n"
       +"på nytt, med valet --enable-curses-client til configure,\n"
       +"eller bruk ein grafisk klient (viss tilgjengeleg) i staden.\n"
       +
       +#: src/dopewars.c:2772
       +msgid ""
       +"No graphical client available - rebuild the binary\n"
       +"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       +"use the curses client (if available) instead!\n"
       +msgstr ""
       +"Ingen grafisk klient tilgjengeleg. Kompilér opp\n"
       +"binærfila på nytt, med valet --enable-gui-client til\n"
       +"configure, eller bruk tekstmodus-klienten (viss\n"
       +"tilgjengeleg) i staden.\n"
       +
       +#: src/dopewars.c:2830 src/winmain.c:309
       +msgid ""
       +"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
       +"run\n"
       +"in server mode. Recompile passing --enable-networking to the configure "
       +"script.\n"
       +msgstr ""
       +"Denne binærfila har blitt kompilert utan støtte for nettverk,\n"
       +"og kan ikkje køyra som tenar. Kompilér på nytt, og gi valet\n"
       +"--enable-networking til configure-skriptet.\n"
       +
       +#. Curses client introduction screen
       +#: src/curses_client/curses_client.c:196
       +msgid "D O P E W A R S"
       +msgstr "D O P E W A R S"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:201
       +msgid "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
       +msgstr "dopewars er tufta på Drug Wars av John E. Dell, og er ei simulering"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:203
       +msgid "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features"
       +msgstr "av ein oppdikta narkotikamarknad. I dopewars må du kjøpa, selja"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:205
       +msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
       +msgstr "og koma unna politiet."
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:207
       +msgid "The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
       +msgstr "Det fyrste du må gjera er å betala gjelda di til lånehaien."
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:209
       +msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You"
       +msgstr ""
       +"Etter det, er målet ditt å tena så mykje pengar som råd (og halda deg i "
       +"live)!"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:211
       +msgid "have one month of game time to make your fortune."
       +msgstr "Du har ein månad i speletid på å skapa formuen din."
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:213
       +msgid "Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
       +msgstr "Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:215
       +#, c-format
       +msgid "Version %s"
       +msgstr "Versjon %s"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:217
       +msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence"
       +msgstr "dopewars er tilgjengeleg under GNU General Public Licence"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:221
       +msgid "Icons and Graphics            Ocelot Mantis"
       +msgstr "Ikon og grafikk               Ocelot Mantis"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:222
       +msgid "Drug Dealing and Research     Dan Wolf"
       +msgstr "Dopsal og research            Dan Wolf "
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:223
       +msgid "Play Testing                  Phil Davis           Owen Walsh"
       +msgstr "Speltesting                   Phil Davis           Owen Walsh"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:225
       +msgid "Extensive Play Testing        Katherine Holt       Caroline Moore"
       +msgstr "Grundig speltesting           Katherine Holt       Caroline Moore"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:227
       +msgid "Constructive Criticism        Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
       +msgstr "Konstruktiv kritikk           Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:229
       +msgid "Unconstructive Criticism      James Matthews"
       +msgstr "Ukonstruktiv kritikk          James Matthews"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:231
       +msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
       +msgstr "For informasjon om kommandolinevala, skriv dopewars -h på"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:234
       +msgid "Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
       +msgstr "Unix-kommandolina. Det viser ein hjelpetekst med dei tilgjengelege vala."
       +
       +#. Prompts for hostname and port when selecting a server
       +#. * manually
       +#: src/curses_client/curses_client.c:259
       +msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
       +msgstr "Skriv vertsnamnet og porten på ein dopewars-tenar:"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:260
       +msgid "Hostname: "
       +msgstr "Vertsnamn:"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:264
       +msgid "Port: "
       +msgstr "Port:"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:290
       +msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
       +msgstr "Vent litt... prøver å kontakta metatenar..."
       +
       +#. Printout of metaserver information in curses client
       +#: src/curses_client/curses_client.c:348
       +#, c-format
       +msgid "Server : %s"
       +msgstr "Tenar  : %s"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:350
       +#, c-format
       +msgid "Port   : %d"
       +msgstr "Port   : %d"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:352
       +#, c-format
       +msgid "Version    : %s"
       +msgstr "Versjon    : %s"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:355
       +#, c-format
       +msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
       +msgstr "Spelarar: -ukjent- (maksimum %d)"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:358
       +#, c-format
       +msgid "Players: %d (maximum %d)"
       +msgstr "Spelarar: %d (maksimum %d)"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:362
       +#, c-format
       +msgid "Up since   : %s"
       +msgstr "Oppe sidan   : %s"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:364
       +#, c-format
       +msgid "Comment: %s"
       +msgstr "Kommentar: %s"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:368
       +msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
       +msgstr "N>este tenar: F>ørre tenar: V>el denne tenaren"
       +
       +#. The three keys that are valid responses to the previous question -
       +#. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
       +#. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
       +#. * wrong things.
       +#: src/curses_client/curses_client.c:374
       +msgid "NPS"
       +msgstr "NFV"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:427
       +#, c-format
       +msgid "Connected to SOCKS server %s..."
       +msgstr "Kopla til SOCKS-tenar %s..."
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:431
       +msgid "Authenticating with SOCKS server"
       +msgstr "Autentiserer mot SOCKS-tenar"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:434
       +#, c-format
       +msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
       +msgstr "Ber SOCKS om tilkopling til %s..."
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:457
       +#, c-format
       +msgid "Proxy authentication required for realm %s"
       +msgstr "Treng proxy-autentisering for område %s"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:461
       +#, c-format
       +msgid "Authentication required for realm %s"
       +msgstr "Treng autentisering for område %s\tc "
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:464
       +msgid "(Enter a blank username to cancel)"
       +msgstr "(Skriv eit blankt brukarnamn for å avbryta)"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:467 src/curses_client/curses_client.c:486
       +msgid "User name: "
       +msgstr "Brukarnamn:"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:469 src/curses_client/curses_client.c:488
       +msgid "Password: "
       +msgstr "Passord:"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:483
       +msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
       +msgstr "Treng SOCKS-autentisering (skriv eit blankt brukarnamn for å avbryta)"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:581
       +msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
       +msgstr "Vent litt... prøver å kopla til dopewars-tenar..."
       +
       +#. Display of an error while contacting the metaserver
       +#: src/curses_client/curses_client.c:592
       +msgid "Cannot get metaserver details"
       +msgstr "Kan ikkje henta metatenar-detaljar"
       +
       +#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
       +#. * server (the error message itself is displayed on the next
       +#. * screen line)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:600
       +msgid "Could not start multiplayer dopewars"
       +msgstr "Kunne ikkje starta fleirspelar dopewars"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:608
       +msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
       +msgstr "Vil du K>opla til ein bestemt dopewars-tenar"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:610
       +msgid "            L>ist the servers on the metaserver, and select one"
       +msgstr "       L>ista tenarane på metatenaren, og velga ein"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:613
       +msgid "            Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
       +msgstr "       A>vslutta (du kan starta ein tenar med \"dopewars -s\")"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:615
       +msgid "         or P>lay single-player ? "
       +msgstr "       eller S>pela einspelar? "
       +
       +#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
       +#. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:620
       +msgid "CLQP"
       +msgstr "KLAS"
       +
       +#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       +#: src/curses_client/curses_client.c:669 src/gui_client/gtk_client.c:1417
       +msgid "Where to, dude ? "
       +msgstr "Kor til, kompis? "
       +
       +#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
       +#. * default)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:705
       +msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
       +msgstr "Du kan ikkje få nokon pengar for desse %tuf du bér på:"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:718
       +msgid "What do you want to drop? "
       +msgstr "Kva vil du kasta? "
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:729
       +msgid "How many do you drop? "
       +msgstr "Kor mange vil du kasta? "
       +
       +#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
       +#: src/curses_client/curses_client.c:765
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1244
       +msgid "What do you wish to buy? "
       +msgstr "Kva vil du kjøpa? "
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:767
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1196
       +msgid "What do you wish to sell? "
       +msgstr "Kva vil du selja? "
       +
       +#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
       +#. * buying drugs
       +#: src/curses_client/curses_client.c:785
       +#, c-format
       +msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
       +msgstr "Du har råd til %d, og kan béra %d. "
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:788
       +msgid "How many do you buy? "
       +msgstr "Kor mange vil du kjøpa? "
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:801
       +#, c-format
       +msgid "You have %d. "
       +msgstr "Du har %d. "
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:804
       +msgid "How many do you sell? "
       +msgstr "Kor mange vil du selja? "
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:837
       +msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
       +msgstr "Vel eit ærend å gje ei av %tbf dine..."
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:843
       +msgid "   S>py on another dealer                  (cost: %P)"
       +msgstr "   S>pionér på ein annan pushar           (pris: %P)"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:847
       +msgid "   T>ip off the cops to another dealer     (cost: %P)"
       +msgstr "   T>ipsa politiet om ein annan pushar     (pris: %P)"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:850
       +msgid "   G>et stuffed"
       +msgstr "   H>a seg vekk"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:853
       +msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
       +msgstr "eller K>ontakta spionane dine og få rapportar"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:855
       +msgid "or N>o errand ? "
       +msgstr "eller I>ngenting?"
       +
       +#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
       +#. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
       +#. * N>o errand)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:862
       +msgid "STGCN"
       +msgstr "STHKI"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:867
       +msgid "Whom do you want to spy on? "
       +msgstr "Kven vil du spionera på?"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:873
       +msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
       +msgstr "Kven vil du tipsa purken om?"
       +
       +#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
       +#: src/curses_client/curses_client.c:880
       +msgid " Are you sure? "
       +msgstr "Er du sikker?"
       +
       +#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
       +#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
       +#. * "No"
       +#: src/curses_client/curses_client.c:885 src/curses_client/curses_client.c:908
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2426
       +msgid "YN"
       +msgstr "JN"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:906
       +msgid "Are you sure you want to quit? "
       +msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
       +
       +#. Prompt for player to change his/her name
       +#: src/curses_client/curses_client.c:919
       +msgid "New name: "
       +msgstr "Nytt namn:"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:985
       +msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
       +msgstr "Du har blitt dytta av tenaren. Byter til einspelar-modus."
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:995
       +msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
       +msgstr "Tenaren har stengt. Byter til einspelar-modus."
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1015 src/gui_client/gtk_client.c:472
       +#: src/serverside.c:446
       +#, c-format
       +msgid "%s joins the game!"
       +msgstr "%s blir med i spelet!"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1022 src/gui_client/gtk_client.c:481
       +#, c-format
       +msgid "%s has left the game."
       +msgstr "%s har forlatt spelet."
       +
       +#. Displayed when a player changes his/her name
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1030
       +#, c-format
       +msgid "%s will now be known as %s."
       +msgstr "%s er no kjend som %s."
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1052
       +msgid "S U B W A Y"
       +msgstr "T - B A N E"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1097
       +msgid ""
       +"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
       +"it."
       +msgstr "Diverre er det alt nokon som brukar \"ditt\" namn. Vér snill og byt det."
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1124
       +msgid "H I G H   S C O R E S"
       +msgstr "P O E N G L I S T E"
       +
       +#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
       +#. * (%tde="guns" by default)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1188 src/gui_client/gtk_client.c:1762
       +msgid "You don't have any %tde to sell!"
       +msgstr "Du har ikkje noko %tde å selja!"
       +
       +#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1207 src/gui_client/gtk_client.c:1783
       +msgid "You don't have any to sell!"
       +msgstr "Du har ikkje noko å selja!"
       +
       +#. Error - player tried to buy more guns
       +#. * than his/her bitches can carry (1st
       +#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
       +#. * default)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1235 src/gui_client/gtk_client.c:1768
       +msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
       +msgstr "Du treng meir %tde for å selja %tde!"
       +
       +#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
       +#. * space for (%tde="gun" by default)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1256 src/gui_client/gtk_client.c:1774
       +msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
       +msgstr "Du har ikkje nok plass til å bera det %tde!"
       +
       +#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
       +#. * (%tde="gun" by default)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1266 src/gui_client/gtk_client.c:1779
       +msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
       +msgstr "Du har ikkje nok pengar til å kjøpa det %tde!"
       +
       +#. Prompt for actions in the gun shop
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1306
       +msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
       +msgstr "Vil du K>jøpa, S>elja eller G>å?"
       +
       +#. Translate these three keys in line with the above options, keeping
       +#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
       +#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
       +#. * list, the keys will do the wrong things!
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1316
       +msgid "BSL"
       +msgstr "KSG"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1339
       +msgid "How much money do you pay back? "
       +msgstr "Kor mykje pengar vil du betala tilbake?"
       +
       +#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1350
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1396 src/gui_client/gtk_client.c:2506
       +msgid "You don't have that much money!"
       +msgstr "Du har ikkje så mykje pengar!"
       +
       +#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1375
       +msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
       +msgstr "Vil du S>etja inn pengar, T>a ut pengar, eller G>å?"
       +
       +#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
       +#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1381
       +msgid "DWL"
       +msgstr "STG"
       +
       +#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1385
       +msgid "How much money? "
       +msgstr "Kor mykje pengar?"
       +
       +#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
       +#. * than there is in the account
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1401
       +msgid "There isn't that much money in the bank..."
       +msgstr "Du har ikkje så mykje i banken."
       +
       +#. Expansions of the single-letter keypresses for the benefit of the
       +#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
       +#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
       +#. * capitalising it or similar.
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1435
       +msgid "Y:Yes"
       +msgstr "J:Ja"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1435
       +msgid "N:No"
       +msgstr "N:Nei"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1435
       +msgid "R:Run"
       +msgstr "S:Spring"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1436
       +msgid "F:Fight"
       +msgstr "K:Kjemp"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1436
       +msgid "A:Attack"
       +msgstr "Å:Åtak"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1436
       +msgid "E:Evade"
       +msgstr "U:Unngå"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1540
       +msgid "Press any key..."
       +msgstr "Trykk ein tast..."
       +
       +#. Title of the "Messages" window in the curses client
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1717
       +msgid "Messages"
       +msgstr "Meldingar"
       +
       +#. Title of the "Stats" window in the curses client
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1727 src/gui_client/gtk_client.c:2266
       +msgid "Stats"
       +msgstr "Status"
       +
       +#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
       +#. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1733
       +msgid "Cash %17P"
       +msgstr "Pengar %15P"
       +
       +#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1737
       +msgid "%-19Tde%3d"
       +msgstr "%-19Tde%3d"
       +
       +#. Display of the player's health
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1742
       +#, c-format
       +msgid "Health             %3d"
       +msgstr "Helse              %3d"
       +
       +#. Display of the player's bank balance
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1746
       +msgid "Bank %17P"
       +msgstr "Bank %17P"
       +
       +#. Display of the player's debt
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1752
       +msgid "Debt %17P"
       +msgstr "Gjeld %16P"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1758
       +#, c-format
       +msgid "Space %6d"
       +msgstr "Plass %6d"
       +
       +#. Display of the player's number of bitches, and available space
       +#. * (%Tde="Bitches" by default)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1762
       +msgid "%Tde %3d  Space %6d"
       +msgstr "%Tde %3d plass %6d"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1773
       +msgid "Trenchcoat"
       +msgstr "Frakk"
       +
       +#. Title of the "drugs" window (the only important bit in this
       +#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
       +#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
       +#.
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1779
       +msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
       +msgstr "%Tde"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1787
       +msgid "%-7tde  %3d @ %P"
       +msgstr "%-7tde  %3d @ %P"
       +
       +#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1794
       +msgid "%-7tde  %3d"
       +msgstr "%-7tde  %3d"
       +
       +#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
       +#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1804
       +msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
       +msgstr "%/Stats: Våpen/%Tde"
       +
       +#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1809
       +msgid "%-22tde %3d"
       +msgstr "%-22tde %3d"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1834
       +#, c-format
       +msgid "Spy reports for %s"
       +msgstr "Spionrapportar for %s"
       +
       +#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
       +#. * default)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1840
       +msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
       +msgstr "%/Spion: Dop/%Tde..."
       +
       +#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1848
       +msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
       +msgstr "%/Spion: Våpen/%Tde..."
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1875
       +msgid "No other players are currently logged on!"
       +msgstr "Ingen andre spelarar er logga på no."
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1880
       +msgid "Players currently logged on:-"
       +msgstr "Spelarar som er logga på:-"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2051
       +msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
       +msgstr "Kan ikkje installerta SIGWINCH-avbrotshandsamar!"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2066
       +msgid "Hey dude, what's your name? "
       +msgstr "Hei du, kva heiter du? "
       +
       +#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2112
       +msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
       +msgstr "Hoy du. %Tdeprisane her er:"
       +
       +#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
       +#. * by default)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2120
       +msgid "%c. %-10tde %8P"
       +msgstr "%c. %-10tde %8P"
       +
       +#. Prompts for "normal" actions in curses client
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2126
       +msgid "Will you B>uy"
       +msgstr "Vil du K>jøpa"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2128
       +msgid ", S>ell"
       +msgstr ", S>elja"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2130
       +msgid ", D>rop"
       +msgstr ", H>iva"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2132
       +msgid ", T>alk, P>age, L>ist"
       +msgstr ", sN>akka med alle, snakka med E>in, sjå L>ister"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2135
       +msgid ", G>ive"
       +msgstr ", G>je oppdrag"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2138
       +msgid ", F>ight"
       +msgstr ", kJ>empa"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2140
       +msgid ", J>et"
       +msgstr ", R>eisa"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2142
       +msgid ", or Q>uit? "
       +msgstr ", eller A>vslutta? "
       +
       +#. Prompts for actions during fights in curses client
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2151
       +msgid "Do you "
       +msgstr "Vil du "
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2154
       +msgid "F>ight, "
       +msgstr "K>jempa, "
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2156
       +msgid "S>tand, "
       +msgstr "V>enta, "
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2160
       +msgid "R>un, "
       +msgstr "R>ømma, "
       +
       +#. (%tde = "drugs" by default here)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2163
       +msgid "D>eal %tde, "
       +msgstr "S>elja %tuf, "
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2164
       +msgid "or Q>uit? "
       +msgstr "eller A>vslutta?"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2228
       +msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
       +msgstr "Mista tilkoplinga til tenaren! Går tilbake til einspelar-modus."
       +
       +#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
       +#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
       +#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2253
       +msgid "BSDTPLGFJQ"
       +msgstr "KSHNELGJRA"
       +
       +#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
       +#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
       +#. * Q>uit)
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2259
       +msgid "DRFSQ"
       +msgstr "SRKVA"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2289
       +msgid "List what? P>layers or S>cores? "
       +msgstr "Lista opp kva? S>pelarar eller P>oeng? "
       +
       +#. P>layers, S>cores
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2291
       +msgid "PS"
       +msgstr "SP"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2300
       +msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
       +msgstr "Kven vil du snakka privat med? "
       +
       +#. Prompt for sending player-player messages
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2306
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2319
       +msgid "Talk: "
       +msgstr "Snakk: "
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2425
       +msgid "Play again? "
       +msgstr "Spela igjen? "
       +
       +#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:155
       +msgid "/_Game"
       +msgstr "/_Spel"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:156
       +msgid "/Game/_New..."
       +msgstr "/Spel/_Nytt..."
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:157
       +msgid "/Game/_Abandon..."
       +msgstr "/Spel/_Gje opp..."
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:158
       +msgid "/Game/_Options..."
       +msgstr "/Game/_Val..."
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:159
       +msgid "/Game/_Quit..."
       +msgstr "/Spel/_Avslutt..."
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:160
       +msgid "/_Talk"
       +msgstr "/_Snakk"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:161
       +msgid "/Talk/To _All..."
       +msgstr "/Snakk/Til _alle..."
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:162
       +msgid "/Talk/To _Player..."
       +msgstr "/Snakk/Til _spelar..."
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +msgid "/_List"
       +msgstr "/Lister"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:164
       +msgid "/List/_Players..."
       +msgstr "/Lister/_Spelarar..."
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:165
       +msgid "/List/_Scores..."
       +msgstr "/Lister/_Poeng..."
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:166
       +msgid "/List/_Inventory..."
       +msgstr "/Lister/_Eignelutar..."
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:167
       +msgid "/_Errands"
       +msgstr "/_Oppdrag"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:168
       +msgid "/Errands/_Spy..."
       +msgstr "/Oppdrag/_Spionér..."
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:169
       +msgid "/Errands/_Tipoff..."
       +msgstr "/Oppdrag/_Tips politiet..."
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:173
       +msgid "/Errands/_Get spy reports..."
       +msgstr "/Oppdrag/_Hent spionrapportar..."
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:174
       +msgid "/_Help"
       +msgstr "/_Hjelp"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:175
       +msgid "/Help/_About..."
       +msgstr "/Hjelp/_Om..."
       +
       +#. Titles of the message boxes for warnings and errors
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:189
       +msgid "Warning"
       +msgstr "Åtvaring"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:190
       +msgid "Error"
       +msgstr "Feil"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:191
       +msgid "Message"
       +msgstr "Melding"
       +
       +#. Prompt in 'quit game' dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:214 src/gui_client/gtk_client.c:230
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:239 src/gui_client/gtk_client.c:261
       +msgid "Abandon current game?"
       +msgstr "Gje opp denne runden?"
       +
       +#. Title of 'quit game' dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:216 src/gui_client/gtk_client.c:231
       +msgid "Quit Game"
       +msgstr "Avslutt spelet"
       +
       +#. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:241
       +msgid "Start new game"
       +msgstr "Start nytt spel"
       +
       +#. Title of 'abandon game' dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:263
       +msgid "Abandon game"
       +msgstr "Gje opp dette spelet"
       +
       +#. Title of inventory window
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:287
       +msgid "Inventory"
       +msgstr "Eignelutar"
       +
       +#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:365
       +msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
       +msgstr "Mista tilkoplinga til tenaren - byter til einspelar-modus"
       +
       +#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
       +#. * so
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:432
       +msgid ""
       +"You have been pushed from the server.\n"
       +"Switching to single player mode."
       +msgstr ""
       +"Du har blitt dytta av tenaren.\n"
       +"Byter til einspelar-modus."
       +
       +#. The server has sent us notice that it is shutting down
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:440
       +msgid ""
       +"The server has terminated.\n"
       +"Switching to single player mode."
       +msgstr ""
       +"Tenaren har avslutta.\n"
       +"Byter til einspelarmodus."
       +
       +#. Message displayed when the player "jets" to a new location
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:499
       +msgid "Jetting to %tde"
       +msgstr "Reiser til %tde"
       +
       +#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:510
       +msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
       +msgstr "%/Spark hore menyval/S_park %tue..."
       +
       +#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:519
       +msgid "_Spy (%P)"
       +msgstr "_Spion (%P)"
       +
       +#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
       +#. * tipoff
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:525
       +msgid "_Tipoff (%P)"
       +msgstr "_Tips (%P)"
       +
       +#. Title of the GTK+ high score dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:584
       +msgid "High Scores"
       +msgstr "Poengliste"
       +
       +#. Error - the high score from the server is invalid
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:640 src/gui_client/gtk_client.c:671
       +msgid "Corrupt high score!"
       +msgstr "Poenglista er øydelagt!"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:873
       +msgid "Fight"
       +msgstr "Kjemp"
       +
       +#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
       +#. * (%Tde = "Drugs" by default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:913
       +msgid "_Deal %Tde"
       +msgstr "_Sel %tuf"
       +
       +#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
       +#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:920 src/gui_client/gtk_client.c:1821
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2087
       +msgid "_Fight"
       +msgstr "_Kjemp"
       +
       +#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:924
       +msgid "_Stand"
       +msgstr "_Vent"
       +
       +#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:928 src/gui_client/gtk_client.c:1820
       +msgid "_Run"
       +msgstr "_Røm"
       +
       +#. Display of number of bitches or deputies during combat
       +#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:992
       +msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
       +msgstr "%/Kamp: Horer/%d %tuf"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:997
       +msgid "(Left)"
       +msgstr "(Venstre)"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:999
       +msgid "(Dead)"
       +msgstr "(Daud)"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1001
       +#, c-format
       +msgid "Health: %d"
       +msgstr "Helse: %d"
       +
       +#. Display of the current player's name during combat
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1018
       +msgid "You"
       +msgstr "Du"
       +
       +#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
       +#. * default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1206
       +msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
       +msgstr "%/GTK Status: Våpen/%Tuf"
       +
       +#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
       +#. * (%Tde="Bitches" by default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1214
       +msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
       +msgstr "%/GTK Stats: Horer/%Tuf"
       +
       +#. Title of 'Jet' dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1405
       +msgid "Jet to location"
       +msgstr "Reis til plass:"
       +
       +#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
       +#. * default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1450
       +msgid "_%c. %tde"
       +msgstr ""
       +
       +#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
       +#. * dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1486
       +msgid "at %P"
       +msgstr "for %P"
       +
       +#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
       +#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1493
       +msgid "You are currently carrying %d %tde"
       +msgstr "No har du på deg %d %tde"
       +
       +#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1500
       +#, c-format
       +msgid "Available space: %d"
       +msgstr "Ledig plass: %d"
       +
       +#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
       +#. * dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1513
       +#, c-format
       +msgid "You can afford %d"
       +msgstr "Du har råd til %d"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1572 src/gui_client/gtk_client.c:1731
       +msgid "Buy"
       +msgstr "Kjøp"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1574 src/gui_client/gtk_client.c:1733
       +msgid "Sell"
       +msgstr "Sel"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1576 src/gui_client/gtk_client.c:1735
       +msgid "Drop"
       +msgstr "Hiv"
       +
       +#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1678
       +msgid "Buy how many?"
       +msgstr "Kjøpa kor mange?"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1680
       +msgid "Sell how many?"
       +msgstr "Selja kor mange?"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1682
       +msgid "Drop how many?"
       +msgstr "Hiva kor mange?"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1753
       +msgid "Buy %tde"
       +msgstr "Kjøpa %tuf"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +msgid "Sell %tde"
       +msgstr "Selja %tuf"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1757
       +msgid "Drop %tde"
       +msgstr "Hiva %tuf"
       +
       +#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
       +#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       +#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1820
       +msgid "_Yes"
       +msgstr "_Ja"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:49 src/gui_client/gtk_client.c:1820
       +msgid "_No"
       +msgstr "_Nei"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1821
       +msgid "_Attack"
       +msgstr "_Angrip"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1821
       +msgid "_Evade"
       +msgstr "_Dukk unna"
       +
       +#. Title of the 'ask player a question' dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1848
       +msgid "Question"
       +msgstr "Spørsmål"
       +
       +#. Available space label in GTK+ client status display
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2027
       +msgid "Space"
       +msgstr "Plass"
       +
       +#. Player's cash label in GTK+ client status display
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2034
       +msgid "Cash"
       +msgstr "Kontantar"
       +
       +#. Player's debt label in GTK+ client status display
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2041
       +msgid "Debt"
       +msgstr "Gjeld"
       +
       +#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2048
       +msgid "Bank"
       +msgstr "Bank"
       +
       +#. Player's health label in GTK+ client status display
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2065
       +msgid "Health"
       +msgstr "Helse"
       +
       +#. Caption of 'Jet' button in main window
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2090
       +msgid "_Jet!"
       +msgstr "_Reis!"
       +
       +#. Title of main window in GTK+ client
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2240 src/winmain.c:331 src/winmain.c:340
       +msgid "dopewars"
       +msgstr "dopewars"
       +
       +#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2359
       +msgid "Icons and graphics"
       +msgstr "Ikon og grafikk"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2360
       +msgid "Drug Dealing and Research"
       +msgstr "Dopsal og research"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2361
       +msgid "Play Testing"
       +msgstr "Speltesting"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2362
       +msgid "Extensive Play Testing"
       +msgstr "Grundig speltesting"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2364
       +msgid "Constructive Criticism"
       +msgstr "Konstruktiv kritikk"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2366
       +msgid "Unconstructive Criticism"
       +msgstr "Ukonstruktiv kritikk"
       +
       +#. Title of GTK+ 'about' dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2374
       +msgid "About dopewars"
       +msgstr "Om Dopewars"
       +
       +#. Main content of GTK+ 'about' dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2384
       +msgid ""
       +"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
       +"imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       +"buying, selling, and trying to get past the cops!\n"
       +"\n"
       +"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. "
       +"After\n"
       +"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You\n"
       +"have one month of game time to make your fortune.\n"
       +msgstr ""
       +"dopewars er tufta på Drug Wars av John E. Dell, og er ei simulering\n"
       +"av ein oppdikta narkotikamarknad. I dopewars må du kjøpa, selja\n"
       +"og koma unna politiet.\n"
       +"\n"
       +"Det fyrste du må gjera er å betala gjelda di til lånehaien.\n"
       +"Etter det, er målet ditt å tena så mykje pengar som råd (og halda deg i \n"
       +"live)!\n"
       +"Du har ein månad i speletid på å skapa formuen din.\n"
       +
       +#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"Version %s     Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       +"dopewars is released under the GNU General Public Licence\n"
       +msgstr ""
       +"Version %s     Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       +"dopewars er tilgjengeleg under GNU General Public Licence\n"
       +
       +#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2422
       +msgid ""
       +"\n"
       +"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       +"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available "
       +"options.\n"
       +msgstr ""
       +"\n"
       +"For informasjon om kommandolinevala, skriv dopewars -h på\n"
       +"unix-kommandolinja. Det viser ein hjelpetekst med dei tilgjengelege "
       +"vala.\n"
       +
       +#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2485 src/gui_client/gtk_client.c:2536
       +msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
       +msgstr "%/Lånehai vindagustittel/%Tde"
       +
       +#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2491 src/gui_client/gtk_client.c:2540
       +msgid "%/BankName window title/%Tde"
       +msgstr "%/Banknamn vindaugstittel/%Tde"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
       +msgid "You must enter a positive amount of money!"
       +msgstr "Du må skriva inn ei positiv mengde pengar!"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2503
       +msgid "There isn't that much money available..."
       +msgstr "Du har ikkje så mykje pengar i banken."
       +
       +#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2555
       +msgid "Cash: %P"
       +msgstr "Kontantar: %P"
       +
       +#. Display of player's debt in loan shark dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2561
       +msgid "Debt: %P"
       +msgstr "Gjeld: %P"
       +
       +#. Display of player's bank balance in bank dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2564
       +msgid "Bank: %P"
       +msgstr "Bank: %P"
       +
       +#. Prompt for paying back a loan
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
       +msgid "Pay back:"
       +msgstr "Betal tilbake:"
       +
       +#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2576
       +msgid "Deposit"
       +msgstr "Sett inn"
       +
       +#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
       +msgid "Withdraw"
       +msgstr "Ta ut"
       +
       +#. Button to pay back the entire loan/debt
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2613
       +msgid "Pay all"
       +msgstr "Betal alt"
       +
       +#. Title of player list dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2644
       +msgid "Player List"
       +msgstr "Spelarliste"
       +
       +#. Title of talk dialog
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2745
       +msgid "Talk to player(s)"
       +msgstr "Snakk med spelar(ar)"
       +
       +#. Checkbutton set if you want to talk to all players
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2764
       +msgid "Talk to all players"
       +msgstr "Snakk med alle spelarane"
       +
       +#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2770
       +msgid "Message:-"
       +msgstr "Melding:-"
       +
       +#. Button to send a message to other players
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2785
       +msgid "Send"
       +msgstr "Send"
       +
       +#. Title of dialog to select a player to spy on
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2889
       +msgid "Spy On Player"
       +msgstr "Spionér på spelar"
       +
       +#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
       +#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2893
       +msgid ""
       +"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
       +"then offer his services to the player, and if successful,\n"
       +"you will be able to view the player's stats with the\n"
       +"\"Get spy reports\" menu. Remember that the %tde will leave\n"
       +"you, so any %tde or %tde that he's carrying may be lost!"
       +msgstr ""
       +"Vel ein spelar du vil spionera på. %Tbe di vil så\n"
       +"tilby tenestane sine til spelarane, og viss ho lukkast,\n"
       +"vil du kunna sjå den spelaren sin status med\n"
       +"\"Hent spionrapportar\"-menyen. Hugs at %tbe vil forlata\n"
       +"deg, så %tuf eller %tuf som ho har på seg kan gå tapt!"
       +
       +#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2908
       +msgid "Tip Off The Cops"
       +msgstr "Tips politiet"
       +
       +#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
       +#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2912
       +msgid ""
       +"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
       +"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       +"on the encounter. Remember that the %tde will leave you temporarily,\n"
       +"so any %tde or %tde that he's carrying may be lost!"
       +msgstr ""
       +"Vel spelaren du vil tipsa politiet om. %Tbe di vil hjelpa politiet\n"
       +"med å angripa den spelaren, og så rapportera tilbake til deg.\n"
       +"Hugs at %tbe forlét deg ei kort stund, så %tuf eller %tuf ho har\n"
       +"på seg kan gå tapt!"
       +
       +#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2962
       +msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
       +msgstr "%/Spark hore dialog-tittel/Spark %tde"
       +
       +#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
       +#. * "bitch", respectively, by default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
       +msgid ""
       +"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
       +"by this %tde may be lost!)"
       +msgstr ""
       +"Er du sikker? (%Tuf eller %tuf denne\n"
       +"%tbe har på seg kan gå tapt!)"
       +
       +#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
       +#. * purchase
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2995
       +msgid "Name"
       +msgstr "Namn"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2996
       +msgid "Price"
       +msgstr "Pris"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2997
       +msgid "Number"
       +msgstr "Mengde"
       +
       +#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3000
       +msgid "_Buy ->"
       +msgstr "_Kjøp ->"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3001
       +msgid "<- _Sell"
       +msgstr "<- _Sel"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3002
       +msgid "_Drop <-"
       +msgstr "_Hiv <-"
       +
       +#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
       +#. * "Drugs" by default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3009
       +msgid "%Tde here"
       +msgstr "%Tuf her"
       +
       +#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
       +#. * by default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3015
       +msgid "%Tde carried"
       +msgstr "%Tuf du har"
       +
       +#. Title of dialog for changing a player's name
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3108
       +msgid "Change Name"
       +msgstr "Byt namn"
       +
       +#. Informational text to prompt the player to change his/her name
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3120
       +msgid ""
       +"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
       +"it:-"
       +msgstr "Diverre, nokon andre bruker \"ditt\" namn. gjer vel og byt det:-"
       +
       +#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
       +#. * by default)
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3165
       +msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
       +msgstr "%/GTK Våpenforretning-tittel/%Tde"
       +
       +#. Title of window to display reports from spies with other players
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3229
       +msgid "Spy reports"
       +msgstr "Spionrapportar"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:359
       +#, c-format
       +msgid "New %s"
       +msgstr "Ny %s"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:545
       +msgid "Could not determine local config file to write to"
       +msgstr "Kunne ikkje finna ei lokal oppsettfil å skriva til"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:556
       +#, c-format
       +msgid "Could not open file %s: %s"
       +msgstr "Kunne ikkje opna file %s: %s"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:635
       +msgid "New"
       +msgstr "Ny"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:641
       +msgid "Delete"
       +msgstr "Slett"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:651
       +msgid "Up"
       +msgstr "Opp"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:659
       +msgid "Down"
       +msgstr "Ned"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:724
       +msgid "Options"
       +msgstr "Val"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:739
       +msgid "Remove drug references"
       +msgstr "Fjern narkotika-referansar"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:743
       +msgid "Put server in System Tray"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:747
       +msgid "Game length (turns)"
       +msgstr "Spellengde (rundar)"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:753
       +msgid "Starting cash"
       +msgstr "Startkapital"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:759
       +msgid "Starting debt"
       +msgstr "Startgjeld"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:765
       +msgid "Currency symbol"
       +msgstr "Valutasymbol"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:770
       +msgid "Symbol prefixes prices"
       +msgstr "Symbol står før prisen"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:773
       +msgid "Name of one bitch"
       +msgstr "Namn på ei hore"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:779
       +msgid "Name of several bitches"
       +msgstr "Namn på fleire horer"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:786
       +msgid "General"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:792
       +msgid "Locations"
       +msgstr "Stader"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:806
       +msgid "Expensive string 1"
       +msgstr "Dyrt streng 1"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:812
       +msgid "Expensive string 2"
       +msgstr "Dyrt streng 2"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:818
       +msgid "Drugs"
       +msgstr "Dop"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:823
       +msgid "Guns"
       +msgstr "Våpen"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:828
       +msgid "Cops"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:836
       +msgid "Server reports to metaserver"
       +msgstr "Tenaren rapporterer til metatenaren"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:839
       +msgid "Metaserver hostname"
       +msgstr "Metatenar vertsnamn"
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
       +#: src/gui_client/optdialog.c:845 src/gui_client/optdialog.c:857
       +msgid "Port"
       +msgstr "Port"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:851
       +msgid "Web proxy hostname"
       +msgstr "Vertsnamn på vevproxy"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:863
       +msgid "Script path"
       +msgstr "Sti til skript"
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:869
       +msgid "Comment"
       +msgstr "Kommentar"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:875
       +msgid "MOTD (welcome message)"
       +msgstr "Velkomstmelding"
       +
       +#. Column titles of metaserver information
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:882
       +msgid "Server"
       +msgstr "Tenar"
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:74
       +msgid "You can't start the game without giving a name first!"
       +msgstr "Du kan ikkje starta spelet utan å velja eit namn!"
       +
       +#. Title of 'New Game' dialog
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:456
       +msgid "New Game"
       +msgstr "Nytt spel"
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:83
       +msgid "Status: Waiting for user input"
       +msgstr "Status: Ventar på innputt frå brukaren"
       +
       +#: src/AIPlayer.c:71 src/gui_client/newgamedia.c:103
       +msgid "Connection closed by remote host"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:109
       +#, c-format
       +msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
       +msgstr "Status: Kunne ikkje kopla til metatenaren (%s)"
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:114
       +#, c-format
       +msgid "Status: Could not connect (%s)"
       +msgstr "Status: Kunne ikkje kopla til (%s)"
       +
       +#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:348
       +#, c-format
       +msgid "Status: Attempting to contact %s..."
       +msgstr "Status: Freistar å kopla til %s..."
       +
       +#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a
       +#. * server
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:211
       +msgid "Unknown"
       +msgstr "Ukjend"
       +
       +#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of
       +#. * a maximum of 20
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:215
       +#, c-format
       +msgid "%d of %d"
       +msgstr "%d av %d"
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:251
       +#, c-format
       +msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
       +msgstr "Status: Kopla til SOCKS-tenar %s..."
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:257
       +msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
       +msgstr "Status: Autentiserer mot SOCKS-tenar"
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:261
       +#, c-format
       +msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
       +msgstr "Status: Ber SOCKS om tilkopling til %s..."
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:270
       +msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
       +msgstr "Status: Hentar informasjon frå metatenaren..."
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:433
       +msgid "Version"
       +msgstr "Versjon"
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:434
       +msgid "Players"
       +msgstr "Spelarar"
       +
       +#. Prompt for player's name in 'New
       +#. * Game' dialog
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:468
       +msgid "Hey dude, what's your _name?"
       +msgstr "Hoy du. Kva _heiter du?"
       +
       +#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:491
       +msgid "Host name"
       +msgstr "Vertsnamn"
       +
       +#. Button to connect to a named dopewars server
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:587
       +msgid "_Connect"
       +msgstr "_Kopla til"
       +
       +#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:536 src/gui_client/newgamedia.c:558
       +msgid "Single player"
       +msgstr "Ein spelar"
       +
       +#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:543
       +msgid "_Antique mode"
       +msgstr "_Gamaldags modus"
       +
       +#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:551
       +msgid "_Start single-player game"
       +msgstr "_Start einspelar-modus"
       +
       +#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:595
       +msgid "Metaserver"
       +msgstr "Metatenar"
       +
       +#. Title of dialog for authenticating with a
       +#. * proxy server
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:680
       +msgid "Proxy Authentication Required"
       +msgstr ""
       +
       +#. Title of dialog for authenticating with a web server
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:683
       +msgid "Authentication Required"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:798
       +msgid "SOCKS Authentication Required"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:44
       +msgid "_OK"
       +msgstr "_OK"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:45
       +msgid "_Close"
       +msgstr "_Steng"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:46
       +msgid "_Cancel"
       +msgstr "_Avbryt"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:47
       +msgid "_Refresh"
       +msgstr "_Frisk opp"
       +
       +#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
       +#. * (this is used for messages printed during processing of the config
       +#. * files - under Unix these are just printed to stdout)
       +#: src/winmain.c:252
       +msgid ""
       +"# This is the dopewars startup log, containing any\n"
       +"# informative messages resulting from configuration\n"
       +"# file processing and the like.\n"
       +"\n"
       +msgstr ""
       +
       +#. Title of dopewars server window (if used)
       +#: src/serverside.c:1662 src/winmain.c:298
       +msgid "dopewars server"
       +msgstr "dopewars-tenar"
       +
       +#. Title of the Windows window used for AI player output
       +#: src/winmain.c:319
       +msgid "dopewars AI"
       +msgstr ""
       +
       +#. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing
       +#. * "The spy %s!" to see how these strings are used.
       +#: src/serverside.c:72
       +msgid "escaped"
       +msgstr "slapp unna"
       +
       +#: src/serverside.c:72
       +msgid "defected"
       +msgstr "hoppa av"
       +
       +#: src/serverside.c:72
       +msgid "was shot"
       +msgstr "vart skoten"
       +
       +#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If
       +#. * you wish to translate them, do so in the same order as they given here.
       +#. * You will also need to translate the answers given by the clients.
       +#: src/serverside.c:78
       +msgid "AE"
       +msgstr "AD"
       +
       +#. Help on various general server commands
       +#: src/serverside.c:120
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"dopewars server version %s commands and settings\n"
       +"\n"
       +"help                       Displays this help screen\n"
       +"list                       Lists all players logged on\n"
       +"push <player>              Politely asks the named player to leave\n"
       +"kill <player>              Abruptly breaks the connection with the named "
       +"player\n"
       +"msg:<mesg>                 Send message to all players\n"
       +"quit                       Gracefully quit, after notifying all players\n"
       +"<variable>=<value>         Sets the named variable to the given value\n"
       +"<variable>                 Displays the value of the named variable\n"
       +"<list>[x].<var>=<value>    Sets the named variable in the given list,\n"
       +"                           index x, to the given value\n"
       +"<list>[x].<var>            Displays the value of the named list variable\n"
       +"\n"
       +"Valid variables are listed below:-\n"
       +"\n"
       +msgstr ""
       +"dopewars-tenar versjon %s kommandoar og innstillingar\n"
       +"\n"
       +"help                       Viser denne hjelpeteksten\n"
       +"list                       Viser alle spelarane som er logga på\n"
       +"push <player>              Ber spelaren høfleg om å logga av\n"
       +"kill <player>              Bryt tilkoplinga til spelaren utan varsel\n"
       +"msg:<mesg>                 Send ei melding til alle spelarane\n"
       +"quit                       Stopp tenaren ordentleg, etter å ha sagt \n"
       +"                           ifrå til alle spelarane\n"
       +"<variable>=<value>         Set den gjevne variabelen til den gjevne verdien\n"
       +"<variable>                 viser verdien av den gjevne variabelen\n"
       +"<list>[x].<var>=<value>    Set den gjevne variabelen i den gjevne lista,\n"
       +"                           indeks x, til den gjevne verdien\n"
       +"<list>[x].<var>            Viser verdien til den gjevne listevariabelen\n"
       +"\n"
       +"Lovlege variablar er lista under:-\n"
       +"\n"
       +
       +#: src/serverside.c:164
       +#, c-format
       +msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)"
       +msgstr "Kunne ikkje kopla til metatenaren på %s:%u (%s)"
       +
       +#: src/serverside.c:180
       +msgid ""
       +"Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy "
       +"authentication"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:184
       +msgid ""
       +"Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and "
       +"MetaServer.Proxy.Password variables"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:193
       +msgid ""
       +"Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP "
       +"authentication"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:197
       +msgid ""
       +"Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and "
       +"MetaServer.Auth.Password variables"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:208
       +msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:238
       +msgid "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:297
       +#, c-format
       +msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:366
       +msgid ""
       +"You appear to be using an extremely old (version 1.4.x) client.^While this "
       +"will probably work, many of the newer features^will be unsupported. Get the "
       +"latest version from the^dopewars website, http://dopewars.sourceforge.net/."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:375
       +msgid ""
       +"Warning: your client is too old to support all of this^server's features. "
       +"For the full \"experience\", get^the latest version of dopewars from "
       +"the^website, http://dopewars.sourceforge.net/."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:461
       +#, c-format
       +msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
       +msgstr ""
       +
       +#. Message sent to a player if the
       +#. * server is full
       +#: src/serverside.c:467
       +msgid ""
       +"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
       +"^Please try connecting again later."
       +msgstr ""
       +
       +#. Message sent to a player if the
       +#. * server is full
       +#: src/serverside.c:474
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       +"^Please try connecting again later."
       +msgstr ""
       +
       +#. A player changed their name during the game (unusual, and not
       +#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
       +#. * change
       +#: src/serverside.c:490
       +#, c-format
       +msgid "%s will now be known as %s"
       +msgstr ""
       +
       +#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
       +#. * turns
       +#: src/serverside.c:518
       +msgid "Your dealing time is up..."
       +msgstr ""
       +
       +#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
       +#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
       +#. * supposed to be dead)
       +#: src/serverside.c:534
       +#, c-format
       +msgid "%s: DENIED jet to %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:591
       +#, c-format
       +msgid "%s now spying on %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:600
       +#, c-format
       +msgid "%s spy on %s: DENIED"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:606
       +#, c-format
       +msgid "%s tipped off the cops to %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:615
       +#, c-format
       +msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:631
       +#, c-format
       +msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:791
       +#, c-format
       +msgid "Maintaining pid file %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:797
       +#, c-format
       +msgid "Cannot create pid file %s: %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:846
       +#, c-format
       +msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:864
       +#, c-format
       +msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:872
       +msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:878
       +#, c-format
       +msgid "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
       +msgstr ""
       +
       +#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       +#: src/serverside.c:891
       +msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:897
       +msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:903
       +msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:906
       +msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:911
       +msgid "Cannot install pipe handler!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:978
       +msgid "Users currently logged on:-\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:986
       +msgid "No users currently logged on!\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:990
       +#, c-format
       +msgid "Pushing %s\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:993 src/serverside.c:1002
       +msgid "No such user!\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:997
       +#, c-format
       +msgid "%s killed\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1004
       +msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1022
       +#, c-format
       +msgid "got connection from %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1035
       +msgid "dopewars server terminating."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1044
       +#, c-format
       +msgid "%s leaves the server!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1155
       +msgid ""
       +"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
       +"permissions on /tmp!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1238
       +#, c-format
       +msgid "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1241
       +msgid "New admin connection"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1252
       +#, c-format
       +msgid "Admin command: %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1258
       +msgid "Admin connection closed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1560 src/serverside.c:1579 src/serverside.c:1586
       +#: src/serverside.c:1704
       +msgid "Failed to set NT Service status"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1566
       +msgid "Failed to post service notification message"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1575
       +msgid "Failed to register service handler"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1599
       +msgid "Failed to start NT Service"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1673
       +msgid "Command:"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1872
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"The high score file %s\n"
       +"is already in the new format! Aborting."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1894
       +#, c-format
       +msgid "Error reading scores from %s."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1899
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
       +"A backup of the old file has been created as %s.\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1909
       +#, c-format
       +msgid "Cannot open high score file %s: %s."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1913
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"Cannot create backup (%s) of the\n"
       +"high score file: %s."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1962
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"Cannot open high score file %s.\n"
       +"(%s.) Either ensure you have permissions to access\n"
       +"this file and directory, or specify an alternate high score file with the\n"
       +"-f command line option."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1976
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"%s does not appear to be a valid\n"
       +"high score file - please check it. If it is a high score file\n"
       +"from an older version of dopewars, then first convert it to the\n"
       +"new format by running \"dopewars -C %s\"\n"
       +"from the command line."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1986
       +msgid ""
       +"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
       +"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
       +"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1991
       +msgid ""
       +"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
       +"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
       +"messages on standard output for further details."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2064
       +#, c-format
       +msgid "Unable to read high score file %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2090
       +msgid "Congratulations! You made the high scores!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2103
       +msgid "You didn't even make the high score table..."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2121
       +#, c-format
       +msgid "Unable to write high score file %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2148
       +msgid "(R.I.P.)"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2191
       +#, c-format
       +msgid "%s: Tipoff from %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2199
       +#, c-format
       +msgid "%s: Spy offered by %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2213
       +msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2222
       +#, c-format
       +msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2256
       +#, c-format
       +msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2260
       +msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2263
       +#, c-format
       +msgid "You hear someone playing %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2272 src/serverside.c:2281 src/serverside.c:2291
       +#: src/serverside.c:2300
       +msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2312
       +msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2325
       +#, c-format
       +msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2394
       +msgid "No cops or guns!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2400
       +msgid "Cops cannot attack other cops!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2442
       +msgid "Players are already in a fight!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2444
       +msgid "Players are already in separate fights!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2449
       +msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2678 src/serverside.c:2941
       +msgid "You're dead! Game over."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2873
       +#, c-format
       +msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2879
       +#, c-format
       +msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2883
       +msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2949
       +msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2978
       +msgid "You were mugged in the subway!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2990
       +msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2996
       +msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3007
       +msgid "Sanitized away a RandomOffer"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3012
       +msgid ""
       +"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
       +"man!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3029
       +msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3044
       +msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3054
       +msgid ""
       +"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
       +"you smoke it? "
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3061
       +#, c-format
       +msgid "You stopped to %s."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3086
       +msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3093
       +msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3106
       +msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3249 src/serverside.c:3359
       +#, c-format
       +msgid "%s: offer was on behalf of %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3252
       +msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3304
       +msgid ""
       +"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
       +"you died because your brain disintegrated!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3330
       +#, c-format
       +msgid "Too late - %s has just left!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3362
       +msgid "%s has rejected your %tde!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3417
       +msgid "The cops spot you dropping %tde!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3650
       +msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3655
       +msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3664
       +msgid "Player removed due to idle timeout"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:3677
       +msgid "Player removed due to connect timeout"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:68
       +msgid "(Error cannot be displayed in UTF-8)"
       +msgstr "(Feilen kan ikkje visast i UTF-8)"
       +
       +#: src/error.c:126
       +msgid "Connection dropped due to full buffer"
       +msgstr "Tilkoplinga vart avbroten pga. fullt buffer"
       +
       +#: src/error.c:133
       +#, c-format
       +msgid "Internal error code %d"
       +msgstr "Intern feilkode %d"
       +
       +#. These are the explanations of the various
       +#. * Windows Sockets error codes
       +#: src/error.c:158
       +msgid "WinSock has not been properly initialised"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:159
       +msgid "Network subsystem is not ready"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:160
       +msgid "WinSock version not supported"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:161
       +msgid "The network subsystem has failed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:162
       +msgid "Address already in use"
       +msgstr "Adressen er i bruk"
       +
       +#: src/error.c:163
       +msgid "Cannot reach the network"
       +msgstr "Kan ikkje nå nettverket"
       +
       +#: src/error.c:164
       +msgid "The connection timed out"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:165
       +msgid "Out of file descriptors"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:166
       +msgid "Out of buffer space"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:167
       +msgid "Operation not supported"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:168
       +msgid "Connection aborted due to failure"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:169
       +msgid "Connection reset by remote host"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:170
       +msgid "Connection refused"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:171
       +msgid "Address family not supported"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:172
       +msgid "Protocol not supported"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:173
       +msgid "Socket type not supported"
       +msgstr ""
       +
       +#. These are the explanations of the various name server error codes
       +#: src/error.c:174 src/error.c:212
       +msgid "Host not found"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:175 src/error.c:213
       +msgid "Temporary name server error - try again later"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:176
       +msgid "Failed to contact nameserver"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:177
       +msgid "Valid name, but no DNS data record present"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:183
       +#, c-format
       +msgid "Network error code %d"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/error.c:220
       +#, c-format
       +msgid "Name server error code %d"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/message.c:391
       +#, c-format
       +msgid "Internal metaserver error \"%s\""
       +msgstr "Intern metatenar-feil \"%s\""
       +
       +#: src/message.c:395
       +#, c-format
       +msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
       +msgstr "Feil metatenar-svar \"%s\""
       +
       +#: src/message.c:399
       +#, c-format
       +msgid "Unknown metaserver error code %d"
       +msgstr "Ukjend metatenar-feilkode %d"
       +
       +#: src/message.c:1103
       +msgid "Do you run?"
       +msgstr "Stikk du av?"
       +
       +#: src/message.c:1106
       +msgid "Do you run, or fight?"
       +msgstr "Stikk du av, eller slåst du?"
       +
       +#: src/message.c:1292
       +msgid "pitifully armed"
       +msgstr "Latterleg dårleg væpna"
       +
       +#: src/message.c:1293
       +msgid "lightly armed"
       +msgstr "lett væpna"
       +
       +#: src/message.c:1294
       +msgid "moderately well armed"
       +msgstr "godt væpna"
       +
       +#: src/message.c:1295
       +msgid "heavily armed"
       +msgstr "tungt væpna"
       +
       +#: src/message.c:1295
       +msgid "armed to the teeth"
       +msgstr "væpna til tennene"
       +
       +#: src/message.c:1299
       +#, c-format
       +msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
       +msgstr "%s - %s - spring etter deg!"
       +
       +#: src/message.c:1303
       +msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
       +msgstr "%s og %d %tuf - %s - spring etter deg!"
       +
       +#: src/message.c:1307
       +msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
       +msgstr "%s kjem hit med %d %tuf, %s!"
       +
       +#: src/message.c:1314
       +#, c-format
       +msgid "%s stands and takes it"
       +msgstr "%s står og tek imot"
       +
       +#: src/message.c:1316
       +msgid "You stand there like a dummy."
       +msgstr "Du står der som ein annan tulling."
       +
       +#: src/message.c:1321
       +#, c-format
       +msgid "%s tries to get away, but fails."
       +msgstr "%s prøver å rømma, men får det ikkje til."
       +
       +#: src/message.c:1324
       +msgid "Panic! You can't get away!"
       +msgstr "Panikk! Du kjem deg ikkje vekk!"
       +
       +#: src/message.c:1333
       +#, c-format
       +msgid "%s has got away to %s!"
       +msgstr "%s har rømt til %s!"
       +
       +#: src/message.c:1336
       +#, c-format
       +msgid "%s has got away!"
       +msgstr "%s kom seg unna!"
       +
       +#: src/message.c:1339
       +msgid "You got away!"
       +msgstr "Du kom deg unna!"
       +
       +#: src/message.c:1345
       +msgid "Guns reloaded..."
       +msgstr "Våpna lada..."
       +
       +#: src/message.c:1350
       +#, c-format
       +msgid "%s shoots at %s... and misses!"
       +msgstr "%s skyt på %s... og bommar!"
       +
       +#: src/message.c:1353
       +#, c-format
       +msgid "%s shoots at you... and misses!"
       +msgstr "%s skyt på deg...  og bommar!"
       +
       +#: src/message.c:1356
       +#, c-format
       +msgid "You missed %s!"
       +msgstr "Dy bomma på %s!"
       +
       +#: src/message.c:1362
       +#, c-format
       +msgid "%s shoots %s dead."
       +msgstr "%s drep %s."
       +
       +#: src/message.c:1365
       +msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
       +msgstr "%s skyt på %s og drep ei %tue!"
       +
       +#: src/message.c:1368
       +#, c-format
       +msgid "%s shoots at %s."
       +msgstr "%s skyt på %s."
       +
       +#: src/message.c:1373
       +#, c-format
       +msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
       +msgstr "%s kverka deg, mann! Søren også!"
       +
       +#: src/message.c:1377
       +msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
       +msgstr "%s skyt på deg... og drep ei %tue!"
       +
       +#: src/message.c:1380
       +#, c-format
       +msgid "%s hits you, man!"
       +msgstr "%s treff deg, mann!"
       +
       +#: src/message.c:1384
       +#, c-format
       +msgid "You killed %s!"
       +msgstr "Du drap %s!"
       +
       +#: src/message.c:1386
       +msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
       +msgstr "Du traff %s, og drap ei %tue!"
       +
       +#: src/message.c:1389
       +#, c-format
       +msgid "You hit %s!"
       +msgstr "Du traff %s!"
       +
       +#: src/message.c:1392
       +msgid " You find %P on the body!"
       +msgstr " Du finn %P på liket!"
       +
       +#: src/message.c:1394
       +msgid " You loot the body!"
       +msgstr "Du plyndrar liket!"
       +
       +#: src/network.c:103
       +#, c-format
       +msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
       +msgstr ""
       +
       +#. SOCKS version 5 error messages
       +#: src/network.c:378
       +msgid "SOCKS server general failure"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:379
       +msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:380
       +msgid "SOCKS: Network unreachable"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:381
       +msgid "SOCKS: Host unreachable"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:382
       +msgid "SOCKS: Connection refused"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:383
       +msgid "SOCKS: TTL expired"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:384
       +msgid "SOCKS: Command not supported"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:385
       +msgid "SOCKS: Address type not supported"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:386
       +msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:387
       +msgid "Unknown SOCKS address type returned"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:388
       +msgid "SOCKS authentication failed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:389
       +msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
       +msgstr ""
       +
       +#. SOCKS version 4 error messages
       +#: src/network.c:392
       +msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:393
       +msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:395
       +msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
       +msgstr ""
       +
       +#. SOCKS errors due to protocol violations
       +#: src/network.c:398
       +msgid "Unknown SOCKS reply code"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:399
       +msgid "Unknown SOCKS reply version code"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:400
       +msgid "Unknown SOCKS server version"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:406
       +#, c-format
       +msgid "SOCKS error code %d"
       +msgstr ""
       +
       +#. Various HTTP error messages
       +#: src/network.c:433
       +msgid "Number of tries exceeded"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:436
       +#, c-format
       +msgid "Bad auth header: %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:439
       +#, c-format
       +msgid "Bad redirect: %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:442
       +#, c-format
       +msgid "Invalid HTTP status line: %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:446
       +msgid "403: forbidden"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:449
       +msgid "404: page not found"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:452
       +msgid "401: HTTP authentication failed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:455
       +msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:459
       +msgid "Bad redirect message from server"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:463
       +#, c-format
       +msgid "Unknown HTTP error %d"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:465
       +#, c-format
       +msgid "%d: redirect error"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:467
       +#, c-format
       +msgid "%d: HTTP client error"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/network.c:469
       +#, c-format
       +msgid "%d: HTTP server error"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/admin.c:51
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
       +" socket %s...\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/admin.c:69
       +msgid ""
       +"Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
       +"\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:75
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"Could not connect to dopewars server\n"
       +"(%s)\n"
       +"AI Player terminating abnormally."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:88
       +msgid "Connection established\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:108
       +#, c-format
       +msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:111
       +msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:114
       +#, c-format
       +msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:125
       +msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:150
       +#, c-format
       +msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:211
       +msgid "AI Player terminated OK.\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:216
       +msgid "Connection to server lost!\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:241
       +#, c-format
       +msgid "Using name %s\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:323
       +msgid "Players in this game:-\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:346
       +#, c-format
       +msgid "%s joins the game.\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:350
       +#, c-format
       +msgid "%s has left the game.\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:354
       +msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:378
       +msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:399
       +msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:402
       +msgid "AI Player pushed from the server.\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:405
       +msgid "The server has terminated.\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:474
       +msgid "Selling %d %tde at %P\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:489
       +msgid "Buying %d %tde at %P\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:522
       +msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:573
       +msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:605
       +#, c-format
       +msgid "Loan shark located at %s\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:613
       +#, c-format
       +msgid "Gun shop located at %s\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:621
       +#, c-format
       +msgid "Pub located at %s\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:636
       +#, c-format
       +msgid "Bank located at %s\n"
       +msgstr ""
       +
       +#. Random messages to send from the AI player to other players
       +#: src/AIPlayer.c:665
       +msgid "Call yourselves drug dealers?"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:666
       +msgid "A trained monkey could do better..."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:667
       +msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:668
       +msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:669
       +msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/AIPlayer.c:684
       +msgid ""
       +"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
       +"act as an AI player.\n"
       +"Recompile passing --enable-networking to the configure script."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/sound.c:189
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"Invalid plugin \"%s\" selected.\n"
       +"(%s available; now using \"%s\".)"
       +msgstr ""
       +