tTranslations brought up to date - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
 (HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
 (DIR) Log
 (DIR) Files
 (DIR) Refs
 (DIR) README
 (DIR) LICENSE
       ---
 (DIR) commit 55f961b9234678e500c431c4e430e210ff24ee42
 (DIR) parent e2b4cc543086cb6843478cf306e022a083f68117
 (HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
       Date:   Sun,  3 Feb 2002 20:25:19 +0000
       
       Translations brought up to date
       
       
       Diffstat:
         M po/de.po                            |    1652 +++++++++++++++++--------------
         M po/fr.po                            |    1435 +++++++++++++++++--------------
         M po/pl.po                            |    1646 +++++++++++++++++--------------
         M po/pt_BR.po                         |    1655 +++++++++++++++++--------------
       
       4 files changed, 3427 insertions(+), 2961 deletions(-)
       ---
 (DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po
       t@@ -6,8 +6,8 @@
        #, fuzzy
        msgid ""
        msgstr ""
       -"Project-Id-Version: dopewars-1.5.2\n"
       -"POT-Creation-Date: 2001-10-16 20:50+0100\n"
       +"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-02-03 17:46+0000\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n"
        "Last-Translator: Tobias Mathes <tobi@ideenpark.de>\n"
        "Language-Team: German <de@li.org>\n"
       t@@ -19,544 +19,560 @@ msgstr ""
        #. depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or object)
        #. then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B. This
        #. notation can be used for most of the translatable strings in dopewars.
       -#: src/dopewars.c:131
       +#: src/dopewars.c:140
        msgid "bitch"
        msgstr "Hure"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:133
       +#: src/dopewars.c:142
        msgid "bitches"
        msgstr "Huren"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:135
       +#: src/dopewars.c:144
        msgid "gun"
        msgstr "Waffe"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:137
       +#: src/dopewars.c:146
        msgid "guns"
        msgstr "Waffen"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:139
       +#: src/dopewars.c:148
        msgid "drug"
        msgstr "Droge"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:141
       +#: src/dopewars.c:150
        msgid "drugs"
        msgstr "Drogen"
        
        #. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
        #. notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
        #. i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:145
       +#: src/dopewars.c:154
        msgid "12-"
        msgstr "12-"
        
        #. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US notation)
       -#: src/dopewars.c:147
       +#: src/dopewars.c:156
        msgid "-1984"
        msgstr "-2000"
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub, respectively
       -#: src/dopewars.c:149
       +#: src/dopewars.c:158
        msgid "the Loan Shark"
        msgstr "den Kredithai"
        
       -#: src/dopewars.c:149
       +#: src/dopewars.c:158
        msgid "the Bank"
        msgstr "die Bank"
        
       -#: src/dopewars.c:150
       +#: src/dopewars.c:159
        msgid "Dan's House of Guns"
        msgstr "Otto's Haus der Waffen"
        
       -#: src/dopewars.c:150
       +#: src/dopewars.c:159
        msgid "the pub"
        msgstr "den Schottischen Pub"
        
        #. The following strings are the helptexts for all the options that can be
        #. set in a dopewars configuration file, or in the server. See
        #. doc/configfile.html for more detailed explanations.
       -#: src/dopewars.c:185
       +#: src/dopewars.c:195
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Netzwerk-Port"
        
       -#: src/dopewars.c:188
       +#: src/dopewars.c:198
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Name der Bestenlistendatei"
        
       -#: src/dopewars.c:190
       +#: src/dopewars.c:200
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Verbinde zu Server [Name]"
        
       -#: src/dopewars.c:193
       +#: src/dopewars.c:203
        msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:197
       +#: src/dopewars.c:207
        msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:201
       +#: src/dopewars.c:211
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:204
       +#: src/dopewars.c:214
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:207
       +#: src/dopewars.c:217
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:210
       +#: src/dopewars.c:220
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:213
       +#: src/dopewars.c:223
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:216
       +#: src/dopewars.c:226
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:219
       +#: src/dopewars.c:229
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
        msgstr "\"TRUE\" = Lokaler Server meldet sich beim MetaServer an."
        
       -#: src/dopewars.c:222
       +#: src/dopewars.c:232
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr "Name des MetaServer, für die Anmeldung"
        
       -#: src/dopewars.c:225
       +#: src/dopewars.c:235
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Port für MetaServer Kommunikation"
        
       -#: src/dopewars.c:228
       +#: src/dopewars.c:238
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:231
       +#: src/dopewars.c:241
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:234
       +#: src/dopewars.c:244
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "Pfad des CGI-Skriptes auf dem MetaServer"
        
       -#: src/dopewars.c:237
       +#: src/dopewars.c:247
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "Bevorzugter ServerName"
        
       -#: src/dopewars.c:239
       +#: src/dopewars.c:249
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Authentifizierung für LocalName mit MetaServer"
        
       -#: src/dopewars.c:242
       +#: src/dopewars.c:252
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "Server Beschreibung, wird gemeldet an MetaServer"
        
       -#: src/dopewars.c:245
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:248
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:251
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:258
       +#: src/dopewars.c:268
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:262
       -msgid "Program used to display multi-page output"
       -msgstr "Programm was benutzt wird für mehrseitige Ausgaben"
       +#: src/dopewars.c:273
       +msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:277
       +msgid "If TRUE, the server runs in the background"
       +msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:264
       +#: src/dopewars.c:281
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "Anzahl der Spielrunden (0 = unendlich)"
        
       -#: src/dopewars.c:267
       +#: src/dopewars.c:284
       +msgid "The currency symbol (e.g. $)"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:287
       +msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:290
       +msgid "File to write log messages to"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:293
        msgid "Controls the number of log messages produced"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:270
       +#: src/dopewars.c:296
        msgid "strftime() format string for log timestamps"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:273
       +#: src/dopewars.c:299
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Zufallsereignisse"
        
       -#: src/dopewars.c:275
       +#: src/dopewars.c:301
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:278
       +#: src/dopewars.c:304
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:280
       +#: src/dopewars.c:306
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Anzahl der Orte im Spiel"
        
       -#: src/dopewars.c:284
       +#: src/dopewars.c:310
        msgid "Number of types of cop in the game"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:286
       +#: src/dopewars.c:312
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Anzahl der Waffen im Spiel"
        
       -#: src/dopewars.c:288
       +#: src/dopewars.c:314
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Anzahl der Drogen im Spiel"
        
       -#: src/dopewars.c:291
       +#: src/dopewars.c:317
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "Aufenthaltsort des Kredithais"
        
       -#: src/dopewars.c:292
       +#: src/dopewars.c:318
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "Aufenthaltsort der Bank"
        
       -#: src/dopewars.c:294
       +#: src/dopewars.c:320
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "Aufenthaltsort des Waffenladens"
        
       -#: src/dopewars.c:296
       +#: src/dopewars.c:322
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "Aufenthaltsort des Pubs"
        
       -#: src/dopewars.c:299
       +#: src/dopewars.c:325
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Name des Kredithais"
        
       -#: src/dopewars.c:301
       +#: src/dopewars.c:327
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Name der Bank"
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:329
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Name des Waffenladens"
        
       -#: src/dopewars.c:305
       +#: src/dopewars.c:331
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Name des Pubs"
        
       -#: src/dopewars.c:307
       +#: src/dopewars.c:333
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Taste für Auflistung der vorhandenen Drogen"
        
       -#: src/dopewars.c:310
       +#: src/dopewars.c:336
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Anzahl der sekunden, in denen man sich wehren kann"
        
       -#: src/dopewars.c:313
       +#: src/dopewars.c:339
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Spielerverbindungen werden getrennt, nach wieviel Sekunden "
        
       -#: src/dopewars.c:316
       +#: src/dopewars.c:342
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Zeit in Sekunden für Verbindungen "
        
       -#: src/dopewars.c:319
       +#: src/dopewars.c:345
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Maximale Anzhl der TCP/IP Verbindungen"
        
       -#: src/dopewars.c:322
       +#: src/dopewars.c:348
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Rundenabstand in sekunden für KI Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:325
       +#: src/dopewars.c:351
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Startkapital der Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:328
       +#: src/dopewars.c:354
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Anfangsschulden der Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:331
       +#: src/dopewars.c:357
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Namen der Orte"
        
       -#: src/dopewars.c:334
       +#: src/dopewars.c:360
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Polizeipräsenz (Orte) (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:338
       +#: src/dopewars.c:364
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Mindest Anzahl der Drogen an jedem Ort"
        
       -#: src/dopewars.c:342
       +#: src/dopewars.c:368
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Maximal Anzahl der Drogen an jedem Ort"
        
       -#: src/dopewars.c:346
       +#: src/dopewars.c:372
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:349
       +#: src/dopewars.c:375
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:352
       +#: src/dopewars.c:378
        msgid "Name of each cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:355
       +#: src/dopewars.c:381
        msgid "Name of each cop's deputy"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:358
       +#: src/dopewars.c:384
        msgid "Name of each cop's deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:361
       +#: src/dopewars.c:387
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:364
       +#: src/dopewars.c:390
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:367
       +#: src/dopewars.c:393
        msgid "Attack penalty relative to a player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:370
       +#: src/dopewars.c:396
        msgid "Defend penalty relative to a player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:373
       +#: src/dopewars.c:399
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:376
       +#: src/dopewars.c:402
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:379
       +#: src/dopewars.c:405
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:382
       +#: src/dopewars.c:408
        msgid "Number of guns that each cop carries"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:385
       +#: src/dopewars.c:411
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:388
       +#: src/dopewars.c:414
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Name jeder Droge"
        
       -#: src/dopewars.c:392
       +#: src/dopewars.c:418
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Mindest Preis der Drogen"
        
       -#: src/dopewars.c:396
       +#: src/dopewars.c:422
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Maximal Preis der Drogen"
        
       -#: src/dopewars.c:400
       +#: src/dopewars.c:426
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
        msgstr "\"TRUE\" = Ja, die Drogen dürfen besonders billig werden"
        
       -#: src/dopewars.c:404
       +#: src/dopewars.c:430
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
        msgstr "\"TRUE\" = Ja, die Drogen dürfen besonders teuer werden"
        
       -#: src/dopewars.c:408
       +#: src/dopewars.c:434
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Nachricht, wenn diese Droge besonders billig ist"
        
       -#: src/dopewars.c:412 src/dopewars.c:415
       +#: src/dopewars.c:438 src/dopewars.c:441
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "String wird benutzt für teure Drogen in 50% der Zeit"
        
       -#: src/dopewars.c:418
       +#: src/dopewars.c:444
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Nachricht für Droge, wenn sie besonders billig ist."
        
       -#: src/dopewars.c:421
       +#: src/dopewars.c:447
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Multiplikator für spezielle höchstpreise"
        
       -#: src/dopewars.c:424
       +#: src/dopewars.c:450
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Name jeder Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:428
       +#: src/dopewars.c:454
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Preis jeder Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:432
       +#: src/dopewars.c:458
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Platzverbrauch jeder Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:436
       +#: src/dopewars.c:462
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Schaden jeder Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:440
       +#: src/dopewars.c:466
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne \"Hure\""
        
       -#: src/dopewars.c:442
       +#: src/dopewars.c:468
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "Wort das benutzt wird für zwei oder mehr \"Huren\""
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:471
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:448
       +#: src/dopewars.c:474
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "Wort das benutzt wird für mehrere Waffen"
        
       -#: src/dopewars.c:450
       +#: src/dopewars.c:476
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne Droge"
        
       -#: src/dopewars.c:453
       +#: src/dopewars.c:479
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "Wort das benutzt wird für eine mehrere Drogen"
        
       -#: src/dopewars.c:455
       +#: src/dopewars.c:481
        msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
        msgstr "Text der vor der Zugnummer steht (z.B. der Monat)"
        
       -#: src/dopewars.c:458
       +#: src/dopewars.c:484
        msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
        msgstr "Text der zur Zugnummer hinzugefügt wird (z.B. das Jahr)"
        
       -#: src/dopewars.c:461
       +#: src/dopewars.c:487
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Kosten für einen Spion"
        
       -#: src/dopewars.c:464
       +#: src/dopewars.c:490
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr "Kosten für \"der Polizei einen Tipp geben\""
        
       -#: src/dopewars.c:467
       +#: src/dopewars.c:493
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Minimaler Kostenpunkt einer Hure"
        
       -#: src/dopewars.c:470
       +#: src/dopewars.c:496
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Maximaler Kostenpunkt einer Hure"
        
       -#: src/dopewars.c:473
       +#: src/dopewars.c:499
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "Liste der U-Bahn Ansagen"
        
       -#: src/dopewars.c:476
       +#: src/dopewars.c:502
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "Anzahl der U-Bahn Ansagen"
        
       -#: src/dopewars.c:479
       +#: src/dopewars.c:505
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "Liste der Lieder die Du hören kannst"
        
       -#: src/dopewars.c:482
       +#: src/dopewars.c:508
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "Anzahl der spielbaren Lieder"
        
       -#: src/dopewars.c:485
       +#: src/dopewars.c:511
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "Liste der Dinge die Du tun kannst"
        
       -#: src/dopewars.c:488
       +#: src/dopewars.c:514
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "Anzahl der Dinge die Du tun kannst"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:498
       +#: src/dopewars.c:524
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`Are you Experienced` von Jimi Hendrix"
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:525
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Cheeba Cheeba` von Tone Loc"
        
       -#: src/dopewars.c:500
       +#: src/dopewars.c:526
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:501
       +#: src/dopewars.c:527
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:502
       +#: src/dopewars.c:528
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:503
       +#: src/dopewars.c:529
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:504
       +#: src/dopewars.c:530
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:505
       +#: src/dopewars.c:531
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:506
       +#: src/dopewars.c:532
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:507
       +#: src/dopewars.c:533
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:508
       +#: src/dopewars.c:534
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:509
       +#: src/dopewars.c:535
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:510
       +#: src/dopewars.c:536
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:511
       +#: src/dopewars.c:537
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:512
       +#: src/dopewars.c:538
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:513
       +#: src/dopewars.c:539
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:514
       +#: src/dopewars.c:540
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:515
       +#: src/dopewars.c:541
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr ""
        
       t@@ -564,432 +580,419 @@ msgstr ""
        #. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. variable in the configuration file. See the later string
        #. "You stopped to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:524
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "have a beer"
        msgstr "trinkst ein Bier"
        
       -#: src/dopewars.c:525
       +#: src/dopewars.c:551
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "rauchst einen Joint"
        
       -#: src/dopewars.c:526
       +#: src/dopewars.c:552
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "rauchst eine Zigarre"
        
       -#: src/dopewars.c:527
       +#: src/dopewars.c:553
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "rauchst eine Bong"
        
       -#: src/dopewars.c:528
       +#: src/dopewars.c:554
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "rauchst eine Zigarette"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:533
       +#: src/dopewars.c:559
        msgid "Officer Hardass"
        msgstr "Erich"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:535 src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:561 src/dopewars.c:565
        msgid "deputy"
        msgstr ""
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:537 src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:563 src/dopewars.c:565
        msgid "deputies"
        msgstr ""
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:565
        msgid "Officer Bob"
        msgstr "Rainer"
        
       -#: src/dopewars.c:540
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "Agent Smith"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:540
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:540
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "cops"
        msgstr ""
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:545
       +#: src/dopewars.c:571
        msgid "Baretta"
        msgstr "Walther PPK"
        
       -#: src/dopewars.c:546
       +#: src/dopewars.c:572
        msgid ".38 Special"
        msgstr "38er Spezial"
        
       -#: src/dopewars.c:547
       +#: src/dopewars.c:573
        msgid "Ruger"
        msgstr "Ruger"
        
       -#: src/dopewars.c:548
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Samstag Nacht Spezial"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they are
        #. specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:554
       +#: src/dopewars.c:580
        msgid "Acid"
        msgstr "Club-Mate"
        
       -#: src/dopewars.c:555
       +#: src/dopewars.c:581
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr "*wusch* Da sind eine Menge Mate-Kästen vom Laster gefallen!"
        
       -#: src/dopewars.c:556
       +#: src/dopewars.c:582
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Kokain"
        
       -#: src/dopewars.c:557
       +#: src/dopewars.c:583
        msgid "Hashish"
        msgstr "Haschisch"
        
       -#: src/dopewars.c:558
       +#: src/dopewars.c:584
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "Der Marrakesch Express ist da!"
        
       -#: src/dopewars.c:559
       +#: src/dopewars.c:585
        msgid "Heroin"
        msgstr "H"
        
       -#: src/dopewars.c:560
       +#: src/dopewars.c:586
        msgid "Ludes"
        msgstr "Medikamente"
        
       -#: src/dopewars.c:561
       +#: src/dopewars.c:587
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr "Alter, da hat jemand ne Apotheke geplündert."
        
       -#: src/dopewars.c:562
       +#: src/dopewars.c:588
        msgid "MDA"
        msgstr "MDMA"
        
       -#: src/dopewars.c:563
       +#: src/dopewars.c:589
        msgid "Opium"
        msgstr "Opium"
        
       -#: src/dopewars.c:564
       +#: src/dopewars.c:590
        msgid "PCP"
        msgstr "PCP"
        
       -#: src/dopewars.c:565
       +#: src/dopewars.c:591
        msgid "Peyote"
        msgstr "Peyote"
        
       -#: src/dopewars.c:566
       +#: src/dopewars.c:592
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Pilze"
        
       -#: src/dopewars.c:567
       +#: src/dopewars.c:593
        msgid "Speed"
        msgstr "Speed"
        
       -#: src/dopewars.c:568
       +#: src/dopewars.c:594
        msgid "Weed"
        msgstr "Grass"
        
       -#: src/dopewars.c:569
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid ""
        "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr ""
        "Kolumbianischer Frachter in Hamburg abgefangen. Grass kostet jetzt die Welt."
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:576
       +#: src/dopewars.c:602
        msgid "Bronx"
        msgstr "Kottbusser Tor"
        
       -#: src/dopewars.c:577
       +#: src/dopewars.c:603
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Bahnhof Zoo"
        
       -#: src/dopewars.c:578
       +#: src/dopewars.c:604
        msgid "Central Park"
        msgstr "Hermann Platz"
        
       -#: src/dopewars.c:579
       +#: src/dopewars.c:605
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Alt-Mariendorf"
        
       -#: src/dopewars.c:580
       +#: src/dopewars.c:606
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Hackescher Markt"
        
       -#: src/dopewars.c:581
       +#: src/dopewars.c:607
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "Tacheles"
        
       -#: src/dopewars.c:582
       +#: src/dopewars.c:608
        msgid "Queens"
        msgstr "Görlitzer Park"
        
       -#: src/dopewars.c:583
       +#: src/dopewars.c:609
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Hasenheide"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:589
       +#: src/dopewars.c:615
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr "BGS hat %tde-Lieferung an der Grenze abgepasst."
        
       -#: src/dopewars.c:590
       +#: src/dopewars.c:616
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "Alle kaufen %tde zu guten Preisen!"
        
        #. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you (N.B.
        #. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file variable). Look
        #. for "the lady next to you" to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:598
       +#: src/dopewars.c:624
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:599
       +#: src/dopewars.c:625
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "Der Papst war mal ein Jude, weisste?"
        
       -#: src/dopewars.c:600
       +#: src/dopewars.c:626
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Ich möchte wetten das Du interressante Träume hast."
        
       -#: src/dopewars.c:601
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "So, Ich denke ich fahre nach Amsterdam dieses Jahr"
        
       -#: src/dopewars.c:602
       +#: src/dopewars.c:628
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "Mein Sohn, du brauchst mal nen neuen Haarschnitt"
        
       -#: src/dopewars.c:603
       +#: src/dopewars.c:629
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Ich denke es ist gut, was die Menschen heutzutage tun."
        
       -#: src/dopewars.c:604
       +#: src/dopewars.c:630
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "Wusstest Du, ich war nicht immer eine Frau."
        
       -#: src/dopewars.c:605
       +#: src/dopewars.c:631
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "Weiss Deine Mutter das Du mit Drogen handelst?"
        
       -#: src/dopewars.c:606
       +#: src/dopewars.c:632
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "Bist drauf?"
        
       -#: src/dopewars.c:607
       +#: src/dopewars.c:633
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Oh, Du musst aus Kalifornien kommen"
        
       -#: src/dopewars.c:608
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr "I hab versucht ein Hippie zu sein"
        
       -#: src/dopewars.c:609
       +#: src/dopewars.c:635
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "Geld allein macht nicht glücklich."
        
       -#: src/dopewars.c:610
       +#: src/dopewars.c:636
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr "Ich seh aus wie ein Opfer!"
        
       -#: src/dopewars.c:611
       +#: src/dopewars.c:637
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Ich glaube nicht an Ronald Reagan"
        
       -#: src/dopewars.c:612
       +#: src/dopewars.c:638
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr "Nur Mut! Bush ist eine Nudel!"
        
       -#: src/dopewars.c:613
       +#: src/dopewars.c:639
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "Hab ich dich nicht letztens im Fernsehen gesehn?"
        
       -#: src/dopewars.c:614
       +#: src/dopewars.c:640
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr "*Argh*"
        
       -#: src/dopewars.c:615
       +#: src/dopewars.c:641
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "Wir gewinnen den Krieg für Drogen!"
        
       -#: src/dopewars.c:616
       +#: src/dopewars.c:642
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "Ein Tag ohne Drogen ist dunkel."
        
       -#: src/dopewars.c:617
       +#: src/dopewars.c:643
        #, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr ""
        "Wir benutzen nur 20% unseres Gehirns, warum sollten wir nicht die restlich "
        "80% vernichten?"
        
       -#: src/dopewars.c:618
       +#: src/dopewars.c:644
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "Sei Protestant. ;)"
        
       -#: src/dopewars.c:619
       +#: src/dopewars.c:645
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "*mir fällt nichts mehr ein*"
        
       -#: src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:646
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Gewinner nehmen keine Drogen."
        
       -#: src/dopewars.c:621
       +#: src/dopewars.c:647
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "Töte einen Polizisten für Thor!"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:648
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Ich bin ein Walross!"
        
       -#: src/dopewars.c:623
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Thor liebt dich mehr als Du glaubst."
        
       -#: src/dopewars.c:624
       +#: src/dopewars.c:650
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "Nazis raus!"
        
       -#: src/dopewars.c:625
       +#: src/dopewars.c:651
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "Gibs Aids keine Chance."
        
       -#: src/dopewars.c:626
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Was zur Hölle!"
        
       -#: src/dopewars.c:627
       +#: src/dopewars.c:653
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "Keine Macht den Drogen. ;)"
        
       -#: src/dopewars.c:628
       +#: src/dopewars.c:654
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr "Drogen können Deine Freunde sein."
        
       -#: src/dopewars.c:1364
       -msgid "Unable to process configuration file line"
       -msgstr "Es ist mir unmöglich diese Konfigurationsdatei zu verarbeiten."
       -
       -#: src/dopewars.c:1374
       -msgid ""
       -"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
       -"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
       -"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:1379
       -msgid ""
       -"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
       -"As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
       -"messages on standard output for further details."
       +#: src/dopewars.c:1456
       +#, c-format
       +msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1440
       +#: src/dopewars.c:1520
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       -"them with the push or kill commands, and try again."
       +"them with the push or kill commands, and try again.\n"
        msgstr ""
        "Einstellungen können nur interaktiv geändert werden wenn keine\n"
        "Spieler eingeloggt sind. Warte bis alle Spieler ausgeloggt sind\n"
       -"oder entferne sie mit dem push oder kill kommando und versuche es dann."
       +"oder entferne sie mit dem push oder kill kommando und versuche es dann.\n"
        
        #. Error message displayed when you try to set, for example, Drug[10].Name
        #. when NumDrug<10 (%s="Drug" and %d=10 in this example)
       -#: src/dopewars.c:1508
       +#: src/dopewars.c:1588
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "Index in array %s muss zwischen 1 und %d sein"
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:1528
       +#: src/dopewars.c:1608
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s ist %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is TRUE"
       -#: src/dopewars.c:1532
       +#: src/dopewars.c:1612
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s ist %s\n"
        
       -#: src/dopewars.c:1534 src/dopewars.c:1614
       +#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1694
        msgid "TRUE"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1534 src/dopewars.c:1620
       +#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1700
        msgid "FALSE"
        msgstr ""
        
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is $200"
       -#: src/dopewars.c:1537
       +#: src/dopewars.c:1617
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s ist %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g.
        #. "LoanSharkName is \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:1542
       +#: src/dopewars.c:1622
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s ist \"%s\"\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:1548
       +#: src/dopewars.c:1628
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] ist %s\n"
        
        #. Display of the first part of an entire string list config. file variable -
        #. e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:1553
       +#: src/dopewars.c:1633
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s ist { "
        
        #. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow Drug[10].Name
        #. etc. to be set
       -#: src/dopewars.c:1588
       +#: src/dopewars.c:1668
        #, c-format
        msgid "Resized structure list to %d elements\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1615
       +#: src/dopewars.c:1695
        msgid "YES"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1616
       +#: src/dopewars.c:1696
        msgid "ON"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1621
       +#: src/dopewars.c:1701
        msgid "NO"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1622
       +#: src/dopewars.c:1702
        msgid "OFF"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1630
       +#: src/dopewars.c:1710
        msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1799
       +#: src/dopewars.c:1894
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
        msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (version
        #. with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:1806
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:1901
       +#, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
        "Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
       t@@ -1007,20 +1010,21 @@ msgid ""
        "  -o, --hostname=ADDR     specify a hostname where the server for "
        "multiplayer\n"
        "                            dopewars can be found\n"
       -"  -s, --public-server     run in server mode (note: for a "
       -"\"non-interactive\"\n"
       -"                            server, simply run as\n"
       -"                            dopewars -s < /dev/null >> logfile & )\n"
       +"  -s, --public-server     run in server mode (note: see the -A option for\n"
       +"                            configuring a server once it's running)\n"
        "  -S, --private-server    run a \"private\" server (do not notify the "
        "metaserver)\n"
        "  -p, --port=PORT         specify the network port to use (default: 7902)\n"
        "  -g, --config-file=FILE  specify the pathname of a dopewars configuration "
       -"file.\n"
       -"                            This file is read immediately when the -g "
       +"file;\n"
       +"                            this file is read immediately when the -g "
        "option\n"
        "                            is encountered\n"
       -"  -r, --pidfile=FILE      maintain pid file \"file\" while running the "
       +"  -r, --pidfile=FILE      maintain pid file \"FILE\" while running the "
        "server\n"
       +"  -l, --logfile=FILE      write log information to \"FILE\"\n"
       +"  -A, --admin             connect to a locally-running server for "
       +"administration\n"
        "  -c, --ai-player         create and run a computer player\n"
        "  -w, --windowed-client   force the use of a graphical (windowed)\n"
        "                            client (GTK+ or Win32)\n"
       t@@ -1036,10 +1040,37 @@ msgid ""
        "GPL\n"
        "Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        msgstr ""
       +"Verwende: dopewars [OPTION]...\n"
       +"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
       +"  -b       \"schwarz und weiss\" - benutzt keine Farben\n"
       +"  -n       sei dumm und verbinde zu keinem verfügbaren dopewars server\n"
       +"              (z.B. Einzelspieler-Modus)\n"
       +"  -a       \"antik\" dopewars - original version \n"
       +"  -f datei  spezifiziere Bestenlisten-Datei \n"
       +"              (standard: %s/dopewars.sco wird benutzt)\n"
       +"  -o addr  specify a hostname where the server for multiplayer dopewars\n"
       +"              can be found (in human-readable - e.g. nowhere.com - format)\n"
       +"  -s       run in server mode (note: for a \"non-interactive\" server, "
       +"simply\n"
       +"              run as dopewars -s < /dev/null >> logfile & )\n"
       +"  -S       run a \"private\" server (i.e. do not notify the metaserver)\n"
       +"  -p       spezifiziere netzwerkport (standard: 7902)\n"
       +"  -g datei spezifiziere den pfad der dopewars konfiguration datei. \n"
       +"  -c       erschaffe und verwende einen computer spieler\n"
       +"  -w       benutze grafischen (fenster) klient (GTK+ oder Win32)\n"
       +"  -t       benutze text-modus klient (curses)\n"
       +"              (wenn erlaubt wird der grafische klient als standard benutzt)\n"
       +"  -h       Zeige diese Hilfe an\n"
       +"  -v       Zeige Version und beende\n"
       +"\n"
       +"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2001, und veröffentlicht unter der "
       +"GNU GPL\n"
       +"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       +"Melde Übersetzungsfehler an Tobias Mathes, tobi@ideenpark.de\n"
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (short
        #. options only version)
       -#: src/dopewars.c:1840
       +#: src/dopewars.c:1936
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1056,19 +1087,20 @@ msgid ""
        "              (by default %s/dopewars.sco is used)\n"
        "  -o addr  specify a hostname where the server for multiplayer dopewars\n"
        "              can be found\n"
       -"  -s       run in server mode (note: for a \"non-interactive\" server, "
       -"simply\n"
       -"              run as dopewars -s < /dev/null >> logfile & )\n"
       +"  -s       run in server mode (note: see the -A option for configuring a\n"
       +"              server once it's running)\n"
        "  -S       run a \"private\" server (i.e. do not notify the metaserver)\n"
        "  -p port  specify the network port to use (default: 7902)\n"
       -"  -g file  specify the pathname of a dopewars configuration file. This file\n"
       +"  -g file  specify the pathname of a dopewars configuration file; this file\n"
        "              is read immediately when the -g option is encountered\n"
        "  -r file  maintain pid file \"file\" while running the server\n"
       +"  -l file  write log information to \"file\"\n"
        "  -c       create and run a computer player\n"
        "  -w       force the use of a graphical (windowed) client (GTK+ or Win32)\n"
        "  -t       force the use of a text-mode client (curses)\n"
        "              (by default, a windowed client is used when possible)\n"
        "  -C file  convert an \"old format\" score file to the new format\n"
       +"  -A       connect to a locally-running server for administration\n"
        "  -h       display this help information\n"
        "  -v       output version information and exit\n"
        "\n"
       t@@ -1104,7 +1136,7 @@ msgstr ""
        "Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        "Melde Übersetzungsfehler an Tobias Mathes, tobi@ideenpark.de\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2004 src/winmain.c:154
       +#: src/dopewars.c:2130 src/winmain.c:264
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1113,444 +1145,443 @@ msgid ""
        msgstr ""
        
        #. Curses client introduction screen
       -#: src/curses_client.c:159
       +#: src/curses_client.c:161
        msgid "D O P E W A R S"
        msgstr "D R O G E N K R I E G"
        
       -#: src/curses_client.c:164
       +#: src/curses_client.c:166
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
        msgstr ""
        "Basiert auf dem Spiel 'Drug Wars' von John E. Dell, Drogenkrieg ist eine "
        "simulation"
        
       -#: src/curses_client.c:166
       +#: src/curses_client.c:168
        msgid "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features"
        msgstr "eines imaginären Drogenmarktes. "
        
       -#: src/curses_client.c:168
       +#: src/curses_client.c:170
        msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
        msgstr " <NULL> "
        
       -#: src/curses_client.c:170
       +#: src/curses_client.c:172
        msgid ""
        "The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
        msgstr " <NULL> "
        
       -#: src/curses_client.c:172
       +#: src/curses_client.c:174
        msgid ""
        "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You"
        msgstr " <NULL> "
        
       -#: src/curses_client.c:174
       +#: src/curses_client.c:176
        msgid "have one month of game time to make your fortune."
        msgstr " <NULL> "
        
       -#: src/curses_client.c:176
       +#: src/curses_client.c:178
        msgid "Copyright (C) 1998-2001  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
        msgstr "Copyright (C) 1998-2001  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
        
       -#: src/curses_client.c:178
       +#: src/curses_client.c:180
        #, c-format
        msgid "Version %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:181
       +#: src/curses_client.c:183
        msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence"
        msgstr "Drogenkrieg wurde veröffentlicht unter der GNU General Public Licence"
        
       -#: src/curses_client.c:184
       +#: src/curses_client.c:186
        msgid "Icons and Graphics            Ocelot Mantis"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:185
       +#: src/curses_client.c:187
        msgid "Drug Dealing and Research     Dan Wolf"
        msgstr "Drogen Handel und Nachforschung\t\tDan Wolf"
        
       -#: src/curses_client.c:186
       +#: src/curses_client.c:188
        msgid "Play Testing                  Phil Davis           Owen Walsh"
        msgstr "Spieltests\t\t     Phil Davis\t\t  Owen Walsh"
        
       -#: src/curses_client.c:188
       +#: src/curses_client.c:190
        msgid "Extensive Play Testing        Katherine Holt       Caroline Moore"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:190
       +#: src/curses_client.c:192
        msgid "Constructive Criticism        Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        msgstr "Konstruktive Kritk           Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        
       -#: src/curses_client.c:192
       +#: src/curses_client.c:194
        msgid "Unconstructive Criticism      James Matthews"
        msgstr "Unkonstruktive Kritk      James Matthews"
        
       -#: src/curses_client.c:194
       +#: src/curses_client.c:196
        msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:196
       +#: src/curses_client.c:198
        msgid ""
        "Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
        msgstr ""
        
        #. Prompts for hostname and port when selecting a server manually
       -#: src/curses_client.c:213
       +#: src/curses_client.c:215
        msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
        msgstr "Bitte trage den Hostname und Port des Dopewars servers ein:-"
        
       -#: src/curses_client.c:214
       +#: src/curses_client.c:216
        msgid "Hostname: "
        msgstr "Hostname: "
        
       -#: src/curses_client.c:217
       +#: src/curses_client.c:219
        msgid "Port: "
        msgstr "Port: "
        
       -#: src/curses_client.c:239
       +#: src/curses_client.c:241
        msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
        msgstr "Bitte warten... Erstelle Verbindung zu Metaserver..."
        
        #. Printout of metaserver information in curses client
       -#: src/curses_client.c:290
       +#: src/curses_client.c:292
        #, c-format
        msgid "Server : %s"
        msgstr "Server: %s"
        
       -#: src/curses_client.c:292
       +#: src/curses_client.c:294
        #, c-format
        msgid "Port   : %d"
        msgstr "Port   : %d "
        
       -#: src/curses_client.c:294
       +#: src/curses_client.c:296
        #, c-format
        msgid "Version    : %s"
        msgstr "Version    : %s"
        
       -#: src/curses_client.c:297
       +#: src/curses_client.c:299
        #, c-format
        msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
        msgstr "Spieler: -unbekannt- (maximal %d)"
        
       -#: src/curses_client.c:300
       +#: src/curses_client.c:302
        #, c-format
        msgid "Players: %d (maximum %d)"
        msgstr "Spieler: %d (maximal %d)"
        
       -#: src/curses_client.c:304
       +#: src/curses_client.c:306
        #, c-format
        msgid "Up since   : %s"
        msgstr "Online seit: %s"
        
       -#: src/curses_client.c:306
       +#: src/curses_client.c:308
        #, c-format
        msgid "Comment: %s"
        msgstr "Kommentar: %s"
        
       -#: src/curses_client.c:310
       +#: src/curses_client.c:312
        msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
        msgstr "N>ächster ; V>orheriger ; W>ähle diesen Server... "
        
        #. The three keys that are valid responses to the previous question - if you
        #. translate them, keep the keys in the same order (N>ext, P>revious, S>elect)
        #. as they are here, otherwise they'll do the wrong things.
       -#: src/curses_client.c:315
       +#: src/curses_client.c:317
        msgid "NPS"
        msgstr "NVW"
        
       -#: src/curses_client.c:359
       +#: src/curses_client.c:361
        #, c-format
        msgid "Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:363
       +#: src/curses_client.c:365
        msgid "Authenticating with SOCKS server"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:366
       +#: src/curses_client.c:368
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:388
       +#: src/curses_client.c:390
        #, c-format
        msgid "Proxy authentication required for realm %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:391
       +#: src/curses_client.c:393
        #, c-format
        msgid "Authentication required for realm %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:394
       +#: src/curses_client.c:396
        msgid "(Enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:397 src/curses_client.c:414
       +#: src/curses_client.c:399 src/curses_client.c:416
        msgid "User name: "
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:399 src/curses_client.c:416
       +#: src/curses_client.c:401 src/curses_client.c:418
        msgid "Password: "
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:412
       +#: src/curses_client.c:414
        msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:499
       +#: src/curses_client.c:497
        msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
        msgstr "Bitten warten... Baue Verbindung zu Server auf..."
        
        #. Display of an error while contacting the metaserver
       -#: src/curses_client.c:509
       +#: src/curses_client.c:507
        msgid "Cannot get metaserver details"
        msgstr ""
        
        #. Display of an error message while trying to contact a dopewars server
        #. (the error message itself is displayed on the next screen line)
       -#: src/curses_client.c:515
       +#: src/curses_client.c:513
        msgid "Could not start multiplayer dopewars"
        msgstr "Kann den Multiplayer-Modus nicht starten"
        
       -#: src/curses_client.c:522
       +#: src/curses_client.c:520
        msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
        msgstr "   "
        
       -#: src/curses_client.c:524
       +#: src/curses_client.c:522
        msgid "            L>ist the servers on the metaserver, and select one"
        msgstr " Oeffne V>erbindug zu einem Server "
        
       -#: src/curses_client.c:527
       -#, fuzzy
       +#: src/curses_client.c:525
        msgid ""
        "            Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
        msgstr " Oeffne L>iste von Metaserver"
        
       -#: src/curses_client.c:529
       +#: src/curses_client.c:527
        msgid "         or P>lay single-player ? "
        msgstr " oder möchtest Du A>bhauen "
        
        #. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping the order
        #. the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
       -#: src/curses_client.c:534
       +#: src/curses_client.c:532
        msgid "CLQP"
        msgstr "VLAS"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client.c:574 src/gtk_client.c:1192
       +#: src/curses_client.c:572 src/gtk_client.c:1217
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Wohin, kleiner ? "
        
        #. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by default)
       -#: src/curses_client.c:606
       +#: src/curses_client.c:602
        msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
        msgstr "Bekommst Du kein Geld für dein Zeug? %tde :"
        
       -#: src/curses_client.c:619
       +#: src/curses_client.c:615
        msgid "What do you want to drop? "
        msgstr "Was willst Du wegwerfen? "
        
       -#: src/curses_client.c:630
       +#: src/curses_client.c:625
        msgid "How many do you drop? "
        msgstr "Und wieviel davon? "
        
        #. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
       -#: src/curses_client.c:660 src/curses_client.c:1062
       +#: src/curses_client.c:654 src/curses_client.c:1058
        msgid "What do you wish to buy? "
        msgstr "Was möchtest Du kaufen? "
        
       -#: src/curses_client.c:662 src/curses_client.c:1064
       +#: src/curses_client.c:656 src/curses_client.c:1017
        msgid "What do you wish to sell? "
        msgstr "Was möchtest Du verkaufen? "
        
        #. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when buying drugs
       -#: src/curses_client.c:680
       +#: src/curses_client.c:672
        #, c-format
        msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
        msgstr "Du kannst %d kaufen, und %d tragen. "
        
       -#: src/curses_client.c:683
       +#: src/curses_client.c:675
        msgid "How many do you buy? "
        msgstr "Wieviel möchtest Du kaufen? "
        
        #. Display of number of drugs you have, when selling drugs
       -#: src/curses_client.c:693
       +#: src/curses_client.c:685
        #, c-format
        msgid "You have %d. "
        msgstr "Du hast %d. "
        
       -#: src/curses_client.c:695
       +#: src/curses_client.c:687
        msgid "How many do you sell? "
        msgstr "Wieviel magst Du verticken? "
        
        #. Prompt for sending your bitches out to spy etc. (%tde = "bitches"
        #. by default)
       -#: src/curses_client.c:722
       +#: src/curses_client.c:714
        msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
        msgstr "Wähle einen Auftrag für deine %tde..."
        
       -#: src/curses_client.c:728
       +#: src/curses_client.c:720
        msgid "   S>py on another dealer                  (cost: %P)"
        msgstr "     S>chicke Spion zu einem anderem Dealer   (kosten: %P)"
        
       -#: src/curses_client.c:732
       +#: src/curses_client.c:724
        msgid "   T>ip off the cops to another dealer     (cost: %P)"
        msgstr "     V>erpfeife ein anderen Dealer an die Cops (kosten: %P)"
        
       -#: src/curses_client.c:735
       +#: src/curses_client.c:727
        msgid "   G>et stuffed"
        msgstr "  B>edröhn dich"
        
       -#: src/curses_client.c:738
       +#: src/curses_client.c:730
        msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
        msgstr "oder K>ontaktiere Spion"
        
       -#: src/curses_client.c:740
       +#: src/curses_client.c:732
        msgid "or N>o errand ? "
        msgstr "oder N>ichts ? "
        
        #. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the original
        #. order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy, N>o errand)
       -#: src/curses_client.c:746
       +#: src/curses_client.c:738
        msgid "STGCN"
        msgstr "SVBKN"
        
       -#: src/curses_client.c:750
       +#: src/curses_client.c:742
        msgid "Whom do you want to spy on? "
        msgstr "Ueber wen möchtest Du mehr erfahren? "
        
       -#: src/curses_client.c:755
       +#: src/curses_client.c:747
        msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
        msgstr "Wen möchtest Du los werden? "
        
        #. Prompt for confirmation of sacking a bitch
       -#: src/curses_client.c:761
       +#: src/curses_client.c:753
        msgid " Are you sure? "
        msgstr " Bist Du sicher? "
        
        #. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you translate them,
        #. keep them in the same order - i.e. "Yes" before "No"
       -#: src/curses_client.c:765 src/curses_client.c:784 src/curses_client.c:2058
       +#: src/curses_client.c:757 src/curses_client.c:776 src/curses_client.c:2057
        msgid "YN"
        msgstr "JN"
        
       -#: src/curses_client.c:782
       +#: src/curses_client.c:774
        msgid "Are you sure you want to quit? "
        msgstr "Willst Du wirklich schon gehen? "
        
        #. Prompt for player to change his/her name
       -#: src/curses_client.c:792
       +#: src/curses_client.c:784
        msgid "New name: "
        msgstr "Neuer Name: "
        
       -#: src/curses_client.c:850
       +#: src/curses_client.c:842
        msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
        msgstr "Du wurdest vom Server geworfen. Kehre in Einzelspieler-Modus zurück."
        
       -#: src/curses_client.c:860
       +#: src/curses_client.c:852
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
        
       -#: src/curses_client.c:875 src/gtk_client.c:409 src/serverside.c:369
       +#: src/curses_client.c:867 src/gtk_client.c:414 src/serverside.c:381
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s betritt das Spiel!"
        
       -#: src/curses_client.c:880 src/gtk_client.c:416
       +#: src/curses_client.c:872 src/gtk_client.c:421
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s hat das Spiel verlassen"
        
        #. Displayed when a player changes his/her name
       -#: src/curses_client.c:886
       +#: src/curses_client.c:878
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s."
        msgstr "%s ist nun bekannt als %s."
        
       -#: src/curses_client.c:905
       +#: src/curses_client.c:897
        msgid "S U B W A Y"
        msgstr "U - B A H N"
        
       -#: src/curses_client.c:948
       +#: src/curses_client.c:940
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it."
        msgstr " Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
        
       -#: src/curses_client.c:969
       +#: src/curses_client.c:961
        msgid "H I G H   S C O R E S"
        msgstr "B E S T E N L I S T E"
        
       -#. Prompt for actions in the gun shop
       -#: src/curses_client.c:1026
       -msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
       -msgstr "Willst Du E>inkaufen, V>erkaufen, oder G>ehen? "
       -
       -#. Translate these three keys in line with the above options, keeping the
       -#. order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the wording of
       -#. the prompt, but if you change the order in this key list, the keys will
       -#. do the wrong things!
       -#: src/curses_client.c:1036
       -msgid "BSL"
       -msgstr "EVG"
       -
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1043 src/gtk_client.c:1491
       +#: src/curses_client.c:1010 src/gtk_client.c:1516
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!"
        
       +#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       +#: src/curses_client.c:1027 src/gtk_client.c:1534
       +msgid "You don't have any to sell!"
       +msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
       +
        #. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry
        #. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1053 src/gtk_client.c:1496
       +#: src/curses_client.c:1051 src/gtk_client.c:1521
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for
        #. (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client.c:1077 src/gtk_client.c:1501
       +#: src/curses_client.c:1069 src/gtk_client.c:1526
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client.c:1087 src/gtk_client.c:1505
       +#: src/curses_client.c:1078 src/gtk_client.c:1530
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Du hast nicht genug Kohle für die %tde!"
        
       -#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client.c:1101 src/gtk_client.c:1509
       -msgid "You don't have any to sell!"
       -msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
       +#. Prompt for actions in the gun shop
       +#: src/curses_client.c:1111
       +msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
       +msgstr "Willst Du E>inkaufen, V>erkaufen, oder G>ehen? "
       +
       +#. Translate these three keys in line with the above options, keeping the
       +#. order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the wording of
       +#. the prompt, but if you change the order in this key list, the keys will
       +#. do the wrong things!
       +#: src/curses_client.c:1121
       +msgid "BSL"
       +msgstr "EVG"
        
        #. Prompt for paying back loans from the loan shark
       -#: src/curses_client.c:1127
       +#: src/curses_client.c:1137
        msgid "How much money do you pay back? "
        msgstr "Wieviel Geld möchtest Du dem Kredithai geben? "
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       -#: src/curses_client.c:1135 src/curses_client.c:1174 src/gtk_client.c:2513
       +#: src/curses_client.c:1144 src/curses_client.c:1182 src/gtk_client.c:2557
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!"
        
        #. Prompt for dealing with the bank in the curses client
       -#: src/curses_client.c:1156
       +#: src/curses_client.c:1165
        msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
        msgstr "Möchtest Du E>inzahlen, A>bheben, oder die Bank V>erlassen? "
        
        #. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
        #. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
       -#: src/curses_client.c:1162
       +#: src/curses_client.c:1171
        msgid "DWL"
        msgstr "EAV"
        
        #. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
       -#: src/curses_client.c:1167
       +#: src/curses_client.c:1175
        msgid "How much money? "
        msgstr "Wieviel Kohle? "
        
        #. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there
        #. is in the account
       -#: src/curses_client.c:1179
       +#: src/curses_client.c:1187
        msgid "There isn't that much money in the bank..."
        msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
        
       t@@ -1558,259 +1589,255 @@ msgstr "Ein B
        #. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate to the
        #. user which letter in the word corresponds to the keypress, by
        #. capitalising it or similar.
       -#: src/curses_client.c:1212
       +#: src/curses_client.c:1218
        msgid "Y:Yes"
        msgstr "J:Ja"
        
       -#: src/curses_client.c:1212
       +#: src/curses_client.c:1218
        msgid "N:No"
        msgstr "N:Nein"
        
       -#: src/curses_client.c:1212
       +#: src/curses_client.c:1218
        msgid "R:Run"
        msgstr "R:Rennen"
        
       -#: src/curses_client.c:1213
       +#: src/curses_client.c:1219
        msgid "F:Fight"
        msgstr "K:K"
        
       -# src/gtk_client.c:737
       -msgid "Fight"
       -msgstr "K"
       -
       -#: src/curses_client.c:1213
       +#: src/curses_client.c:1219
        msgid "A:Attack"
        msgstr "A:Angriff"
        
       -#: src/curses_client.c:1213
       +#: src/curses_client.c:1219
        msgid "E:Evade"
        msgstr "V:Verschwinden"
        
       -#: src/curses_client.c:1286
       +#: src/curses_client.c:1291
        msgid "Press any key..."
        msgstr "Drück mal ne Taste..."
        
        #. Title of the "Messages" window in the curses client
       -#: src/curses_client.c:1439
       +#: src/curses_client.c:1434
        msgid "Messages"
        msgstr "Nachrichten"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client.c:1448 src/gtk_client.c:1819
       +#: src/curses_client.c:1443 src/gtk_client.c:1855
        msgid "Stats"
        msgstr "Statistik"
        
        #. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
        #. formatting if you change the length of the "Cash" word)
       -#: src/curses_client.c:1454
       +#: src/curses_client.c:1449
        msgid "Cash %17P"
        msgstr "Bargeld %14P"
        
        #. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1458
       +#: src/curses_client.c:1453
        msgid "%-19Tde%3d"
        msgstr ""
        
        #. Display of the player's health
       -#: src/curses_client.c:1462
       +#: src/curses_client.c:1457
        #, c-format
        msgid "Health             %3d"
        msgstr "Gesundheit         %3d"
        
        #. Display of the player's bank balance
       -#: src/curses_client.c:1466
       +#: src/curses_client.c:1461
        msgid "Bank %17P"
        msgstr "Konto %16P"
        
        #. Display of the player's debt
       -#: src/curses_client.c:1471
       +#: src/curses_client.c:1466
        msgid "Debt %17P"
        msgstr "Schulden %13P"
        
        #. Display of the player's trenchcoat size (antique mode only)
       -#: src/curses_client.c:1476
       +#: src/curses_client.c:1471
        #, c-format
        msgid "Space %6d"
        msgstr "Platz %6d"
        
        #. Display of the player's number of bitches, and available space
        #. (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/curses_client.c:1480
       +#: src/curses_client.c:1475
        msgid "%Tde %3d  Space %6d"
        msgstr "%Tde %3d  Platz %6d"
        
        #. Title of the "trenchcoat" window (antique mode only)
       -#: src/curses_client.c:1490
       +#: src/curses_client.c:1485
        msgid "Trenchcoat"
        msgstr "Mantel"
        
        #. Title of the "drugs" window (the only important bit in this string is the
        #. "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part is ignored, so you
        #. don't need to translate it; see doc/i18n.html)
       -#: src/curses_client.c:1495
       +#: src/curses_client.c:1490
        msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:1502
       +#: src/curses_client.c:1497
        msgid "%-7tde  %3d @ %P"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
       -#: src/curses_client.c:1508
       +#: src/curses_client.c:1503
        msgid "%-7tde  %3d"
        msgstr ""
        
        #. Title of the "guns" window (the only important bit in this string is the
        #. "%Tde" which is "Guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1518
       +#: src/curses_client.c:1513
        msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
       -#: src/curses_client.c:1523
       +#: src/curses_client.c:1518
        msgid "%-22tde %3d"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:1544
       +#: src/curses_client.c:1539
        #, c-format
        msgid "Spy reports for %s"
        msgstr "Spion berichtet %s"
        
        #. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by default)
       -#: src/curses_client.c:1548
       +#: src/curses_client.c:1543
        msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1554
       +#: src/curses_client.c:1549
        msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:1575
       +#: src/curses_client.c:1570
        msgid "No other players are currently logged on!"
        msgstr "Tja, Du bist alleine auf der Welt!"
        
       -#: src/curses_client.c:1580
       +#: src/curses_client.c:1575
        msgid "Players currently logged on:-"
        msgstr "Eingeloggte Mitspieler -+>"
        
       -#: src/curses_client.c:1728
       +#: src/curses_client.c:1724
        msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:1741
       +#: src/curses_client.c:1737
        msgid "Hey dude, what's your name? "
        msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? "
        
        #. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
       -#: src/curses_client.c:1777
       +#: src/curses_client.c:1773
        msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
        msgstr "Hey kleiner, die %tde preise von hier:"
        
        #. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/curses_client.c:1784
       +#: src/curses_client.c:1780
        msgid "%c. %-10tde %8P"
        msgstr ""
        
        #. Prompts for "normal" actions in curses client
       -#: src/curses_client.c:1790
       +#: src/curses_client.c:1786
        msgid "Will you B>uy"
        msgstr "Willst Du E>inkaufen"
        
       -#: src/curses_client.c:1791
       +#: src/curses_client.c:1787
        msgid ", S>ell"
        msgstr ", V>erkaufen"
        
       -#: src/curses_client.c:1792
       +#: src/curses_client.c:1788
        msgid ", D>rop"
        msgstr ", W>egwerfen"
        
       -#: src/curses_client.c:1793
       +#: src/curses_client.c:1789
        msgid ", T>alk, P>age, L>ist"
        msgstr ", S>prechen, F>lüstern, L>iste"
        
       -#: src/curses_client.c:1796
       +#: src/curses_client.c:1792
        msgid ", G>ive"
        msgstr ", A>ktion"
        
       -#: src/curses_client.c:1799
       +#: src/curses_client.c:1795
        msgid ", F>ight"
        msgstr ", K>ämpfen"
        
       -#: src/curses_client.c:1803
       +#: src/curses_client.c:1799
        msgid ", J>et"
        msgstr ", R>eisen"
        
       -#: src/curses_client.c:1805
       +#: src/curses_client.c:1801
        msgid ", or Q>uit? "
        msgstr ", oder B>eenden? "
        
        #. Prompts for actions during fights in curses client
       -#: src/curses_client.c:1814
       +#: src/curses_client.c:1810
        msgid "Do you "
        msgstr "Willst Du "
        
       -#: src/curses_client.c:1817
       +#: src/curses_client.c:1813
        msgid "F>ight, "
        msgstr "K>ämpfen, "
        
       -#: src/curses_client.c:1819
       +#: src/curses_client.c:1815
        msgid "S>tand, "
        msgstr "S>tehen bleiben, "
        
       -#: src/curses_client.c:1822
       +#: src/curses_client.c:1818
        msgid "R>un, "
        msgstr "R>ennen, "
        
        #. (%tde = "drugs" by default here)
       -#: src/curses_client.c:1825
       +#: src/curses_client.c:1821
        msgid "D>eal %tde, "
        msgstr "H>andeln %tde, "
        
       -#: src/curses_client.c:1826
       +#: src/curses_client.c:1822
        msgid "or Q>uit? "
        msgstr "oder B>eenden? "
        
       -#: src/curses_client.c:1885
       +#: src/curses_client.c:1881
        msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
        msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
        #. when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, L>ist, G>ive errand,
        #. F>ight, J>et, Q>uit)
       -#: src/curses_client.c:1908
       +#: src/curses_client.c:1904
        msgid "BSDTPLGFJQ"
        msgstr "EVWSFLAKRB"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
        #. when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, Q>uit)
       -#: src/curses_client.c:1913
       +#: src/curses_client.c:1909
        msgid "DRFSQ"
        msgstr "HRKSE"
        
       -#: src/curses_client.c:1942
       +#: src/curses_client.c:1938
        msgid "List what? P>layers or S>cores? "
        msgstr "Zeige S>pieler oder P>unkte? "
        
        #. P>layers, S>cores
       -#: src/curses_client.c:1944
       +#: src/curses_client.c:1940
        msgid "PS"
        msgstr "SP"
        
       -#: src/curses_client.c:1953
       +#: src/curses_client.c:1949
        msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
        msgstr "Wen möchtest Du etwas zu flüstern ? "
        
        #. Prompt for sending player-player messages
       -#: src/curses_client.c:1957 src/curses_client.c:1969
       +#: src/curses_client.c:1953 src/curses_client.c:1965
        msgid "Talk: "
        msgstr "Sprich: "
        
       -#: src/curses_client.c:2057
       +#: src/curses_client.c:2056
        msgid "Play again? "
        msgstr "Möchtest Du nochmal spielen? -=+> "
        
       -#: src/curses_client.c:2070
       +#: src/curses_client.c:2069
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1821,111 +1848,115 @@ msgstr ""
        "neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verfügbar ist.\n"
        
        #. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       -#: src/gtk_client.c:165
       +#: src/gtk_client.c:166
        msgid "/_Game"
        msgstr "/_Spiel"
        
       -#: src/gtk_client.c:166
       +#: src/gtk_client.c:167
        msgid "/Game/_New..."
        msgstr "/Spiel/_Neu..."
        
       -#: src/gtk_client.c:167
       +#: src/gtk_client.c:168
        msgid "/Game/_Quit..."
        msgstr "/Spiel/_Ende..."
        
       -#: src/gtk_client.c:168
       +#: src/gtk_client.c:169
        msgid "/_Talk"
        msgstr "/_Mitteilung"
        
       -#: src/gtk_client.c:169
       +#: src/gtk_client.c:170
        msgid "/Talk/To _All..."
        msgstr "/Mitteilung/An _Alle..."
        
       -#: src/gtk_client.c:170
       +#: src/gtk_client.c:171
        msgid "/Talk/To _Player..."
        msgstr "/Mitteilung/An _Spieler..."
        
       -#: src/gtk_client.c:171
       +#: src/gtk_client.c:172
        msgid "/_List"
        msgstr "/_Anzeigen"
        
       -#: src/gtk_client.c:172
       +#: src/gtk_client.c:173
        msgid "/List/_Players..."
        msgstr "/Anzeigen/der _Spieler..."
        
       -#: src/gtk_client.c:173
       +#: src/gtk_client.c:174
        msgid "/List/_Scores..."
        msgstr "/Anzeigen/der _Punkte..."
        
       -#: src/gtk_client.c:174
       +#: src/gtk_client.c:175
        msgid "/List/_Inventory..."
        msgstr "/Anzeigen/des _Inventars..."
        
       -#: src/gtk_client.c:175
       +#: src/gtk_client.c:176
        msgid "/_Errands"
        msgstr "/_Aktionen"
        
       -#: src/gtk_client.c:176
       +#: src/gtk_client.c:177
        msgid "/Errands/_Spy..."
        msgstr "/Aktionen/_Spionieren..."
        
       -#: src/gtk_client.c:177
       +#: src/gtk_client.c:178
        msgid "/Errands/_Tipoff..."
        msgstr "/Aktionen/_Verpfeifen..."
        
       -#: src/gtk_client.c:181
       +#: src/gtk_client.c:182
        msgid "/Errands/_Get spy reports..."
        msgstr "/Aktionen/_Lese Spionagereport..."
        
       -#: src/gtk_client.c:182
       +#: src/gtk_client.c:183
        msgid "/_Help"
        msgstr "/_Hilfe"
        
       -#: src/gtk_client.c:183
       +#: src/gtk_client.c:184
        msgid "/Help/_About..."
        msgstr "/Hilfe/_Ueber..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
       -#: src/gtk_client.c:195
       +#: src/gtk_client.c:196
        msgid "Warning"
        msgstr "Warnung"
        
       -#: src/gtk_client.c:195
       +#: src/gtk_client.c:197
       +msgid "Error"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:197
        msgid "Message"
        msgstr "Nachricht"
        
        #. Prompt in 'quit game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:203 src/gtk_client.c:215 src/gtk_client.c:223
       +#: src/gtk_client.c:205 src/gtk_client.c:217 src/gtk_client.c:225
        msgid "Abandon current game?"
        msgstr "Willst du das aktuelle Spiel abbrechen?"
        
        #. Title of 'quit game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:205 src/gtk_client.c:216
       +#: src/gtk_client.c:207 src/gtk_client.c:218
        msgid "Quit Game"
        msgstr "Verlasse Spiel"
        
        #. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:225
       +#: src/gtk_client.c:227
        msgid "Start new game"
        msgstr "Starte neues Spiel"
        
        #. Title of inventory window
       -#: src/gtk_client.c:246
       +#: src/gtk_client.c:248
        msgid "Inventory"
        msgstr "Inventar"
        
        #. Caption of the button to close a dialog
       -#: src/gtk_client.c:273 src/gtk_client.c:2777 src/gtk_client.c:3176
       +#: src/gtk_client.c:275 src/gtk_client.c:2828 src/gtk_client.c:3227
        msgid "Close"
        msgstr "Schliessen"
        
        #. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       -#: src/gtk_client.c:324
       +#: src/gtk_client.c:326
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Verbindung zu Server verloren - wechsele in Einzelspieler-Modus"
        
        #. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so
       -#: src/gtk_client.c:379
       +#: src/gtk_client.c:382
        msgid ""
        "You have been pushed from the server.\n"
        "Switching to single player mode."
       t@@ -1934,7 +1965,7 @@ msgstr ""
        "Kehre in Einzelspieler-Modus zurück."
        
        #. The server has sent us notice that it is shutting down
       -#: src/gtk_client.c:386
       +#: src/gtk_client.c:390
        msgid ""
        "The server has terminated.\n"
        "Switching to single player mode."
       t@@ -1943,262 +1974,274 @@ msgstr ""
        "Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gtk_client.c:432
       +#: src/gtk_client.c:437
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Reise => %tde"
        
        #. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       -#: src/gtk_client.c:441
       -msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde"
       +#: src/gtk_client.c:446
       +msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gtk_client.c:450
       +#: src/gtk_client.c:455
        msgid "_Spy\t(%P)"
        msgstr "_Spion\t(%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff
       -#: src/gtk_client.c:455
       +#: src/gtk_client.c:460
        msgid "_Tipoff\t(%P)"
        msgstr "_Verpfeife\t(%P)"
        
        #. Title of the GTK+ high score dialog
       -#: src/gtk_client.c:504
       +#: src/gtk_client.c:509
        msgid "High Scores"
        msgstr "B E S T E N  L I S T E"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gtk_client.c:549 src/gtk_client.c:566
       +#: src/gtk_client.c:554 src/gtk_client.c:571
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr ""
        
        #. Caption of the "OK" button in dialogs
       -#: src/gtk_client.c:625 src/gtk_client.c:1439 src/gtk_client.c:1942
       -#: src/gtk_client.c:2600 src/gtk_client.c:2657 src/gtk_client.c:2901
       -#: src/gtk_client.c:3070 src/gtk_client.c:3314 src/gtk_client.c:3411
       -#: src/gtkport.c:4547
       +#: src/gtk_client.c:630 src/gtk_client.c:1464 src/gtk_client.c:1978
       +#: src/gtk_client.c:2651 src/gtk_client.c:2708 src/gtk_client.c:2952
       +#: src/gtk_client.c:3121 src/gtk_client.c:3365 src/gtk_client.c:3462
       +#: src/gtkport.c:4704
        msgid "OK"
        msgstr "OK"
        
       +# src/gtk_client.c:737
       +#: src/gtk_client.c:742
       +msgid "Fight"
       +msgstr "K"
       +
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gtk_client.c:777
       +#: src/gtk_client.c:782
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Dealen %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gtk_client.c:784 src/gtk_client.c:1542 src/gtk_client.c:1757
       +#: src/gtk_client.c:789 src/gtk_client.c:1567 src/gtk_client.c:1791
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Kämpfen"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gtk_client.c:788
       +#: src/gtk_client.c:793
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Stehen bleiben"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gtk_client.c:792 src/gtk_client.c:1541
       +#: src/gtk_client.c:797 src/gtk_client.c:1566
        msgid "_Run"
        msgstr "_Rennen"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches"
        #. or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gtk_client.c:844
       +#: src/gtk_client.c:850
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr ""
        
       -#. Display of health during combat
       -#: src/gtk_client.c:848
       +#: src/gtk_client.c:855
       +msgid "(Left)"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:857
       +msgid "(Dead)"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:859
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Gesundheit: %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gtk_client.c:860
       +#: src/gtk_client.c:876
        msgid "You"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1009
       +#: src/gtk_client.c:1032
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1017
       +#: src/gtk_client.c:1040
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1180
       +#: src/gtk_client.c:1205
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Reise zu Ort"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1217
       +#: src/gtk_client.c:1242
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1256
       +#: src/gtk_client.c:1281
        msgid "at %P"
        msgstr "für %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
        #. (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1263
       +#: src/gtk_client.c:1288
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Zur Zeit trägst Du %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1270
       +#: src/gtk_client.c:1295
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Verfügbarer Platz: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1277
       +#: src/gtk_client.c:1302
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Du kannst %d kaufen"
        
        #. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs"
       -#: src/gtk_client.c:1328 src/gtk_client.c:1470
       +#: src/gtk_client.c:1353 src/gtk_client.c:1495
        msgid "Buy"
        msgstr "Einkaufen"
        
       -#: src/gtk_client.c:1329 src/gtk_client.c:1471
       +#: src/gtk_client.c:1354 src/gtk_client.c:1496
        msgid "Sell"
        msgstr "Verkaufen"
        
       -#: src/gtk_client.c:1330 src/gtk_client.c:1472
       +#: src/gtk_client.c:1355 src/gtk_client.c:1497
        msgid "Drop"
        msgstr "Wegwerfen"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gtk_client.c:1420
       +#: src/gtk_client.c:1445
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "Wieviel Einkaufen?"
        
       -#: src/gtk_client.c:1422
       +#: src/gtk_client.c:1447
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "Wieviel Verkaufen?"
        
       -#: src/gtk_client.c:1424
       +#: src/gtk_client.c:1449
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "Wieviel Wegwerfen?"
        
        #. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
       -#: src/gtk_client.c:1447 src/gtk_client.c:2612 src/gtk_client.c:2909
       -#: src/gtk_client.c:3319 src/gtk_client.c:3416 src/gtkport.c:4547
       +#: src/gtk_client.c:1472 src/gtk_client.c:2663 src/gtk_client.c:2960
       +#: src/gtk_client.c:3370 src/gtk_client.c:3467 src/gtkport.c:4704
        msgid "Cancel"
        msgstr "Abbrechen"
        
        #. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns"
       -#: src/gtk_client.c:1484
       +#: src/gtk_client.c:1509
        msgid "Buy %tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:1485
       +#: src/gtk_client.c:1510
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Verkaufen %tde"
        
       -#: src/gtk_client.c:1486
       +#: src/gtk_client.c:1511
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Wegwerfen %tde"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gtk_client.c:1541 src/gtkport.c:4548
       +#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Ja"
        
       -#: src/gtk_client.c:1541 src/gtkport.c:4548
       +#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
        msgid "_No"
        msgstr "_Nein"
        
       -#: src/gtk_client.c:1542
       +#: src/gtk_client.c:1567
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Angriff"
        
       -#: src/gtk_client.c:1542
       +#: src/gtk_client.c:1567
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Verschwinden"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1562
       +#: src/gtk_client.c:1587
        msgid "Question"
        msgstr "Frage"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1698
       +#: src/gtk_client.c:1732
        msgid "Space"
        msgstr "Platz"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1705
       +#: src/gtk_client.c:1739
        msgid "Cash"
        msgstr "Bargeld"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1712
       +#: src/gtk_client.c:1746
        msgid "Debt"
        msgstr "Schulden"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1719
       +#: src/gtk_client.c:1753
        msgid "Bank"
        msgstr "Konto"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1736
       +#: src/gtk_client.c:1770
        msgid "Health"
        msgstr "Gesundheit"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gtk_client.c:1759
       +#: src/gtk_client.c:1793
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Reisen!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gtk_client.c:1796 src/winmain.c:174
       +#: src/gtk_client.c:1832 src/winmain.c:284
        msgid "dopewars"
        msgstr "Drogenkrieg"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1879
       +#: src/gtk_client.c:1915
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:1880
       +#: src/gtk_client.c:1916
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Drogen Handel und Nachforschung"
        
       -#: src/gtk_client.c:1881
       +#: src/gtk_client.c:1917
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Spiel Test"
        
       -#: src/gtk_client.c:1882
       +#: src/gtk_client.c:1918
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Intensives Spiel Testen"
        
       -#: src/gtk_client.c:1884
       +#: src/gtk_client.c:1920
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Konstruktive Kritik"
        
       -#: src/gtk_client.c:1886
       +#: src/gtk_client.c:1922
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Unkonstruktive Kritik"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1892
       +#: src/gtk_client.c:1928
        msgid "About dopewars"
        msgstr "Über Drogenkrieg"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1903
       +#: src/gtk_client.c:1939
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2220,21 +2263,21 @@ msgstr ""
        "natürlich am Leben zu bleiben. Man hat dafür _nur_ einen Monat Zeit.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1912
       +#: src/gtk_client.c:1948
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2001  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        "dopewars is released under the GNU General Public Licence\n"
        msgstr ""
       -"Version %s     Copyright (C) 1998-2001  Ben Webb, < "
       -"ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk >\n"
       +"Version %s     Copyright (C) 1998-2001  Ben Webb, < ben@bellatrix.pcl.ox.ac."
       +"uk >\n"
        "\n"
        "\t Deutsche Übersetzung: Tobias Mathes, < tobi@kreativ-langeweile.de >\n"
        "\n"
        "Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence veröffentlicht.\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1931
       +#: src/gtk_client.c:1967
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2245,214 +2288,218 @@ msgstr ""
        "Für Informationen über Kommando Optionen, tippe 'dopewars -h' in deiner \n"
        "UNIX-shell ein. Die Hilfe Übersicht wird dir dann angezeigt.\n"
        
       -#: src/gtk_client.c:1963
       +#: src/gtk_client.c:1999
        msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr ""
        
        #. Title of 'New Game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1964 src/gtk_client.c:2303
       +#: src/gtk_client.c:2000 src/gtk_client.c:2339
        msgid "New Game"
        msgstr "Neues Spiel"
        
       -#: src/gtk_client.c:1971
       +#: src/gtk_client.c:2007
        msgid "Status: Waiting for user input"
        msgstr "Status: Warte auf Benutzereingabe"
        
       -#: src/AIPlayer.c:66 src/gtk_client.c:1988
       +#: src/AIPlayer.c:66 src/gtk_client.c:2024
        msgid "Connection closed by remote host"
        msgstr ""
        
        #. Error: GTK+ client could not connect to the metaserver
       -#: src/gtk_client.c:1993
       +#: src/gtk_client.c:2029
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
        msgstr ""
        
        #. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:1997
       +#: src/gtk_client.c:2033
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect (%s)"
        msgstr "Status: Kann keine Verbindung zu %s herstellen"
        
        #. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:2023 src/gtk_client.c:2205
       +#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2241
        #, c-format
        msgid "Status: Attempting to contact %s..."
        msgstr "Status: Versuche Verbindung zu %s herzustellen..."
        
        #. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server
       -#: src/gtk_client.c:2082
       +#: src/gtk_client.c:2118
        msgid "Unknown"
        msgstr ""
        
        #. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a
        #. maximum of 20
       -#: src/gtk_client.c:2086
       +#: src/gtk_client.c:2122
        #, c-format
        msgid "%d of %d"
        msgstr "%d von %d"
        
       -#: src/gtk_client.c:2119
       +#: src/gtk_client.c:2155
        #, c-format
        msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:2125
       +#: src/gtk_client.c:2161
        msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:2128
       +#: src/gtk_client.c:2164
        #, c-format
        msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:2136
       +#: src/gtk_client.c:2172
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr ""
        
        #. Column titles of metaserver information
       -#: src/gtk_client.c:2278 src/gtk_client.c:2328 src/gtk_client.c:2379
       +#: src/gtk_client.c:2314 src/gtk_client.c:2364 src/gtk_client.c:2415
        msgid "Server"
        msgstr "Server"
        
       -#: src/gtk_client.c:2279 src/gtk_client.c:2355
       +#: src/gtk_client.c:2315 src/gtk_client.c:2391
        msgid "Port"
        msgstr "Port"
        
       -#: src/gtk_client.c:2280
       +#: src/gtk_client.c:2316
        msgid "Version"
        msgstr "Version"
        
       -#: src/gtk_client.c:2281
       +#: src/gtk_client.c:2317
        msgid "Players"
        msgstr "Spieler"
        
       -#: src/gtk_client.c:2282
       +#: src/gtk_client.c:2318
        msgid "Comment"
        msgstr "Kommentar"
        
        #. Prompt for player's name in 'New Game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:2314
       +#: src/gtk_client.c:2350
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
        msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? "
        
        #. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       -#: src/gtk_client.c:2337
       +#: src/gtk_client.c:2373
        msgid "Host name"
        msgstr "Rechnername"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:2370 src/gtk_client.c:2438
       +#: src/gtk_client.c:2406 src/gtk_client.c:2474
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Verbinde"
        
        #. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       -#: src/gtk_client.c:2384 src/gtk_client.c:2406
       +#: src/gtk_client.c:2420 src/gtk_client.c:2442
        msgid "Single player"
        msgstr "Einzelspieler"
        
        #. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       -#: src/gtk_client.c:2391
       +#: src/gtk_client.c:2427
        msgid "_Antique mode"
        msgstr "_Antiker Modus"
        
        #. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       -#: src/gtk_client.c:2398
       +#: src/gtk_client.c:2434
        msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Starte Einzelspieler Spiel"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gtk_client.c:2411 src/gtk_client.c:2448
       +#: src/gtk_client.c:2447 src/gtk_client.c:2484
        msgid "Metaserver"
        msgstr "MetaServer"
        
        #. Button to update metaserver information
       -#: src/gtk_client.c:2430
       +#: src/gtk_client.c:2466
        msgid "_Update"
        msgstr "_Aktualisieren"
        
       -#: src/gtk_client.c:2507
       -msgid "There isn't that much money available..."
       -msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
       -
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2536
       +#: src/gtk_client.c:2537 src/gtk_client.c:2581
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2540
       +#: src/gtk_client.c:2542 src/gtk_client.c:2585
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr ""
        
       +#: src/gtk_client.c:2551
       +msgid "You must enter a positive amount of money!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:2554
       +msgid "There isn't that much money available..."
       +msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
       +
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gtk_client.c:2555
       +#: src/gtk_client.c:2600
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Bargeld: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gtk_client.c:2561
       +#: src/gtk_client.c:2606
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Schulden: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gtk_client.c:2564
       +#: src/gtk_client.c:2609
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Konto: %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gtk_client.c:2572
       +#: src/gtk_client.c:2617
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Zurückzahlen:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gtk_client.c:2576
       +#: src/gtk_client.c:2621
        msgid "Deposit"
        msgstr "Einzahlen"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gtk_client.c:2582
       +#: src/gtk_client.c:2627
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Abheben"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gtk_client.c:2607
       +#: src/gtk_client.c:2658
        msgid "Pay all"
        msgstr "Bezahle alles"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gtk_client.c:2633
       +#: src/gtk_client.c:2684
        msgid "Player List"
        msgstr "Spieler Liste"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gtk_client.c:2724
       +#: src/gtk_client.c:2775
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Rede mit Spieler(n)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gtk_client.c:2748
       +#: src/gtk_client.c:2799
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Rede mit allen Spielern"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gtk_client.c:2754
       +#: src/gtk_client.c:2805
        msgid "Message:-"
        msgstr "Nachricht:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gtk_client.c:2770
       +#: src/gtk_client.c:2821
        msgid "Send"
        msgstr "Senden"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gtk_client.c:2863
       +#: src/gtk_client.c:2914
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Spioniere anderen Spieler aus"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
        #. "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gtk_client.c:2868
       +#: src/gtk_client.c:2919
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2467,13 +2514,13 @@ msgstr ""
        "Aber Vorsicht %tde wird dich verlassen und %tde oder %tde mitnehmen."
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gtk_client.c:2878
       +#: src/gtk_client.c:2929
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Gib der Polizei einen Tipp"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
        #. "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gtk_client.c:2883
       +#: src/gtk_client.c:2934
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2485,13 +2532,13 @@ msgstr ""
        "aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zurückkehren."
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2927
       +#: src/gtk_client.c:2978
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr ""
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gtk_client.c:2932
       +#: src/gtk_client.c:2983
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2500,50 +2547,50 @@ msgstr ""
        "%tde geht verloren!)"
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase
       -#: src/gtk_client.c:2955
       +#: src/gtk_client.c:3006
        msgid "Name"
        msgstr "Name"
        
       -#: src/gtk_client.c:2956
       +#: src/gtk_client.c:3007
        msgid "Price"
        msgstr "Preis"
        
       -#: src/gtk_client.c:2957
       +#: src/gtk_client.c:3008
        msgid "Number"
        msgstr "Anzahl"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gtk_client.c:2960
       +#: src/gtk_client.c:3011
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Einkaufen ->"
        
       -#: src/gtk_client.c:2961
       +#: src/gtk_client.c:3012
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Verkaufen"
        
       -#: src/gtk_client.c:2962
       +#: src/gtk_client.c:3013
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Wegwerfen <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:2969
       +#: src/gtk_client.c:3020
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde hier"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:2975
       +#: src/gtk_client.c:3026
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde dabei"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gtk_client.c:3044
       +#: src/gtk_client.c:3095
        msgid "Change Name"
        msgstr "Ändere Name"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gtk_client.c:3056
       +#: src/gtk_client.c:3107
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2551,38 +2598,38 @@ msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:3099
       +#: src/gtk_client.c:3150
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
       -#: src/gtk_client.c:3125
       +#: src/gtk_client.c:3176
        msgid "Done"
        msgstr "Fertig"
        
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gtk_client.c:3161
       +#: src/gtk_client.c:3212
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Spion berichtet"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a proxy server
       -#: src/gtk_client.c:3264
       +#: src/gtk_client.c:3315
        msgid "Proxy Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gtk_client.c:3267
       +#: src/gtk_client.c:3318
        msgid "Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Title of dialog for authenticating with a SOCKS server
       -#: src/gtk_client.c:3371
       +#: src/gtk_client.c:3422
        msgid "SOCKS Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Error message displayed if the user tries to run the graphical client
        #. when none is compiled into the dopewars binary.
       -#: src/gtk_client.c:3447 src/winmain.c:180
       +#: src/gtk_client.c:3498 src/winmain.c:290
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -2595,7 +2642,7 @@ msgstr ""
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
        #. (this is used for messages printed during processing of the config
        #. files - under Unix these are just printed to stdout)
       -#: src/winmain.c:117
       +#: src/winmain.c:213
        msgid ""
        "# This is the dopewars startup log, containing any\n"
        "# informative messages resulting from configuration\n"
       t@@ -2604,31 +2651,38 @@ msgid ""
        msgstr ""
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/serverside.c:1168 src/winmain.c:143
       +#: src/serverside.c:1407 src/winmain.c:253
        msgid "dopewars server"
        msgstr ""
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:164
       +#: src/winmain.c:274
        msgid "dopewars AI"
        msgstr ""
        
        #. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing
        #. "The spy %s!" to see how these strings are used.
       -#: src/serverside.c:68
       +#: src/serverside.c:69
        msgid "escaped"
        msgstr "entkommen"
        
       -#: src/serverside.c:68
       +#: src/serverside.c:69
        msgid "defected"
        msgstr "erwischt"
        
       -#: src/serverside.c:68
       +#: src/serverside.c:69
        msgid "was shot"
        msgstr "wurde getroffen"
        
       +#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If
       +#. you wish to translate them, do so in the same order as they given here.
       +#. You will also need to translate the answers given by the clients.
       +#: src/serverside.c:75
       +msgid "AE"
       +msgstr ""
       +
        #. Help on various general server commands
       -#: src/serverside.c:107
       +#: src/serverside.c:117
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s commands and settings\n"
       t@@ -2667,246 +2721,281 @@ msgstr ""
        "Verfuegbare Variablen werden hier aufgelistet :-\n"
        "\n"
        
       -#: src/serverside.c:147
       +#: src/serverside.c:157
        #, c-format
        msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:159
       +#: src/serverside.c:169
        msgid ""
        "Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy "
        "authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:162
       +#: src/serverside.c:172
        msgid ""
        "Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and "
        "MetaServer.Proxy.Password variables"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:168
       +#: src/serverside.c:178
        msgid ""
        "Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP "
        "authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:171
       +#: src/serverside.c:181
        msgid ""
        "Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and "
        "MetaServer.Auth.Password variables"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:179
       +#: src/serverside.c:189
        msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:204
       +#: src/serverside.c:214
        msgid ""
        "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:261
       +#: src/serverside.c:271
        #, c-format
        msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..."
        msgstr ""
        
        #. Message displayed in the server when too many players try to connect
       -#: src/serverside.c:380
       +#: src/serverside.c:394
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxKlients (%d) erreicht - verwerfe Verbindung"
        
        #. Message sent to a player if the server is full
       -#: src/serverside.c:385
       +#: src/serverside.c:399
        msgid ""
       -"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been "
       -"reached.^Please try connecting again later."
       +"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
       +"^Please try connecting again later."
        msgstr ""
        "Sorry, aber hier dürfen max. %d %s spielen.^Bitte versuchs später nochmal."
        
        #. Message sent to a player if the server is full
       -#: src/serverside.c:391
       +#: src/serverside.c:405
        #, c-format
        msgid ""
       -"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been "
       -"reached.^Please try connecting again later."
       +"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       +"^Please try connecting again later."
        msgstr ""
        "Sorry, aber hier dürfen max. %d %s spielen.^Bitte versuchs später nochmal."
        
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not really
        #. properly supported anyway) - notify all players of the change
       -#: src/serverside.c:405
       +#: src/serverside.c:419
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s ist nun bekannt als %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns
       -#: src/serverside.c:421
       +#: src/serverside.c:435
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..."
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to.
        #. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:435
       +#: src/serverside.c:449
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s"
        
       -#: src/serverside.c:481
       +#: src/serverside.c:495
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s spioniert nun bei %s"
        
       -#: src/serverside.c:489
       +#: src/serverside.c:503
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT"
        
       -#: src/serverside.c:495
       +#: src/serverside.c:509
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten"
        
       -#: src/serverside.c:503
       +#: src/serverside.c:517
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT"
        
       -#: src/serverside.c:611
       -msgid "--More--"
       -msgstr "--Mehr--"
       -
       -#: src/serverside.c:623
       -msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..."
       -msgstr "Pager unnormal beendet - benutze stdout..."
       +#: src/serverside.c:532
       +#, c-format
       +msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
       +msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:639
       +#: src/serverside.c:657
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Pflege PID Datei %s"
        
       -#: src/serverside.c:645
       +#: src/serverside.c:663
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:718
       +#: src/serverside.c:705
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:731
       +#: src/serverside.c:723
        #, c-format
       -msgid "Cannot listen on port %u (%s) Aborting."
       +msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:732
       +msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr ""
        
        #. Initial startup message for the server
       -#: src/serverside.c:739
       +#: src/serverside.c:737
        #, c-format
        msgid ""
       -"dopewars server version %s ready and waiting for connections\n"
       -"on port %d. For assistance with server commands, enter the command \"help\"\n"
       +"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
        msgstr ""
       -"dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d \n"
       -"Für Beschreibung der Server Kommandos, gebe bitte das kommando \"help\" ein\n"
       +"dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:757
       +#: src/serverside.c:750
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:763
       +#: src/serverside.c:756
       +msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
       +msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab"
       +
       +#: src/serverside.c:762
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:766
       +#: src/serverside.c:765
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:769
       -msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
       -msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab"
       -
       -#: src/serverside.c:774
       +#: src/serverside.c:770
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Kann pipe handler nicht installieren"
        
       -#: src/serverside.c:814
       +#: src/serverside.c:825
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Eingelogte Spieler:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:819
       +#: src/serverside.c:832
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!\n"
        
       -#: src/serverside.c:823
       +#: src/serverside.c:836
        #, c-format
       -msgid "Pushing %s"
       -msgstr "Drücke %s"
       +msgid "Pushing %s\n"
       +msgstr "Drücke %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:825 src/serverside.c:833
       -msgid "No such user!"
       -msgstr "Kein solcher Benutzer!"
       +#: src/serverside.c:838 src/serverside.c:846
       +msgid "No such user!\n"
       +msgstr "Kein solcher Benutzer!\n"
        
       -#: src/serverside.c:829
       +#: src/serverside.c:842
        #, c-format
       -msgid "%s killed"
       -msgstr "%s getötet"
       +msgid "%s killed\n"
       +msgstr "%s getötet\n"
        
       -#: src/serverside.c:835
       -msgid "Unknown command - try \"help\" for help..."
       -msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" für hilfe..."
       +#: src/serverside.c:848
       +msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
       +msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" für hilfe...\n"
        
       -#: src/serverside.c:850
       +#: src/serverside.c:864
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "bekommt Verbindung von %s"
        
       -#: src/serverside.c:867
       +#: src/serverside.c:874
       +msgid "dopewars server terminating."
       +msgstr "Der Server wurde beendet."
       +
       +#: src/serverside.c:882
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s verlässt den Server!"
        
       -#: src/serverside.c:941
       -msgid "Standard input closed."
       -msgstr "Standardeingabe geschlossen."
       +#: src/serverside.c:1037
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1040
       +msgid "New admin connection"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1050
       +#, c-format
       +msgid "Admin command: %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1056
       +msgid "Admin connection closed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1317 src/serverside.c:1333 src/serverside.c:1340
       +#: src/serverside.c:1447
       +msgid "Failed to set NT Service status"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1322
       +msgid "Failed to post service notification message"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1330
       +msgid "Failed to register service handler"
       +msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1180
       +#: src/serverside.c:1351
       +msgid "Failed to start NT Service"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1419
        msgid "Command:"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1311
       +#: src/serverside.c:1572
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s\n"
        "is already in the new format! Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1327
       +#: src/serverside.c:1588
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
        
       -#: src/serverside.c:1332
       +#: src/serverside.c:1593
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
        "A backup of the old file has been created as %s.\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1342
       +#: src/serverside.c:1603
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1346
       +#: src/serverside.c:1607
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
        "high score file: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1373
       +#: src/serverside.c:1644
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -2919,7 +3008,7 @@ msgstr ""
        "spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der  -f kommandozeilen "
        "option."
        
       -#: src/serverside.c:1384
       +#: src/serverside.c:1656
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -2929,133 +3018,147 @@ msgid ""
        "from the command line."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1446
       +#: src/serverside.c:1667
       +msgid ""
       +"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
       +"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
       +"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1672
       +msgid ""
       +"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
       +"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
       +"messages on standard output for further details."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1732
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
        
       -#: src/serverside.c:1467
       +#: src/serverside.c:1753
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!"
        
       -#: src/serverside.c:1480
       +#: src/serverside.c:1766
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag."
        
       -#: src/serverside.c:1494
       +#: src/serverside.c:1780
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben"
        
       -#: src/serverside.c:1513
       +#: src/serverside.c:1799
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1549
       +#: src/serverside.c:1835
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Verpfiffen von %s"
        
       -#: src/serverside.c:1557
       +#: src/serverside.c:1843
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1569
       +#: src/serverside.c:1855
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Einer deiner %tde hat für %s gearbeitet.^%s, der Verräter !"
        
       -#: src/serverside.c:1576
       +#: src/serverside.c:1862
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!"
        
       -#: src/serverside.c:1599
       +#: src/serverside.c:1885
        #, c-format
       -msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
       -msgstr " Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s"
       +msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
       +msgstr "Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:1602
       +#: src/serverside.c:1888
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (Du denkst Sie hätte das gesagt)"
        
       -#: src/serverside.c:1604
       +#: src/serverside.c:1890
        #, c-format
       -msgid " You hear someone playing %s"
       -msgstr " Du hörst jemanden %s spielen"
       +msgid "You hear someone playing %s"
       +msgstr "Du hörst jemanden %s spielen"
        
       -#: src/serverside.c:1613 src/serverside.c:1622 src/serverside.c:1631
       -#: src/serverside.c:1640
       +#: src/serverside.c:1899 src/serverside.c:1908 src/serverside.c:1917
       +#: src/serverside.c:1926
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Möchtest Du %tde besuchen?"
        
       -#: src/serverside.c:1651
       +#: src/serverside.c:1937
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Willst Du ein %tde für %P anheuern?"
        
       -#: src/serverside.c:1663
       +#: src/serverside.c:1950
        #, c-format
        msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "AE^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?"
        
       -#: src/serverside.c:1720
       +#: src/serverside.c:2007
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1755
       +#: src/serverside.c:2042
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1757
       +#: src/serverside.c:2044
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1762
       +#: src/serverside.c:2049
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1946 src/serverside.c:2155
       +#: src/serverside.c:2233 src/serverside.c:2442
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2095
       +#: src/serverside.c:2382
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK."
        
       -#: src/serverside.c:2101
       +#: src/serverside.c:2388
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr ""
        "Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen."
        
       -#: src/serverside.c:2105
       +#: src/serverside.c:2392
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
       -"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit "
       -"%tde."
       +"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit %"
       +"tde."
        
       -#: src/serverside.c:2162
       +#: src/serverside.c:2449
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^Willst du dem Doktor %P bezahlen um Dich zu heilen?"
        
       -#: src/serverside.c:2187
       +#: src/serverside.c:2474
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!"
        
       -#: src/serverside.c:2197
       +#: src/serverside.c:2484
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2202
       +#: src/serverside.c:2489
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2212
       +#: src/serverside.c:2499
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2217
       +#: src/serverside.c:2504
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
       t@@ -3063,47 +3166,47 @@ msgstr ""
        "Polizeihunde verfolgen dich für %d block! Du hast ein bissle %tde "
        "weggeworfen!"
        
       -#: src/serverside.c:2233
       +#: src/serverside.c:2520
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!"
        
       -#: src/serverside.c:2246
       +#: src/serverside.c:2533
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!"
        
       -#: src/serverside.c:2256
       +#: src/serverside.c:2543
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
        msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?"
        
       -#: src/serverside.c:2263
       +#: src/serverside.c:2550
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Du hörst auf zu %s."
        
       -#: src/serverside.c:2284
       +#: src/serverside.c:2571
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Möchtest Du ein grösseren Trenchcoat für %P kaufen?"
        
       -#: src/serverside.c:2289
       +#: src/serverside.c:2576
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %tde für %P. Ya oder Nein"
        
       -#: src/serverside.c:2299
       +#: src/serverside.c:2586
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Willst Du eine %tde für %P kaufen?"
        
       -#: src/serverside.c:2403 src/serverside.c:2501
       +#: src/serverside.c:2690 src/serverside.c:2789
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s"
        
       -#: src/serverside.c:2406
       +#: src/serverside.c:2693
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion."
        
       -#: src/serverside.c:2452
       +#: src/serverside.c:2739
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3111,32 +3214,32 @@ msgstr ""
        "Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil "
        "Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)"
        
       -#: src/serverside.c:2480
       +#: src/serverside.c:2768
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Zu Spät - %s hat sich verpisst!"
        
       -#: src/serverside.c:2504
       +#: src/serverside.c:2792
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!"
        
       -#: src/serverside.c:2549
       +#: src/serverside.c:2837
        msgid "The cops spot you dropping drugs!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2711
       +#: src/serverside.c:2999
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2716
       +#: src/serverside.c:3004
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2725
       +#: src/serverside.c:3013
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof"
        
       -#: src/serverside.c:2734
       +#: src/serverside.c:3024
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht für den Verbindungsaufbau"
        
       t@@ -3256,12 +3359,12 @@ msgstr ""
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:577
       +#: src/message.c:589
        #, c-format
        msgid ""
        "This server is version %s, while your client is version %s.\n"
        "Be warned that different versions may not be fully compatible!\n"
       -"Refer to the website at http://bellatrix.pcl.ox.ac.uk/~ben/dopewars/\n"
       +"Refer to the website at http://dopewars.sourceforge.net/\n"
        "for the latest version."
        msgstr ""
        "Dieser Server hat Version %s, dein Klient hat Version %s.\n"
       t@@ -3269,145 +3372,145 @@ msgstr ""
        "Schau mal auf http://dopewars.sourceforge.net nach \n"
        " dort findest Du die neuste Version."
        
       -#: src/message.c:871
       +#: src/message.c:883
        msgid "Do you run?"
        msgstr "Willst Du rennen?"
        
       -#: src/message.c:874
       +#: src/message.c:886
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "Willst Du Rennen, oder Fighten?"
        
       -#: src/message.c:1031
       +#: src/message.c:1043
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "ist kaum bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1032
       +#: src/message.c:1044
        msgid "lightly armed"
        msgstr "ist leicht bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1033
       +#: src/message.c:1045
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "ist gut bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1034
       +#: src/message.c:1046
        msgid "heavily armed"
        msgstr "ist schwer bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1035
       +#: src/message.c:1047
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "ist bis an die Zähne bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1039
       +#: src/message.c:1051
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1043
       +#: src/message.c:1055
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1047
       +#: src/message.c:1059
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "%s trifft ein mit %d %tde, %s!"
        
       -#: src/message.c:1054
       +#: src/message.c:1066
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s steht rum und kriegts voll ab."
        
       -#: src/message.c:1056
       +#: src/message.c:1068
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Du stehst rum wie ein IDIOT."
        
       -#: src/message.c:1061
       +#: src/message.c:1073
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1064
       +#: src/message.c:1076
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1071
       +#: src/message.c:1083
        #, c-format
        msgid "%s has got away to %s!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1074
       +#: src/message.c:1086
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "%s ist abgehauen!"
        
       -#: src/message.c:1077
       +#: src/message.c:1089
        msgid "You got away!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1083
       +#: src/message.c:1095
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1088
       +#: src/message.c:1100
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1091
       +#: src/message.c:1103
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1094
       +#: src/message.c:1106
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1100
       +#: src/message.c:1112
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1103
       +#: src/message.c:1115
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1106
       +#: src/message.c:1118
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1111
       +#: src/message.c:1123
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1115
       +#: src/message.c:1127
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1118
       +#: src/message.c:1130
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr "%s trifft Dich!"
        
       -#: src/message.c:1122
       +#: src/message.c:1134
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "Du triffst und tötest %s"
        
       -#: src/message.c:1124
       +#: src/message.c:1136
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1127
       +#: src/message.c:1139
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr "Du schiesst, und triffst %s!"
        
       -#: src/message.c:1130
       +#: src/message.c:1142
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1132
       +#: src/message.c:1144
        msgid " You loot the body!"
        msgstr ""
        
       t@@ -3556,6 +3659,19 @@ msgstr ""
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr ""
        
       +#: src/admin.c:47
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
       +"socket %s...\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/admin.c:60
       +msgid ""
       +"Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
       +"\n"
       +msgstr ""
       +
        #: src/AIPlayer.c:69
        #, c-format
        msgid ""
       t@@ -3607,100 +3723,100 @@ msgstr "Verbindung zu Server verloren!\n"
        msgid "Using name %s\n"
        msgstr "Benutze Name %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:284
       +#: src/AIPlayer.c:285
        msgid "Players in this game:-\n"
        msgstr "Spieler im Spiel:-\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:306
       +#: src/AIPlayer.c:307
        #, c-format
        msgid "%s joins the game.\n"
        msgstr "%s betritt das Spiel.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:309
       +#: src/AIPlayer.c:310
        #, c-format
        msgid "%s has left the game.\n"
        msgstr "%s verlässt das Spiel.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:313
       +#: src/AIPlayer.c:314
        msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
        msgstr "Reise von %tde mit %P Bargeld und %P Schulden\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:334
       +#: src/AIPlayer.c:335
        msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
        msgstr "KI Spieler wurde getötet. Beende normal.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:354
       +#: src/AIPlayer.c:355
        msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
        msgstr "Spielzeit ist um. Verlasse Spiel.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:357
       +#: src/AIPlayer.c:358
        msgid "AI Player pushed from the server.\n"
        msgstr "KI Spieler wurde vom Server geworfen.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:360
       +#: src/AIPlayer.c:361
        msgid "The server has terminated.\n"
        msgstr "Der Server wurde beendet.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:414
       +#: src/AIPlayer.c:415
        msgid "Selling %d %tde at %P\n"
        msgstr "Verkaufe %d %tde in %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:429
       +#: src/AIPlayer.c:430
        msgid "Buying %d %tde at %P\n"
        msgstr "Kaufe %d %tde für %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:457
       +#: src/AIPlayer.c:459
        msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
        msgstr "Kaufe eine %tde für %P im Waffenladen\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:496
       +#: src/AIPlayer.c:498
        msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
        msgstr "%P Schulden an den Kredithai zurück gezahlt.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:519
       +#: src/AIPlayer.c:521
        #, c-format
        msgid "Loan shark located at %s\n"
        msgstr "Kredithai ist in %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:527
       +#: src/AIPlayer.c:529
        #, c-format
        msgid "Gun shop located at %s\n"
        msgstr "Waffenladen ist in%s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:535
       +#: src/AIPlayer.c:537
        #, c-format
        msgid "Pub located at %s\n"
        msgstr "Pub ist in %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:548
       +#: src/AIPlayer.c:550
        #, c-format
        msgid "Bank located at %s\n"
        msgstr "Bank ist in %s\n"
        
        #. Random messages to send from the AI player to other players
       -#: src/AIPlayer.c:573
       +#: src/AIPlayer.c:575
        msgid "Call yourselves drug dealers?"
        msgstr "Ihr wollt Drogendealer sein?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:574
       +#: src/AIPlayer.c:576
        msgid "A trained monkey could do better..."
        msgstr "Ein trainierter Affe ist da besser..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:575
       +#: src/AIPlayer.c:577
        msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
        msgstr "Denkste Du bist hart genug um mit mir zu handeln?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:576
       +#: src/AIPlayer.c:578
        msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
        msgstr "Zzzzz... Handelst du mit Schokoriegeln oder was?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:577
       +#: src/AIPlayer.c:579
        msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
        msgstr "Kleiner, ich werde dich töten . Es ist ja nur zu deinem besten."
        
        #. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was
        #. built without that compiled in.
       -#: src/AIPlayer.c:587
       +#: src/AIPlayer.c:589
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "act as an AI player.\n"
 (DIR) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
       t@@ -5,8 +5,8 @@
        #, fuzzy
        msgid ""
        msgstr ""
       -"Project-Id-Version: dopewars-1.5.2\n"
       -"POT-Creation-Date: 2001-10-20 15:59+0100\n"
       +"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-02-03 17:46+0000\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-10-16 20:50+0100\n"
        "Last-Translator: leonard <triton@madchat.org>\n"
        "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
       t@@ -18,546 +18,562 @@ msgstr ""
        #. depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or object)
        #. then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B. This
        #. notation can be used for most of the translatable strings in dopewars.
       -#: src/dopewars.c:131
       +#: src/dopewars.c:140
        msgid "bitch"
        msgstr "chienne"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:133
       +#: src/dopewars.c:142
        msgid "bitches"
        msgstr "chiennes"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:135
       +#: src/dopewars.c:144
        msgid "gun"
        msgstr "flingue"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:137
       +#: src/dopewars.c:146
        msgid "guns"
        msgstr "flingues"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:139
       +#: src/dopewars.c:148
        msgid "drug"
        msgstr "camme"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:141
       +#: src/dopewars.c:150
        msgid "drugs"
        msgstr "drogues"
        
        #. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
        #. notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
        #. i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:145
       +#: src/dopewars.c:154
        msgid "12-"
        msgstr "12-"
        
        #. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US notation)
       -#: src/dopewars.c:147
       +#: src/dopewars.c:156
        msgid "-1984"
        msgstr "-1984"
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub, respectively
       -#: src/dopewars.c:149
       +#: src/dopewars.c:158
        msgid "the Loan Shark"
        msgstr "Le Preteur a Gages"
        
       -#: src/dopewars.c:149
       +#: src/dopewars.c:158
        msgid "the Bank"
        msgstr "la banque"
        
       -#: src/dopewars.c:150
       +#: src/dopewars.c:159
        msgid "Dan's House of Guns"
        msgstr "l'arriere boutique"
        
       -#: src/dopewars.c:150
       +#: src/dopewars.c:159
        msgid "the pub"
        msgstr "le bar"
        
        #. The following strings are the helptexts for all the options that can be
        #. set in a dopewars configuration file, or in the server. See
        #. doc/configfile.html for more detailed explanations.
       -#: src/dopewars.c:185
       +#: src/dopewars.c:195
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Port reseau a se connecter"
        
       -#: src/dopewars.c:188
       +#: src/dopewars.c:198
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Nom du fichier des scores"
        
       -#: src/dopewars.c:190
       +#: src/dopewars.c:200
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Nom du serveur a se connecter"
        
       -#: src/dopewars.c:193
       +#: src/dopewars.c:203
        msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:197
       +#: src/dopewars.c:207
        msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:201
       +#: src/dopewars.c:211
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:204
       +#: src/dopewars.c:214
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:207
       +#: src/dopewars.c:217
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:210
       +#: src/dopewars.c:220
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:213
       +#: src/dopewars.c:223
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:216
       +#: src/dopewars.c:226
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:219
       +#: src/dopewars.c:229
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
        msgstr "Different de zero si le serveur doit reporter a un metaserveur"
        
       -#: src/dopewars.c:222
       +#: src/dopewars.c:232
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:225
       +#: src/dopewars.c:235
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Port du serveur de metacommunication"
        
       -#: src/dopewars.c:228
       +#: src/dopewars.c:238
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:231
       +#: src/dopewars.c:241
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:234
       +#: src/dopewars.c:244
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "Chemin d'acces au script CGI sur le metaserveur"
        
       -#: src/dopewars.c:237
       +#: src/dopewars.c:247
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "Le nom de votre machine serveur"
        
       -#: src/dopewars.c:239
       +#: src/dopewars.c:249
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Authentification du nom local avec le metaserveur "
        
       -#: src/dopewars.c:242
       +#: src/dopewars.c:252
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "description du serveur, reporte au metaserveur"
        
       -#: src/dopewars.c:245
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:248
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:251
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:258
       +#: src/dopewars.c:268
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:262
       -msgid "Program used to display multi-page output"
       -msgstr "programme utilise pour afficher en multi-page"
       +#: src/dopewars.c:273
       +msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:277
       +msgid "If TRUE, the server runs in the background"
       +msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:264
       +#: src/dopewars.c:281
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "Nombre de tours de jeu (avec 0, le jeu ne se termine jamais)"
        
       -#: src/dopewars.c:267
       +#: src/dopewars.c:284
       +msgid "The currency symbol (e.g. $)"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:287
       +msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:290
       +msgid "File to write log messages to"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:293
        msgid "Controls the number of log messages produced"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:270
       +#: src/dopewars.c:296
        msgid "strftime() format string for log timestamps"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:273
       +#: src/dopewars.c:299
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Les elements aleatioires sont nettoyes"
        
       -#: src/dopewars.c:275
       +#: src/dopewars.c:301
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
        msgstr ""
        "Different de zero si la valeur de la camme achetee doit etre sauvegardee"
        
       -#: src/dopewars.c:278
       +#: src/dopewars.c:304
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr "Soyez verbose en passant le config file a la moulinette"
        
       -#: src/dopewars.c:280
       +#: src/dopewars.c:306
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Nombre de lieux dans le jeu"
        
       -#: src/dopewars.c:284
       +#: src/dopewars.c:310
        msgid "Number of types of cop in the game"
        msgstr "Nombre de types de flics dans le jeu"
        
       -#: src/dopewars.c:286
       +#: src/dopewars.c:312
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Nombre de revolvers dans le jeu"
        
       -#: src/dopewars.c:288
       +#: src/dopewars.c:314
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Nombre de drogues dans le jeu"
        
       -#: src/dopewars.c:291
       +#: src/dopewars.c:317
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "L'endroit ou se trouve le Preteur a Gages"
        
       -#: src/dopewars.c:292
       +#: src/dopewars.c:318
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "L'endroit ou se trouve la banque"
        
       -#: src/dopewars.c:294
       +#: src/dopewars.c:320
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "l'endroit ou se trouve l'armurerie"
        
       -#: src/dopewars.c:296
       +#: src/dopewars.c:322
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "l'endroit ou se trouve le bar"
        
       -#: src/dopewars.c:299
       +#: src/dopewars.c:325
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Nom du Preteur a Gages"
        
       -#: src/dopewars.c:301
       +#: src/dopewars.c:327
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Nom de la banque"
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:329
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Nom de l'armurerie"
        
       -#: src/dopewars.c:305
       +#: src/dopewars.c:331
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Nom du bar"
        
       -#: src/dopewars.c:307
       +#: src/dopewars.c:333
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Touche de tri pour la liste des dopes disponibles"
        
       -#: src/dopewars.c:310
       +#: src/dopewars.c:336
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Nombre de secondes apres lesquelles on peut retourner le feu"
        
       -#: src/dopewars.c:313
       +#: src/dopewars.c:339
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Les joueurs sont deconnectes apres ce nombre de secondes"
        
       -#: src/dopewars.c:316
       +#: src/dopewars.c:342
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Temps en secondes pour que les connections soient etablies ou cassees"
        
       -#: src/dopewars.c:319
       +#: src/dopewars.c:345
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Nombre maximum de connections TCP/IP"
        
       -#: src/dopewars.c:322
       +#: src/dopewars.c:348
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Secondes entre les tours des intelligences artificielles"
        
       -#: src/dopewars.c:325
       +#: src/dopewars.c:351
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Fric donne en debutant la partie"
        
       -#: src/dopewars.c:328
       +#: src/dopewars.c:354
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Montant des dettes en debutant la partie"
        
       -#: src/dopewars.c:331
       +#: src/dopewars.c:357
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Nom de chaque lieu"
        
       -#: src/dopewars.c:334
       +#: src/dopewars.c:360
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Presence policiaire a chaque endroit (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:338
       +#: src/dopewars.c:364
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Nombre minimum de potions magiques a chaque endroit"
        
       -#: src/dopewars.c:342
       +#: src/dopewars.c:368
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Nombre maximum de potions magiques a chaque endroit"
        
       -#: src/dopewars.c:346
       +#: src/dopewars.c:372
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
        msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque joueur"
        
       -#: src/dopewars.c:349
       +#: src/dopewars.c:375
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
        msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque chienne"
        
       -#: src/dopewars.c:352
       +#: src/dopewars.c:378
        msgid "Name of each cop"
        msgstr "Nom de chaque flics"
        
       -#: src/dopewars.c:355
       +#: src/dopewars.c:381
        msgid "Name of each cop's deputy"
        msgstr "Nom de chaque sous-flic"
        
       -#: src/dopewars.c:358
       +#: src/dopewars.c:384
        msgid "Name of each cop's deputies"
        msgstr "Nom de chaques sous-flics"
        
       -#: src/dopewars.c:361
       +#: src/dopewars.c:387
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
        msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque flic"
        
       -#: src/dopewars.c:364
       +#: src/dopewars.c:390
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
        msgstr "% de resistance aux coups de flingue de chaque sous-flic"
        
       -#: src/dopewars.c:367
       +#: src/dopewars.c:393
        msgid "Attack penalty relative to a player"
        msgstr "Penalite d'attaque relative a un joueur"
        
       -#: src/dopewars.c:370
       +#: src/dopewars.c:396
        msgid "Defend penalty relative to a player"
        msgstr "Penalite de deffence relative a un joueur"
        
       -#: src/dopewars.c:373
       +#: src/dopewars.c:399
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr "Nombre minimum de sous-flics accompagnant"
        
       -#: src/dopewars.c:376
       +#: src/dopewars.c:402
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr "Nombre MAX des adjoints accompagnant"
        
       -#: src/dopewars.c:379
       +#: src/dopewars.c:405
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr "Index base sur zero du pistolet avec lequel le flic est arme"
        
       -#: src/dopewars.c:382
       +#: src/dopewars.c:408
        msgid "Number of guns that each cop carries"
        msgstr "Nombre de flingues que chaque flic porte"
        
       -#: src/dopewars.c:385
       +#: src/dopewars.c:411
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
        msgstr "Nombre de flingues que chaque sous-flic portes"
        
       -#: src/dopewars.c:388
       +#: src/dopewars.c:414
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Nom de chaque potion magique"
        
       -#: src/dopewars.c:392
       +#: src/dopewars.c:418
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Prix minimum normal de chaque camme"
        
       -#: src/dopewars.c:396
       +#: src/dopewars.c:422
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Prix MAX normal de chaque camme"
        
       -#: src/dopewars.c:400
       +#: src/dopewars.c:426
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
        msgstr "Different de zero si cette camme peut devenir vraiement pas chere"
        
       -#: src/dopewars.c:404
       +#: src/dopewars.c:430
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
        msgstr "Different de zero si cette drogue peut devenir particulierement chere"
        
       -#: src/dopewars.c:408
       +#: src/dopewars.c:434
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Message affiche si cette camme est vraiement pas chere"
        
       -#: src/dopewars.c:412 src/dopewars.c:415
       +#: src/dopewars.c:438 src/dopewars.c:441
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "Ligne utilisee pour des drogues cheres 50% des fois"
        
       -#: src/dopewars.c:418
       +#: src/dopewars.c:444
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Diviseur sur le prix des cammes devenues vraiement pas cheres"
        
       -#: src/dopewars.c:421
       +#: src/dopewars.c:447
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Multiplicateur pour les drogues devenues cheres"
        
       -#: src/dopewars.c:424
       +#: src/dopewars.c:450
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Nom de chaque type de flingue"
        
       -#: src/dopewars.c:428
       +#: src/dopewars.c:454
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Prix de chaque type de flingue"
        
       -#: src/dopewars.c:432
       +#: src/dopewars.c:458
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Espace pris par chaque flingue"
        
       -#: src/dopewars.c:436
       +#: src/dopewars.c:462
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Dommage inflige par chaque flingue"
        
       -#: src/dopewars.c:440
       +#: src/dopewars.c:466
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "Mot utilise pour decrire 1 \"chienne\""
        
       -#: src/dopewars.c:442
       +#: src/dopewars.c:468
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "Mot utilise pour decrire 2 \"chiennes\" ou plus"
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:471
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "Mot utilise pour decrire 1 flingue ou equivalent"
        
       -#: src/dopewars.c:448
       +#: src/dopewars.c:474
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "Mot utlise pour decrire 2 flingues ou plus"
        
       -#: src/dopewars.c:450
       +#: src/dopewars.c:476
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "Mot utlise pour decrire 1 drogue "
        
       -#: src/dopewars.c:453
       +#: src/dopewars.c:479
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "Mot utilise pour decrire deux drogues ou plus"
        
       -#: src/dopewars.c:455
       +#: src/dopewars.c:481
        msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
        msgstr "Prefixe du texte de chaque du numero du tour de jeu (ex: le mois)"
        
       -#: src/dopewars.c:458
       +#: src/dopewars.c:484
        msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
        msgstr "Prefixe ajoute a la fin du numero du tour de jeu (ex: l'annee)"
        
       -#: src/dopewars.c:461
       +#: src/dopewars.c:487
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Cout pour envoyer une chienne espionner le dealer ennemi"
        
       -#: src/dopewars.c:464
       +#: src/dopewars.c:490
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr ""
        "Cout pour envoyer une chienne donner des informations sur l'ennemi aux flics"
        
       -#: src/dopewars.c:467
       +#: src/dopewars.c:493
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Prix minimum pour employer une salope"
        
       -#: src/dopewars.c:470
       +#: src/dopewars.c:496
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Prix MAX pour employer une chienne"
        
       -#: src/dopewars.c:473
       +#: src/dopewars.c:499
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "liste des trucs que vous entendez dans le metro"
        
       -#: src/dopewars.c:476
       +#: src/dopewars.c:502
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "nombre de choses que vous entendez dans le metro"
        
       -#: src/dopewars.c:479
       +#: src/dopewars.c:505
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "liste des morceaux de zic que vous pouvez entendre de loin"
        
       -#: src/dopewars.c:482
       +#: src/dopewars.c:508
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "nombre de morceaux de musique"
        
       -#: src/dopewars.c:485
       +#: src/dopewars.c:511
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "liste des trucs que tu peux arreter de faire"
        
       -#: src/dopewars.c:488
       +#: src/dopewars.c:514
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "nombre de trucs que tu peux arreter de faire"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:498
       +#: src/dopewars.c:524
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`Mangez-moi Mangez-moi` par Billy Ze Kick :)"
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:525
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Lost in the K hole` par Chemical Brothers"
        
       -#: src/dopewars.c:500
       +#: src/dopewars.c:526
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr "`Annie aime les sucettes` par Gainsbourg"
        
       -#: src/dopewars.c:501
       +#: src/dopewars.c:527
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr "`The Spice` par Dune"
        
       -#: src/dopewars.c:502
       +#: src/dopewars.c:528
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr "`Bons baisers d'Amsterdam` par Billy ze Kick"
        
       -#: src/dopewars.c:503
       +#: src/dopewars.c:529
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr "`Light Up` by Styx"
        
       -#: src/dopewars.c:504
       +#: src/dopewars.c:530
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Trip Tonite` par Etnica"
        
       -#: src/dopewars.c:505
       +#: src/dopewars.c:531
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr "`Le Ciel Est Triste` par Haldolium"
        
       -#: src/dopewars.c:506
       +#: src/dopewars.c:532
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr "`Autopilot` par Vibrasphere"
        
       -#: src/dopewars.c:507
       +#: src/dopewars.c:533
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Live at Plookland city` par Transorbital Lobotomy"
        
       -#: src/dopewars.c:508
       +#: src/dopewars.c:534
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr "`La main verte` par Tryo"
        
       -#: src/dopewars.c:509
       +#: src/dopewars.c:535
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr "`Jesus Chris est un Hippie` par J.Hallyday"
        
       -#: src/dopewars.c:510
       +#: src/dopewars.c:536
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        
       -#: src/dopewars.c:511
       +#: src/dopewars.c:537
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr "`L'etat assassine` par Assassins"
        
       -#: src/dopewars.c:512
       +#: src/dopewars.c:538
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr "`Douanier 007` par Sicemilla"
        
       -#: src/dopewars.c:513
       +#: src/dopewars.c:539
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr "`l'Apologie` par Matmatah"
        
       -#: src/dopewars.c:514
       +#: src/dopewars.c:540
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr "`Mechanical Animals` par Marilyn Manson"
        
       -#: src/dopewars.c:515
       +#: src/dopewars.c:541
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        
       t@@ -565,430 +581,417 @@ msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        #. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. variable in the configuration file. See the later string
        #. "You stopped to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:524
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "have a beer"
        msgstr "boire une biere"
        
       -#: src/dopewars.c:525
       +#: src/dopewars.c:551
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "fumer un joint"
        
       -#: src/dopewars.c:526
       +#: src/dopewars.c:552
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "fumer un cigare"
        
       -#: src/dopewars.c:527
       +#: src/dopewars.c:553
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "fumer un blunt"
        
       -#: src/dopewars.c:528
       +#: src/dopewars.c:554
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "fumer une cigarette"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:533
       +#: src/dopewars.c:559
        msgid "Officer Hardass"
        msgstr "Inspecteur GrosBoeuf"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:535 src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:561 src/dopewars.c:565
        msgid "deputy"
        msgstr "adjoint"
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:537 src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:563 src/dopewars.c:565
        msgid "deputies"
        msgstr "adjoints"
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:565
        msgid "Officer Bob"
        msgstr "Inspecteur VERGES"
        
       -#: src/dopewars.c:540
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "Agent Smith"
        msgstr "Detective de Dieuleveult"
        
       -#: src/dopewars.c:540
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "cop"
        msgstr "flic"
        
       -#: src/dopewars.c:540
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "cops"
        msgstr "flics"
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:545
       +#: src/dopewars.c:571
        msgid "Baretta"
        msgstr "Colt 45"
        
       -#: src/dopewars.c:546
       +#: src/dopewars.c:572
        msgid ".38 Special"
        msgstr "P 38"
        
       -#: src/dopewars.c:547
       +#: src/dopewars.c:573
        msgid "Ruger"
        msgstr "Avtomat Kalashnikov 47"
        
       -#: src/dopewars.c:548
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Smith et Wesson 657"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they are
        #. specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:554
       +#: src/dopewars.c:580
        msgid "Acid"
        msgstr "Acide"
        
       -#: src/dopewars.c:555
       +#: src/dopewars.c:581
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr "Le marche est sature de buvards"
        
       -#: src/dopewars.c:556
       +#: src/dopewars.c:582
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Cocaine"
        
       -#: src/dopewars.c:557
       +#: src/dopewars.c:583
        msgid "Hashish"
        msgstr "Hashish"
        
       -#: src/dopewars.c:558
       +#: src/dopewars.c:584
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "The Marrakesh Express has arrived!"
        
       -#: src/dopewars.c:559
       +#: src/dopewars.c:585
        msgid "Heroin"
        msgstr "Heroine"
        
       -#: src/dopewars.c:560
       +#: src/dopewars.c:586
        msgid "Ludes"
        msgstr "Special K"
        
       -#: src/dopewars.c:561
       +#: src/dopewars.c:587
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr ""
        "Tes concurrents ont devalise une pharmacie et vendent de la Keta pas chere"
        
       -#: src/dopewars.c:562
       +#: src/dopewars.c:588
        msgid "MDA"
        msgstr "Exctasy"
        
       -#: src/dopewars.c:563
       +#: src/dopewars.c:589
        msgid "Opium"
        msgstr "Opium"
        
       -#: src/dopewars.c:564
       +#: src/dopewars.c:590
        msgid "PCP"
        msgstr "PCP"
        
       -#: src/dopewars.c:565
       +#: src/dopewars.c:591
        msgid "Peyote"
        msgstr "Mescaline"
        
       -#: src/dopewars.c:566
       +#: src/dopewars.c:592
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Champis"
        
       -#: src/dopewars.c:567
       +#: src/dopewars.c:593
        msgid "Speed"
        msgstr "Amphes"
        
       -#: src/dopewars.c:568
       +#: src/dopewars.c:594
        msgid "Weed"
        msgstr "Skunk"
        
       -#: src/dopewars.c:569
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid ""
        "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr "de la bonne herbe d'Amsterdam vient d'arriver en masse"
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:576
       +#: src/dopewars.c:602
        msgid "Bronx"
        msgstr "Le Moulin Rouge"
        
       -#: src/dopewars.c:577
       +#: src/dopewars.c:603
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Gare du Nord"
        
       -#: src/dopewars.c:578
       +#: src/dopewars.c:604
        msgid "Central Park"
        msgstr "Porte de la Chapelle"
        
       -#: src/dopewars.c:579
       +#: src/dopewars.c:605
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Barbes Rochechouart"
        
       -#: src/dopewars.c:580
       +#: src/dopewars.c:606
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Les Halles"
        
       -#: src/dopewars.c:581
       +#: src/dopewars.c:607
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "Boulogne"
        
       -#: src/dopewars.c:582
       +#: src/dopewars.c:608
        msgid "Queens"
        msgstr "Place d'Italie"
        
       -#: src/dopewars.c:583
       +#: src/dopewars.c:609
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Argenteuil"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:589
       +#: src/dopewars.c:615
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr "Les flics ont mis la main sur un gros stock de %tde !"
        
       -#: src/dopewars.c:590
       +#: src/dopewars.c:616
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "Les junkies achetent %tde hors de prix !"
        
        #. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you (N.B.
        #. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file variable). Look
        #. for "the lady next to you" to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:598
       +#: src/dopewars.c:624
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr "`Vivons dans l'extase de l'illimité`"
        
       -#: src/dopewars.c:599
       +#: src/dopewars.c:625
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "Of all the things that I've lost, I miss my mind the most."
        
       -#: src/dopewars.c:600
       +#: src/dopewars.c:626
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Je parie que vous faites des reves tres interessants"
        
       -#: src/dopewars.c:601
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "Je pense que je vais aller a Amsterdam cette annee"
        
       -#: src/dopewars.c:602
       +#: src/dopewars.c:628
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "je suis un cheval, en fait"
        
       -#: src/dopewars.c:603
       +#: src/dopewars.c:629
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Ca vous arrive de conduire la nuit avec des lunettes de soleil ?"
        
       -#: src/dopewars.c:604
       +#: src/dopewars.c:630
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "J'ai pas toujours ete une femme, tu sais"
        
       -#: src/dopewars.c:605
       +#: src/dopewars.c:631
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "Ta mere sait que tu est un dealer ?"
        
       -#: src/dopewars.c:606
       +#: src/dopewars.c:632
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "T'est defonce a quoi, la ?"
        
       -#: src/dopewars.c:607
       +#: src/dopewars.c:633
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Vous venez de Tunisie ?"
        
       -#: src/dopewars.c:608
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr "Ta mere vient de faire des bons gateaux avec un peu de ton Hash."
        
       -#: src/dopewars.c:609
       +#: src/dopewars.c:635
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "In dust, we trust"
        
       -#: src/dopewars.c:610
       +#: src/dopewars.c:636
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr "On utilise 10% de nos cerveaux, alors pourquoi ne pas en crammer 90% ?"
        
       -#: src/dopewars.c:611
       +#: src/dopewars.c:637
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Bon je suis trop defait, je vais me coucher."
        
       -#: src/dopewars.c:612
       +#: src/dopewars.c:638
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr ""
        "Les vrais leaders de ce monde sont george bush, keanu reeves et sandra "
        "Bullock"
        
       -#: src/dopewars.c:613
       +#: src/dopewars.c:639
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "C'est vous que j'ai vu a la tele ?"
        
       -#: src/dopewars.c:614
       +#: src/dopewars.c:640
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr "L'esprit n'est jamais né, l'esprit ne cessera jamais"
        
       -#: src/dopewars.c:615
       +#: src/dopewars.c:641
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "Vous avez les yeux rouges, jeune homme."
        
       -#: src/dopewars.c:616
       +#: src/dopewars.c:642
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "Un jour sans camme, c'est la nuit."
        
       -#: src/dopewars.c:617
       +#: src/dopewars.c:643
        #, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr "Sauvez des arbres, mangez des castors !"
        
       -#: src/dopewars.c:618
       +#: src/dopewars.c:644
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "`Question authority; think for yourself`. a dit Timothy Leary"
        
       -#: src/dopewars.c:619
       +#: src/dopewars.c:645
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "Gnôthi seauton"
        
       -#: src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:646
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Les vainqueurs ne se droguent pas... a moins que..."
        
       -#: src/dopewars.c:621
       +#: src/dopewars.c:647
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "Bute un flic, bon Dieu!"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:648
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Je suis un elephant de mer!"
        
       -#: src/dopewars.c:623
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Seulement de nos jours, les chateaux sont des entreprises."
        
       -#: src/dopewars.c:624
       +#: src/dopewars.c:650
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "We are masses of wavelenghts on the infinite"
        
       -#: src/dopewars.c:625
       +#: src/dopewars.c:651
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "Il faut ouvrir ses branchies aux courants"
        
       -#: src/dopewars.c:626
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        
       -#: src/dopewars.c:627
       +#: src/dopewars.c:653
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "La telepathie existe ! Regardez les vibrations."
        
       -#: src/dopewars.c:628
       +#: src/dopewars.c:654
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr "La camme peut etre votre amie !"
        
       -#: src/dopewars.c:1366
       -msgid "Unable to process configuration file line"
       -msgstr "Impossible de parser le config file, ligne"
       -
       -#: src/dopewars.c:1376
       -msgid ""
       -"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
       -"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
       -"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:1381
       -msgid ""
       -"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
       -"As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
       -"messages on standard output for further details."
       +#: src/dopewars.c:1456
       +#, c-format
       +msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1442
       +#: src/dopewars.c:1520
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       -"them with the push or kill commands, and try again."
       +"them with the push or kill commands, and try again.\n"
        msgstr ""
        "La config peut seulement etre changee quand aucun joueur n'est connecte"
        
        #. Error message displayed when you try to set, for example, Drug[10].Name
        #. when NumDrug<10 (%s="Drug" and %d=10 in this example)
       -#: src/dopewars.c:1510
       +#: src/dopewars.c:1588
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "L'index dans %s doit etre entre 1 et %d"
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:1530
       +#: src/dopewars.c:1608
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s est %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is TRUE"
       -#: src/dopewars.c:1534
       +#: src/dopewars.c:1612
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s est %s\n"
        
       -#: src/dopewars.c:1536 src/dopewars.c:1616
       +#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1694
        msgid "TRUE"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1536 src/dopewars.c:1622
       +#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1700
        msgid "FALSE"
        msgstr ""
        
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is $200"
       -#: src/dopewars.c:1539
       +#: src/dopewars.c:1617
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s est %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g.
        #. "LoanSharkName is \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:1544
       +#: src/dopewars.c:1622
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s est \"%s\"\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:1550
       +#: src/dopewars.c:1628
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] est %s\n"
        
        #. Display of the first part of an entire string list config. file variable -
        #. e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:1555
       +#: src/dopewars.c:1633
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s est { "
        
        #. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow Drug[10].Name
        #. etc. to be set
       -#: src/dopewars.c:1590
       +#: src/dopewars.c:1668
        #, c-format
        msgid "Resized structure list to %d elements\n"
        msgstr "Structure liste redimentionnee a %d elements\n"
        
       -#: src/dopewars.c:1617
       +#: src/dopewars.c:1695
        msgid "YES"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1618
       +#: src/dopewars.c:1696
        msgid "ON"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1623
       +#: src/dopewars.c:1701
        msgid "NO"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1624
       +#: src/dopewars.c:1702
        msgid "OFF"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1632
       +#: src/dopewars.c:1710
        msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1796
       +#: src/dopewars.c:1894
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
        msgstr "dopewars version %s\n"
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (version
        #. with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:1803
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:1901
       +#, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
        "Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
       t@@ -1006,20 +1009,21 @@ msgid ""
        "  -o, --hostname=ADDR     specify a hostname where the server for "
        "multiplayer\n"
        "                            dopewars can be found\n"
       -"  -s, --public-server     run in server mode (note: for a "
       -"\"non-interactive\"\n"
       -"                            server, simply run as\n"
       -"                            dopewars -s < /dev/null >> logfile & )\n"
       +"  -s, --public-server     run in server mode (note: see the -A option for\n"
       +"                            configuring a server once it's running)\n"
        "  -S, --private-server    run a \"private\" server (do not notify the "
        "metaserver)\n"
        "  -p, --port=PORT         specify the network port to use (default: 7902)\n"
        "  -g, --config-file=FILE  specify the pathname of a dopewars configuration "
       -"file.\n"
       -"                            This file is read immediately when the -g "
       +"file;\n"
       +"                            this file is read immediately when the -g "
        "option\n"
        "                            is encountered\n"
       -"  -r, --pidfile=FILE      maintain pid file \"file\" while running the "
       +"  -r, --pidfile=FILE      maintain pid file \"FILE\" while running the "
        "server\n"
       +"  -l, --logfile=FILE      write log information to \"FILE\"\n"
       +"  -A, --admin             connect to a locally-running server for "
       +"administration\n"
        "  -c, --ai-player         create and run a computer player\n"
        "  -w, --windowed-client   force the use of a graphical (windowed)\n"
        "                            client (GTK+ or Win32)\n"
       t@@ -1035,10 +1039,42 @@ msgid ""
        "GPL\n"
        "Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        msgstr ""
       +"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       +"Jeu de vente de drogue. Base sur \"Drug Wars\" de John E. Dell\n"
       +"  -b       \"noir et blanc\" - n'utilise pas les jolies couleurs\n"
       +"           (par defaut, les couleurs sont utilisees si le term les supporte  "
       +"-n       ne pas se connecter aux autres serveurs dopewars\n"
       +"              (i.e. mode joueur unique)\n"
       +"  -a       \"antique\" dopewars - rester proche de la version "
       +"originale            (cette option desactive les possibilites reseau)\n"
       +"  -f file  specifier un fichier a utiliser pour la table des high scores\n"
       +"              (par defaut, s/dopewars.sco est choisi)\n"
       +"  -o addr  specifier un host ou le serveur multiplayers peut etre trouve\n"
       +"              (e.g. nowhere.com)\n"
       +"  -s       lancer en mode serveur (note: pour un \"non-interactive\" server, "
       +"simplement\n"
       +"              lancer: dopewars -s < /dev/null >> logfile & )\n"
       +"  -S       lancer un \"private\" server (i.e. ne pas contacter le "
       +"metaserver)\n"
       +"  -p       specifie le port reseau a utiliser (default: 7902)\n"
       +"  -g file  specifie le chemin d'acces au dopewars configuration file. Ce "
       +"fichier\n"
       +"              est lu immediatement quand l'option -g est rencontree\n"
       +"  -r file  maintenir un pid file \"file\" pendant que le serveur tourne\n"
       +"  -c       cree et lance une intelligence artificielle (computer player)\n"
       +"  -w       force le lancement en mode graphik (fenetre) client (GTK+ or "
       +"Win32)\n"
       +"  -t       force le lancement en mode text\n"
       +"              (par defaut, le client en fenetre est lance si possible)\n"
       +"  -h       affiche cet ecran d'aide\n"
       +"  -v       affiche la version et quitte\n"
       +"\n"
       +"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2001, et distribue sous GNU GPL\n"
       +"Envoyer les bugs a l'auteur : ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (short
        #. options only version)
       -#: src/dopewars.c:1837
       +#: src/dopewars.c:1936
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1055,19 +1091,20 @@ msgid ""
        "              (by default %s/dopewars.sco is used)\n"
        "  -o addr  specify a hostname where the server for multiplayer dopewars\n"
        "              can be found\n"
       -"  -s       run in server mode (note: for a \"non-interactive\" server, "
       -"simply\n"
       -"              run as dopewars -s < /dev/null >> logfile & )\n"
       +"  -s       run in server mode (note: see the -A option for configuring a\n"
       +"              server once it's running)\n"
        "  -S       run a \"private\" server (i.e. do not notify the metaserver)\n"
        "  -p port  specify the network port to use (default: 7902)\n"
       -"  -g file  specify the pathname of a dopewars configuration file. This file\n"
       +"  -g file  specify the pathname of a dopewars configuration file; this file\n"
        "              is read immediately when the -g option is encountered\n"
        "  -r file  maintain pid file \"file\" while running the server\n"
       +"  -l file  write log information to \"file\"\n"
        "  -c       create and run a computer player\n"
        "  -w       force the use of a graphical (windowed) client (GTK+ or Win32)\n"
        "  -t       force the use of a text-mode client (curses)\n"
        "              (by default, a windowed client is used when possible)\n"
        "  -C file  convert an \"old format\" score file to the new format\n"
       +"  -A       connect to a locally-running server for administration\n"
        "  -h       display this help information\n"
        "  -v       output version information and exit\n"
        "\n"
       t@@ -1081,8 +1118,8 @@ msgstr ""
        "           (par defaut, les couleurs sont utilisees si le term les supporte  "
        "-n       ne pas se connecter aux autres serveurs dopewars\n"
        "              (i.e. mode joueur unique)\n"
       -"  -a       \"antique\" dopewars - rester proche de la version originale      "
       -"      (cette option desactive les possibilites reseau)\n"
       +"  -a       \"antique\" dopewars - rester proche de la version "
       +"originale            (cette option desactive les possibilites reseau)\n"
        "  -f file  specifier un fichier a utiliser pour la table des high scores\n"
        "              (par defaut, s/dopewars.sco est choisi)\n"
        "  -o addr  specifier un host ou le serveur multiplayers peut etre trouve\n"
       t@@ -1108,7 +1145,7 @@ msgstr ""
        "dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2001, et distribue sous GNU GPL\n"
        "Envoyer les bugs a l'auteur : ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2000 src/winmain.c:154
       +#: src/dopewars.c:2130 src/winmain.c:264
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1341,7 +1378,7 @@ msgid "CLQP"
        msgstr "CLQJ"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client.c:572 src/gtk_client.c:1192
       +#: src/curses_client.c:572 src/gtk_client.c:1217
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Ou ca, mec ? "
        
       t@@ -1434,7 +1471,7 @@ msgstr " Etes vous sur? "
        
        #. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you translate them,
        #. keep them in the same order - i.e. "Yes" before "No"
       -#: src/curses_client.c:757 src/curses_client.c:776 src/curses_client.c:2053
       +#: src/curses_client.c:757 src/curses_client.c:776 src/curses_client.c:2057
        msgid "YN"
        msgstr "ON"
        
       t@@ -1455,12 +1492,12 @@ msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo."
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
        
       -#: src/curses_client.c:867 src/gtk_client.c:409 src/serverside.c:374
       +#: src/curses_client.c:867 src/gtk_client.c:414 src/serverside.c:381
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s joint la partie!"
        
       -#: src/curses_client.c:872 src/gtk_client.c:416
       +#: src/curses_client.c:872 src/gtk_client.c:421
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s a quitte la partie."
       t@@ -1487,30 +1524,30 @@ msgstr "H I G H   S C O R E S"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1010 src/gtk_client.c:1491
       +#: src/curses_client.c:1010 src/gtk_client.c:1516
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Tu n'as aucun %tde a vendre!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client.c:1027 src/gtk_client.c:1509
       +#: src/curses_client.c:1027 src/gtk_client.c:1534
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "T'en as aucun a vendre!"
        
        #. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry
        #. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1051 src/gtk_client.c:1496
       +#: src/curses_client.c:1051 src/gtk_client.c:1521
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Tu as besoin de plus de %tde pour porter plus de %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for
        #. (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client.c:1069 src/gtk_client.c:1501
       +#: src/curses_client.c:1069 src/gtk_client.c:1526
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Tu n'as pas assez d'espace pour porter ce %tde"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client.c:1078 src/gtk_client.c:1505
       +#: src/curses_client.c:1078 src/gtk_client.c:1530
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Tu n'as pas assez de fric pour achter ce %tde!"
        
       t@@ -1533,7 +1570,7 @@ msgid "How much money do you pay back? "
        msgstr "Combien de fric tu rends ?"
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       -#: src/curses_client.c:1144 src/curses_client.c:1182 src/gtk_client.c:2513
       +#: src/curses_client.c:1144 src/curses_client.c:1182 src/gtk_client.c:2557
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Tu n'as pas assez d'argent!"
        
       t@@ -1592,226 +1629,226 @@ msgid "Press any key..."
        msgstr "Appuyer sur une touche..."
        
        #. Title of the "Messages" window in the curses client
       -#: src/curses_client.c:1433
       +#: src/curses_client.c:1434
        msgid "Messages"
        msgstr "Messages"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client.c:1442 src/gtk_client.c:1819
       +#: src/curses_client.c:1443 src/gtk_client.c:1855
        msgid "Stats"
        msgstr "Statistiques"
        
        #. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
        #. formatting if you change the length of the "Cash" word)
       -#: src/curses_client.c:1448
       +#: src/curses_client.c:1449
        msgid "Cash %17P"
        msgstr "Fric %17P"
        
        #. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1452
       +#: src/curses_client.c:1453
        msgid "%-19Tde%3d"
        msgstr "%-19Tde%3d"
        
        #. Display of the player's health
       -#: src/curses_client.c:1456
       +#: src/curses_client.c:1457
        #, c-format
        msgid "Health             %3d"
        msgstr "Sante              %3d"
        
        #. Display of the player's bank balance
       -#: src/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client.c:1461
        msgid "Bank %17P"
        msgstr "Banque %15P"
        
        #. Display of the player's debt
       -#: src/curses_client.c:1465
       +#: src/curses_client.c:1466
        msgid "Debt %17P"
        msgstr "Dettes %15P"
        
        #. Display of the player's trenchcoat size (antique mode only)
       -#: src/curses_client.c:1470
       +#: src/curses_client.c:1471
        #, c-format
        msgid "Space %6d"
        msgstr "Espace %6d"
        
        #. Display of the player's number of bitches, and available space
        #. (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/curses_client.c:1474
       +#: src/curses_client.c:1475
        msgid "%Tde %3d  Space %6d"
        msgstr "%Tde %3d  Espace %6d"
        
        #. Title of the "trenchcoat" window (antique mode only)
       -#: src/curses_client.c:1484
       +#: src/curses_client.c:1485
        msgid "Trenchcoat"
        msgstr "Trenchcoat"
        
        #. Title of the "drugs" window (the only important bit in this string is the
        #. "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part is ignored, so you
        #. don't need to translate it; see doc/i18n.html)
       -#: src/curses_client.c:1489
       +#: src/curses_client.c:1490
        msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
        msgstr "%/Stats: Drogues/%Tde"
        
       -#: src/curses_client.c:1496
       +#: src/curses_client.c:1497
        msgid "%-7tde  %3d @ %P"
        msgstr "%-7tde  %3d @ %P"
        
        #. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
       -#: src/curses_client.c:1502
       +#: src/curses_client.c:1503
        msgid "%-7tde  %3d"
        msgstr "%-7tde  %3d"
        
        #. Title of the "guns" window (the only important bit in this string is the
        #. "%Tde" which is "Guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1512
       +#: src/curses_client.c:1513
        msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/Stats: Flingues/%Tde"
        
        #. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
       -#: src/curses_client.c:1517
       +#: src/curses_client.c:1518
        msgid "%-22tde %3d"
        msgstr "%-22tde %3d"
        
       -#: src/curses_client.c:1538
       +#: src/curses_client.c:1539
        #, c-format
        msgid "Spy reports for %s"
        msgstr "Rapport des espions pour %s"
        
        #. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by default)
       -#: src/curses_client.c:1542
       +#: src/curses_client.c:1543
        msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
        msgstr "%/Esprion: Drogues/%Tde..."
        
        #. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1548
       +#: src/curses_client.c:1549
        msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
        msgstr "%/Esprion: Flingues/%Tde..."
        
       -#: src/curses_client.c:1569
       +#: src/curses_client.c:1570
        msgid "No other players are currently logged on!"
        msgstr "Aucun autre joueur est en ligne en ce moment!"
        
       -#: src/curses_client.c:1574
       +#: src/curses_client.c:1575
        msgid "Players currently logged on:-"
        msgstr "Joueurs en ligne:-"
        
       -#: src/curses_client.c:1723
       +#: src/curses_client.c:1724
        msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
        msgstr "Ne peux pas installer SIGWINCH interrupt handler!"
        
       -#: src/curses_client.c:1736
       +#: src/curses_client.c:1737
        msgid "Hey dude, what's your name? "
        msgstr "He mec, c'est quoi ton nom? "
        
        #. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
       -#: src/curses_client.c:1772
       +#: src/curses_client.c:1773
        msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
        msgstr "He man, les prix du %tde sont la:"
        
        #. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/curses_client.c:1779
       +#: src/curses_client.c:1780
        msgid "%c. %-10tde %8P"
        msgstr "%c. %-10tde %8P"
        
        #. Prompts for "normal" actions in curses client
       -#: src/curses_client.c:1785
       +#: src/curses_client.c:1786
        msgid "Will you B>uy"
        msgstr "A>cheter"
        
       -#: src/curses_client.c:1786
       +#: src/curses_client.c:1787
        msgid ", S>ell"
        msgstr ", V>endre"
        
       -#: src/curses_client.c:1787
       +#: src/curses_client.c:1788
        msgid ", D>rop"
        msgstr ", L>aisser tomber"
        
       -#: src/curses_client.c:1788
       +#: src/curses_client.c:1789
        msgid ", T>alk, P>age, L>ist"
        msgstr ", P>arler, R>reveiller, L>lister"
        
       -#: src/curses_client.c:1791
       +#: src/curses_client.c:1792
        msgid ", G>ive"
        msgstr ", D>onner"
        
       -#: src/curses_client.c:1794
       +#: src/curses_client.c:1795
        msgid ", F>ight"
        msgstr ", C>ombattre"
        
       -#: src/curses_client.c:1798
       +#: src/curses_client.c:1799
        msgid ", J>et"
        msgstr ", dEplacer"
        
       -#: src/curses_client.c:1800
       +#: src/curses_client.c:1801
        msgid ", or Q>uit? "
        msgstr ", ou Q>uitter "
        
        #. Prompts for actions during fights in curses client
       -#: src/curses_client.c:1809
       +#: src/curses_client.c:1810
        msgid "Do you "
        msgstr "Tu "
        
       -#: src/curses_client.c:1812
       +#: src/curses_client.c:1813
        msgid "F>ight, "
        msgstr "C>combat, "
        
       -#: src/curses_client.c:1814
       +#: src/curses_client.c:1815
        msgid "S>tand, "
        msgstr "R>este sur place, "
        
       -#: src/curses_client.c:1817
       +#: src/curses_client.c:1818
        msgid "R>un, "
        msgstr "S>e sauver, "
        
        #. (%tde = "drugs" by default here)
       -#: src/curses_client.c:1820
       +#: src/curses_client.c:1821
        msgid "D>eal %tde, "
        msgstr "D>eal %tde, "
        
       -#: src/curses_client.c:1821
       +#: src/curses_client.c:1822
        msgid "or Q>uit? "
        msgstr "ou Q>uitter? "
        
       -#: src/curses_client.c:1880
       +#: src/curses_client.c:1881
        msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
        msgstr "La connection au serveur est perdue. Change en mode Solo"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
        #. when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, L>ist, G>ive errand,
        #. F>ight, J>et, Q>uit)
       -#: src/curses_client.c:1903
       +#: src/curses_client.c:1904
        msgid "BSDTPLGFJQ"
        msgstr "AVLPRLDCEQ"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
        #. when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, Q>uit)
       -#: src/curses_client.c:1908
       +#: src/curses_client.c:1909
        msgid "DRFSQ"
        msgstr "DSCRQ"
        
       -#: src/curses_client.c:1937
       +#: src/curses_client.c:1938
        msgid "List what? P>layers or S>cores? "
        msgstr "Lister quoi? J>oueurs ou S>cores? "
        
        #. P>layers, S>cores
       -#: src/curses_client.c:1939
       +#: src/curses_client.c:1940
        msgid "PS"
        msgstr "JS"
        
       -#: src/curses_client.c:1948
       +#: src/curses_client.c:1949
        msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
        msgstr "A qui tu veux parler en prive ? "
        
        #. Prompt for sending player-player messages
       -#: src/curses_client.c:1952 src/curses_client.c:1964
       +#: src/curses_client.c:1953 src/curses_client.c:1965
        msgid "Talk: "
        msgstr "Parler: "
        
       -#: src/curses_client.c:2052
       +#: src/curses_client.c:2056
        msgid "Play again? "
        msgstr "Rejouer? "
        
       -#: src/curses_client.c:2065
       +#: src/curses_client.c:2069
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1822,384 +1859,395 @@ msgstr ""
        "fenetre (si dispo) a la place!\n"
        
        #. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       -#: src/gtk_client.c:165
       +#: src/gtk_client.c:166
        msgid "/_Game"
        msgstr "/_Jeu"
        
       -#: src/gtk_client.c:166
       +#: src/gtk_client.c:167
        msgid "/Game/_New..."
        msgstr "/Jeu/_Nouveau..."
        
       -#: src/gtk_client.c:167
       +#: src/gtk_client.c:168
        msgid "/Game/_Quit..."
        msgstr "/Jeu/_Quitter"
        
       -#: src/gtk_client.c:168
       +#: src/gtk_client.c:169
        msgid "/_Talk"
        msgstr "/_Parler"
        
       -#: src/gtk_client.c:169
       +#: src/gtk_client.c:170
        msgid "/Talk/To _All..."
        msgstr "/Parler/A _Tous..."
        
       -#: src/gtk_client.c:170
       +#: src/gtk_client.c:171
        msgid "/Talk/To _Player..."
        msgstr "/Parler/A _joueur..."
        
       -#: src/gtk_client.c:171
       +#: src/gtk_client.c:172
        msgid "/_List"
        msgstr "/_Liste"
        
       -#: src/gtk_client.c:172
       +#: src/gtk_client.c:173
        msgid "/List/_Players..."
        msgstr "/Liste/_Joueurs..."
        
       -#: src/gtk_client.c:173
       +#: src/gtk_client.c:174
        msgid "/List/_Scores..."
        msgstr "/Liste/_Scores..."
        
       -#: src/gtk_client.c:174
       +#: src/gtk_client.c:175
        msgid "/List/_Inventory..."
        msgstr "/Liste/_Inventaire..."
        
       -#: src/gtk_client.c:175
       +#: src/gtk_client.c:176
        msgid "/_Errands"
        msgstr "/_Taches"
        
       -#: src/gtk_client.c:176
       +#: src/gtk_client.c:177
        msgid "/Errands/_Spy..."
        msgstr "/Taches/_Espionner..."
        
       -#: src/gtk_client.c:177
       +#: src/gtk_client.c:178
        msgid "/Errands/_Tipoff..."
        msgstr "/Taches/_Balancer..."
        
       -#: src/gtk_client.c:181
       +#: src/gtk_client.c:182
        msgid "/Errands/_Get spy reports..."
        msgstr "/Taches/_Rapports des espions..."
        
       -#: src/gtk_client.c:182
       +#: src/gtk_client.c:183
        msgid "/_Help"
        msgstr "/_Aide"
        
       -#: src/gtk_client.c:183
       +#: src/gtk_client.c:184
        msgid "/Help/_About..."
        msgstr "/Aide/_A propos..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
       -#: src/gtk_client.c:195
       +#: src/gtk_client.c:196
        msgid "Warning"
        msgstr "Avertissement"
        
       -#: src/gtk_client.c:195
       +#: src/gtk_client.c:197
       +msgid "Error"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:197
        msgid "Message"
        msgstr "Message"
        
        #. Prompt in 'quit game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:203 src/gtk_client.c:215 src/gtk_client.c:223
       +#: src/gtk_client.c:205 src/gtk_client.c:217 src/gtk_client.c:225
        msgid "Abandon current game?"
        msgstr "Abandonner cette partie ?"
        
        #. Title of 'quit game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:205 src/gtk_client.c:216
       +#: src/gtk_client.c:207 src/gtk_client.c:218
        msgid "Quit Game"
        msgstr "Quitter la partie"
        
        #. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:225
       +#: src/gtk_client.c:227
        msgid "Start new game"
        msgstr "Commencer une nouvelle partie"
        
        #. Title of inventory window
       -#: src/gtk_client.c:246
       +#: src/gtk_client.c:248
        msgid "Inventory"
        msgstr "Inventaire"
        
        #. Caption of the button to close a dialog
       -#: src/gtk_client.c:273 src/gtk_client.c:2777 src/gtk_client.c:3176
       +#: src/gtk_client.c:275 src/gtk_client.c:2828 src/gtk_client.c:3227
        msgid "Close"
        msgstr "Fermer"
        
        #. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       -#: src/gtk_client.c:324
       +#: src/gtk_client.c:326
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Connection au server perdue - Mode solo"
        
        #. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so
       -#: src/gtk_client.c:379
       +#: src/gtk_client.c:382
        msgid ""
        "You have been pushed from the server.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo."
        
        #. The server has sent us notice that it is shutting down
       -#: src/gtk_client.c:386
       +#: src/gtk_client.c:390
        msgid ""
        "The server has terminated.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gtk_client.c:432
       +#: src/gtk_client.c:437
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Bouger vers %tde"
        
        #. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       -#: src/gtk_client.c:441
       -msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde"
       +#: src/gtk_client.c:446
       +msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gtk_client.c:450
       +#: src/gtk_client.c:455
        msgid "_Spy\t(%P)"
        msgstr "_Espionner\t(%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff
       -#: src/gtk_client.c:455
       +#: src/gtk_client.c:460
        msgid "_Tipoff\t(%P)"
        msgstr "_Balancer\t(%P)"
        
        #. Title of the GTK+ high score dialog
       -#: src/gtk_client.c:504
       +#: src/gtk_client.c:509
        msgid "High Scores"
        msgstr "High Scores"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gtk_client.c:549 src/gtk_client.c:566
       +#: src/gtk_client.c:554 src/gtk_client.c:571
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr "High Score corrompu!"
        
        #. Caption of the "OK" button in dialogs
       -#: src/gtk_client.c:625 src/gtk_client.c:1439 src/gtk_client.c:1942
       -#: src/gtk_client.c:2600 src/gtk_client.c:2657 src/gtk_client.c:2901
       -#: src/gtk_client.c:3070 src/gtk_client.c:3314 src/gtk_client.c:3411
       -#: src/gtkport.c:4547
       +#: src/gtk_client.c:630 src/gtk_client.c:1464 src/gtk_client.c:1978
       +#: src/gtk_client.c:2651 src/gtk_client.c:2708 src/gtk_client.c:2952
       +#: src/gtk_client.c:3121 src/gtk_client.c:3365 src/gtk_client.c:3462
       +#: src/gtkport.c:4704
        msgid "OK"
        msgstr "OK"
        
       -#: src/gtk_client.c:737
       +#: src/gtk_client.c:742
        msgid "Fight"
        msgstr "Se battre"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gtk_client.c:777
       +#: src/gtk_client.c:782
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Vendre %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gtk_client.c:784 src/gtk_client.c:1542 src/gtk_client.c:1757
       +#: src/gtk_client.c:789 src/gtk_client.c:1567 src/gtk_client.c:1791
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Combattre"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gtk_client.c:788
       +#: src/gtk_client.c:793
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Rester sur place"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gtk_client.c:792 src/gtk_client.c:1541
       +#: src/gtk_client.c:797 src/gtk_client.c:1566
        msgid "_Run"
        msgstr "_Courrir"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches"
        #. or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gtk_client.c:844
       +#: src/gtk_client.c:850
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr "%/Combat: Salopes/%d %tde"
        
       -#. Display of health during combat
       -#: src/gtk_client.c:848
       +#: src/gtk_client.c:855
       +msgid "(Left)"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:857
       +msgid "(Dead)"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:859
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Sante: %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gtk_client.c:860
       +#: src/gtk_client.c:876
        msgid "You"
        msgstr "Vous"
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1009
       +#: src/gtk_client.c:1032
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Flingues/%Tde"
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1017
       +#: src/gtk_client.c:1040
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Salopes/%Tde"
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1180
       +#: src/gtk_client.c:1205
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Se deplacer a un autre endroit"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1217
       +#: src/gtk_client.c:1242
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr "_%c. %tde"
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1256
       +#: src/gtk_client.c:1281
        msgid "at %P"
        msgstr "at %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
        #. (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1263
       +#: src/gtk_client.c:1288
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Vous portez en ce moment %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1270
       +#: src/gtk_client.c:1295
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Espace disponible: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1277
       +#: src/gtk_client.c:1302
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Vous pouvez acheter %d"
        
        #. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs"
       -#: src/gtk_client.c:1328 src/gtk_client.c:1470
       +#: src/gtk_client.c:1353 src/gtk_client.c:1495
        msgid "Buy"
        msgstr "Acheter"
        
       -#: src/gtk_client.c:1329 src/gtk_client.c:1471
       +#: src/gtk_client.c:1354 src/gtk_client.c:1496
        msgid "Sell"
        msgstr "Vendre"
        
       -#: src/gtk_client.c:1330 src/gtk_client.c:1472
       +#: src/gtk_client.c:1355 src/gtk_client.c:1497
        msgid "Drop"
        msgstr "Laisser tomber"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gtk_client.c:1420
       +#: src/gtk_client.c:1445
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "Acheter combien ?"
        
       -#: src/gtk_client.c:1422
       +#: src/gtk_client.c:1447
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "Vendre combien ?"
        
       -#: src/gtk_client.c:1424
       +#: src/gtk_client.c:1449
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "Laisser tomber combien ?"
        
        #. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
       -#: src/gtk_client.c:1447 src/gtk_client.c:2612 src/gtk_client.c:2909
       -#: src/gtk_client.c:3319 src/gtk_client.c:3416 src/gtkport.c:4547
       +#: src/gtk_client.c:1472 src/gtk_client.c:2663 src/gtk_client.c:2960
       +#: src/gtk_client.c:3370 src/gtk_client.c:3467 src/gtkport.c:4704
        msgid "Cancel"
        msgstr "Annuler"
        
        #. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns"
       -#: src/gtk_client.c:1484
       +#: src/gtk_client.c:1509
        msgid "Buy %tde"
        msgstr "Acheter %tde"
        
       -#: src/gtk_client.c:1485
       +#: src/gtk_client.c:1510
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Vendre %tde"
        
       -#: src/gtk_client.c:1486
       +#: src/gtk_client.c:1511
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Laisser tomber %tde"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gtk_client.c:1541 src/gtkport.c:4548
       +#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Oui"
        
       -#: src/gtk_client.c:1541 src/gtkport.c:4548
       +#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
        msgid "_No"
        msgstr "_Non"
        
       -#: src/gtk_client.c:1542
       +#: src/gtk_client.c:1567
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Attaquer"
        
       -#: src/gtk_client.c:1542
       +#: src/gtk_client.c:1567
        msgid "_Evade"
        msgstr "_S'evader"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1562
       +#: src/gtk_client.c:1587
        msgid "Question"
        msgstr "Question"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1698
       +#: src/gtk_client.c:1732
        msgid "Space"
        msgstr "Espace"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1705
       +#: src/gtk_client.c:1739
        msgid "Cash"
        msgstr "Fric"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1712
       +#: src/gtk_client.c:1746
        msgid "Debt"
        msgstr "Dette"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1719
       +#: src/gtk_client.c:1753
        msgid "Bank"
        msgstr "Banque"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1736
       +#: src/gtk_client.c:1770
        msgid "Health"
        msgstr "Sante"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gtk_client.c:1759
       +#: src/gtk_client.c:1793
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Bouger!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gtk_client.c:1796 src/winmain.c:174
       +#: src/gtk_client.c:1832 src/winmain.c:284
        msgid "dopewars"
        msgstr "dopewars"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1879
       +#: src/gtk_client.c:1915
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:1880
       +#: src/gtk_client.c:1916
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Vente de camme et Recherche"
        
       -#: src/gtk_client.c:1881
       +#: src/gtk_client.c:1917
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Testeur de jeu"
        
       -#: src/gtk_client.c:1882
       +#: src/gtk_client.c:1918
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Testeur extensif du jeu"
        
       -#: src/gtk_client.c:1884
       +#: src/gtk_client.c:1920
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Critique constructive"
        
       -#: src/gtk_client.c:1886
       +#: src/gtk_client.c:1922
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Critique non-constructive"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1892
       +#: src/gtk_client.c:1928
        msgid "About dopewars"
        msgstr "A propos de dopewars"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1903
       +#: src/gtk_client.c:1939
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2219,7 +2267,7 @@ msgstr ""
        "Vous avez un mois de temps de jeu pour faire fortune.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1912
       +#: src/gtk_client.c:1948
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2001  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2229,7 +2277,7 @@ msgstr ""
        "dopewars est diffuse sous la GNU General Public Licence\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1931
       +#: src/gtk_client.c:1967
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2239,214 +2287,218 @@ msgstr ""
        "\n"
        "Pour infos sur les options en ligne de commande, taper: dopewars -h\n"
        
       -#: src/gtk_client.c:1963
       +#: src/gtk_client.c:1999
        msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr ""
        
        #. Title of 'New Game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1964 src/gtk_client.c:2303
       +#: src/gtk_client.c:2000 src/gtk_client.c:2339
        msgid "New Game"
        msgstr "Nouvelle partie"
        
       -#: src/gtk_client.c:1971
       +#: src/gtk_client.c:2007
        msgid "Status: Waiting for user input"
        msgstr "Status: Attente de l'utilisateur"
        
       -#: src/AIPlayer.c:66 src/gtk_client.c:1988
       +#: src/AIPlayer.c:66 src/gtk_client.c:2024
        msgid "Connection closed by remote host"
        msgstr ""
        
        #. Error: GTK+ client could not connect to the metaserver
       -#: src/gtk_client.c:1993
       +#: src/gtk_client.c:2029
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
        msgstr "Status: Ne peut pas se connecter (%s)"
        
        #. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:1997
       +#: src/gtk_client.c:2033
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect (%s)"
        msgstr "Status: Ne peut pas se connecter (%s)"
        
        #. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:2023 src/gtk_client.c:2205
       +#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2241
        #, c-format
        msgid "Status: Attempting to contact %s..."
        msgstr "Status: Essayer de contacter %s..."
        
        #. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server
       -#: src/gtk_client.c:2082
       +#: src/gtk_client.c:2118
        msgid "Unknown"
        msgstr "Inconnu"
        
        #. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a
        #. maximum of 20
       -#: src/gtk_client.c:2086
       +#: src/gtk_client.c:2122
        #, c-format
        msgid "%d of %d"
        msgstr "%d de %d"
        
       -#: src/gtk_client.c:2119
       +#: src/gtk_client.c:2155
        #, c-format
        msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:2125
       +#: src/gtk_client.c:2161
        msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:2128
       +#: src/gtk_client.c:2164
        #, c-format
        msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:2136
       +#: src/gtk_client.c:2172
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr ""
        
        #. Column titles of metaserver information
       -#: src/gtk_client.c:2278 src/gtk_client.c:2328 src/gtk_client.c:2379
       +#: src/gtk_client.c:2314 src/gtk_client.c:2364 src/gtk_client.c:2415
        msgid "Server"
        msgstr "Serveur"
        
       -#: src/gtk_client.c:2279 src/gtk_client.c:2355
       +#: src/gtk_client.c:2315 src/gtk_client.c:2391
        msgid "Port"
        msgstr "Port"
        
       -#: src/gtk_client.c:2280
       +#: src/gtk_client.c:2316
        msgid "Version"
        msgstr "Version"
        
       -#: src/gtk_client.c:2281
       +#: src/gtk_client.c:2317
        msgid "Players"
        msgstr "Joueurs"
        
       -#: src/gtk_client.c:2282
       +#: src/gtk_client.c:2318
        msgid "Comment"
        msgstr "Commentaire"
        
        #. Prompt for player's name in 'New Game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:2314
       +#: src/gtk_client.c:2350
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
        msgstr "Salut mec, quel est ton _nom?"
        
        #. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       -#: src/gtk_client.c:2337
       +#: src/gtk_client.c:2373
        msgid "Host name"
        msgstr "Nom de l'hote"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:2370 src/gtk_client.c:2438
       +#: src/gtk_client.c:2406 src/gtk_client.c:2474
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Connect"
        
        #. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       -#: src/gtk_client.c:2384 src/gtk_client.c:2406
       +#: src/gtk_client.c:2420 src/gtk_client.c:2442
        msgid "Single player"
        msgstr "Jouer en solo"
        
        #. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       -#: src/gtk_client.c:2391
       +#: src/gtk_client.c:2427
        msgid "_Antique mode"
        msgstr "_Antique mode"
        
        #. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       -#: src/gtk_client.c:2398
       +#: src/gtk_client.c:2434
        msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Commencer un jeu en solo"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gtk_client.c:2411 src/gtk_client.c:2448
       +#: src/gtk_client.c:2447 src/gtk_client.c:2484
        msgid "Metaserver"
        msgstr "Metaserver"
        
        #. Button to update metaserver information
       -#: src/gtk_client.c:2430
       +#: src/gtk_client.c:2466
        msgid "_Update"
        msgstr "_Mise a jour"
        
       -#: src/gtk_client.c:2507
       -msgid "There isn't that much money available..."
       -msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
       -
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2536
       +#: src/gtk_client.c:2537 src/gtk_client.c:2581
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr "%/Preteur window title/%Tde"
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2540
       +#: src/gtk_client.c:2542 src/gtk_client.c:2585
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr "%/Banque window title/%Tde"
        
       +#: src/gtk_client.c:2551
       +msgid "You must enter a positive amount of money!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:2554
       +msgid "There isn't that much money available..."
       +msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
       +
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gtk_client.c:2555
       +#: src/gtk_client.c:2600
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Fric: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gtk_client.c:2561
       +#: src/gtk_client.c:2606
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Dettes: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gtk_client.c:2564
       +#: src/gtk_client.c:2609
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "banque: %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gtk_client.c:2572
       +#: src/gtk_client.c:2617
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Rembourser:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gtk_client.c:2576
       +#: src/gtk_client.c:2621
        msgid "Deposit"
        msgstr "Deposer"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gtk_client.c:2582
       +#: src/gtk_client.c:2627
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Retirer"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gtk_client.c:2607
       +#: src/gtk_client.c:2658
        msgid "Pay all"
        msgstr "Tout payer"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gtk_client.c:2633
       +#: src/gtk_client.c:2684
        msgid "Player List"
        msgstr "Liste des joueurs"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gtk_client.c:2724
       +#: src/gtk_client.c:2775
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Parler au joueur(s)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gtk_client.c:2748
       +#: src/gtk_client.c:2799
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Parler a tout les joueurs"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gtk_client.c:2754
       +#: src/gtk_client.c:2805
        msgid "Message:-"
        msgstr "Message:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gtk_client.c:2770
       +#: src/gtk_client.c:2821
        msgid "Send"
        msgstr "Envoyer"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gtk_client.c:2863
       +#: src/gtk_client.c:2914
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Espionner le joueur"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
        #. "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gtk_client.c:2868
       +#: src/gtk_client.c:2919
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2461,13 +2513,13 @@ msgstr ""
        "toutes les %tde ou %tde qu'elle porte seront peut etre perdus!"
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gtk_client.c:2878
       +#: src/gtk_client.c:2929
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Balancer aux flics"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
        #. "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gtk_client.c:2883
       +#: src/gtk_client.c:2934
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2480,13 +2532,13 @@ msgstr ""
        "donc tout ce qu'elle porte (tde ou %tde) pourront etre perdus!"
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2927
       +#: src/gtk_client.c:2978
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr ""
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gtk_client.c:2932
       +#: src/gtk_client.c:2983
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2495,50 +2547,50 @@ msgstr ""
        "par cette %tde pourront etre perdus!)"
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase
       -#: src/gtk_client.c:2955
       +#: src/gtk_client.c:3006
        msgid "Name"
        msgstr "Nom"
        
       -#: src/gtk_client.c:2956
       +#: src/gtk_client.c:3007
        msgid "Price"
        msgstr "Prix"
        
       -#: src/gtk_client.c:2957
       +#: src/gtk_client.c:3008
        msgid "Number"
        msgstr "Nombre"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gtk_client.c:2960
       +#: src/gtk_client.c:3011
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Acheter ->"
        
       -#: src/gtk_client.c:2961
       +#: src/gtk_client.c:3012
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Vendre"
        
       -#: src/gtk_client.c:2962
       +#: src/gtk_client.c:3013
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Laisser tomber <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:2969
       +#: src/gtk_client.c:3020
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde ici"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:2975
       +#: src/gtk_client.c:3026
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde transporte"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gtk_client.c:3044
       +#: src/gtk_client.c:3095
        msgid "Change Name"
        msgstr "Changer Nom"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gtk_client.c:3056
       +#: src/gtk_client.c:3107
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2547,38 +2599,38 @@ msgstr ""
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:3099
       +#: src/gtk_client.c:3150
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr "%/GTK Armurerie window title/%Tde"
        
        #. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
       -#: src/gtk_client.c:3125
       +#: src/gtk_client.c:3176
        msgid "Done"
        msgstr "Effectue"
        
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gtk_client.c:3161
       +#: src/gtk_client.c:3212
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Rapport des espions"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a proxy server
       -#: src/gtk_client.c:3264
       +#: src/gtk_client.c:3315
        msgid "Proxy Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gtk_client.c:3267
       +#: src/gtk_client.c:3318
        msgid "Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Title of dialog for authenticating with a SOCKS server
       -#: src/gtk_client.c:3371
       +#: src/gtk_client.c:3422
        msgid "SOCKS Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Error message displayed if the user tries to run the graphical client
        #. when none is compiled into the dopewars binary.
       -#: src/gtk_client.c:3447 src/winmain.c:180
       +#: src/gtk_client.c:3498 src/winmain.c:290
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -2591,7 +2643,7 @@ msgstr ""
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
        #. (this is used for messages printed during processing of the config
        #. files - under Unix these are just printed to stdout)
       -#: src/winmain.c:117
       +#: src/winmain.c:213
        msgid ""
        "# This is the dopewars startup log, containing any\n"
        "# informative messages resulting from configuration\n"
       t@@ -2604,38 +2656,38 @@ msgstr ""
        "\n"
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/serverside.c:1176 src/winmain.c:143
       +#: src/serverside.c:1407 src/winmain.c:253
        msgid "dopewars server"
        msgstr "serveur dopewars"
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:164
       +#: src/winmain.c:274
        msgid "dopewars AI"
        msgstr "dopewars AI"
        
        #. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing
        #. "The spy %s!" to see how these strings are used.
       -#: src/serverside.c:68
       +#: src/serverside.c:69
        msgid "escaped"
        msgstr "enfui"
        
       -#: src/serverside.c:68
       +#: src/serverside.c:69
        msgid "defected"
        msgstr "passe a l'ennemi"
        
       -#: src/serverside.c:68
       +#: src/serverside.c:69
        msgid "was shot"
        msgstr "a ete bute"
        
        #. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If
        #. you wish to translate them, do so in the same order as they given here.
        #. You will also need to translate the answers given by the clients.
       -#: src/serverside.c:74
       +#: src/serverside.c:75
        msgid "AE"
        msgstr "AS"
        
        #. Help on various general server commands
       -#: src/serverside.c:112
       +#: src/serverside.c:117
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s commands and settings\n"
       t@@ -2673,248 +2725,284 @@ msgstr ""
        "Valid variables are listed below:-\n"
        "\n"
        
       -#: src/serverside.c:152
       +#: src/serverside.c:157
        #, c-format
        msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:164
       +#: src/serverside.c:169
        msgid ""
        "Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy "
        "authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:167
       +#: src/serverside.c:172
        msgid ""
        "Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and "
        "MetaServer.Proxy.Password variables"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:173
       +#: src/serverside.c:178
        msgid ""
        "Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP "
        "authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:176
       +#: src/serverside.c:181
        msgid ""
        "Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and "
        "MetaServer.Auth.Password variables"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:184
       +#: src/serverside.c:189
        msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:209
       +#: src/serverside.c:214
        msgid ""
        "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:266
       +#: src/serverside.c:271
        #, c-format
        msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..."
        msgstr ""
        
        #. Message displayed in the server when too many players try to connect
       -#: src/serverside.c:385
       +#: src/serverside.c:394
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        
        #. Message sent to a player if the server is full
       -#: src/serverside.c:390
       +#: src/serverside.c:399
        msgid ""
       -"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been "
       -"reached.^Please try connecting again later."
       +"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
       +"^Please try connecting again later."
        msgstr ""
        "Desole, ce serveur a une limite atteinte de 1 joueurMerci de re-essayer "
        "votre connection plus tard."
        
        #. Message sent to a player if the server is full
       -#: src/serverside.c:396
       +#: src/serverside.c:405
        #, c-format
        msgid ""
       -"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been "
       -"reached.^Please try connecting again later."
       +"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       +"^Please try connecting again later."
        msgstr ""
        "Desole, ce serveur a une limite atteinte de %d joueursMerci de re-essayer "
        "votre connection plus tard."
        
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not really
        #. properly supported anyway) - notify all players of the change
       -#: src/serverside.c:410
       +#: src/serverside.c:419
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s est maintenant %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns
       -#: src/serverside.c:426
       +#: src/serverside.c:435
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Votre temps de deal est termine"
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to.
        #. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:440
       +#: src/serverside.c:449
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: deplacement vers %s INTERDIT"
        
       -#: src/serverside.c:486
       +#: src/serverside.c:495
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s espionne %s"
        
       -#: src/serverside.c:494
       +#: src/serverside.c:503
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s spy on %s: DENIED"
        
       -#: src/serverside.c:500
       +#: src/serverside.c:509
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s a balance %s aux flics"
        
       -#: src/serverside.c:508
       +#: src/serverside.c:517
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s tipoff about %s: DENIED"
        
       -#: src/serverside.c:616
       -msgid "--More--"
       -msgstr "--Suite--"
       -
       -#: src/serverside.c:628
       -msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..."
       -msgstr "Pager exited abnormally - using stdout instead..."
       +#: src/serverside.c:532
       +#, c-format
       +msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
       +msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:644
       +#: src/serverside.c:657
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Maintenance du pid file %s"
        
       -#: src/serverside.c:650
       +#: src/serverside.c:663
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "Cannot create pid file %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:723
       +#: src/serverside.c:705
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:736
       +#: src/serverside.c:723
        #, c-format
       -msgid "Cannot listen on port %u (%s) Aborting."
       +msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:732
       +msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr ""
        
        #. Initial startup message for the server
       -#: src/serverside.c:744
       +#: src/serverside.c:737
        #, c-format
        msgid ""
       -"dopewars server version %s ready and waiting for connections\n"
       -"on port %d. For assistance with server commands, enter the command \"help\"\n"
       +"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
        msgstr ""
        "dopewars server version %s pret et attendant les connections\n"
       -"sur le port %d. Pour assistance avec les commandes, enter \"help\"\n"
       +"sur le port %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:762
       +#: src/serverside.c:750
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        
       -#: src/serverside.c:768
       +#: src/serverside.c:756
       +msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
       +msgstr "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
       +
       +#: src/serverside.c:762
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        
       -#: src/serverside.c:771
       +#: src/serverside.c:765
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        
       -#: src/serverside.c:774
       -msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
       -msgstr "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
       -
       -#: src/serverside.c:779
       +#: src/serverside.c:770
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Ne peut pas installer le truc qui s'occupe des pipes!"
        
       -#: src/serverside.c:819
       +#: src/serverside.c:825
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Utilisateurs en ligne:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:824
       +#: src/serverside.c:832
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Aucun utilisateur en ligne.\n"
        
       -#: src/serverside.c:828
       +#: src/serverside.c:836
        #, c-format
       -msgid "Pushing %s"
       -msgstr "Pousser %s"
       +msgid "Pushing %s\n"
       +msgstr "Pousser %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:830 src/serverside.c:838
       -msgid "No such user!"
       -msgstr "Cet user n'existe pas."
       +#: src/serverside.c:838 src/serverside.c:846
       +msgid "No such user!\n"
       +msgstr "Cet user n'existe pas.\n"
        
       -#: src/serverside.c:834
       +#: src/serverside.c:842
        #, c-format
       -msgid "%s killed"
       -msgstr "%s tue"
       +msgid "%s killed\n"
       +msgstr "%s tue\n"
        
       -#: src/serverside.c:840
       -msgid "Unknown command - try \"help\" for help..."
       -msgstr "Commande inconnue - Essaye \"help\" pour l'aide..."
       +#: src/serverside.c:848
       +msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
       +msgstr "Commande inconnue - Essaye \"help\" pour l'aide...\n"
        
       -#: src/serverside.c:855
       +#: src/serverside.c:864
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "recu une connection de %s"
        
       -#: src/serverside.c:872
       +#: src/serverside.c:874
       +msgid "dopewars server terminating."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:882
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s quittes le serveur!"
        
       -#: src/serverside.c:946
       -msgid "Standard input closed."
       -msgstr "Standard input closed."
       +#: src/serverside.c:1037
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1040
       +msgid "New admin connection"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1050
       +#, c-format
       +msgid "Admin command: %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1056
       +msgid "Admin connection closed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1317 src/serverside.c:1333 src/serverside.c:1340
       +#: src/serverside.c:1447
       +msgid "Failed to set NT Service status"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1322
       +msgid "Failed to post service notification message"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1330
       +msgid "Failed to register service handler"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1351
       +msgid "Failed to start NT Service"
       +msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1188
       +#: src/serverside.c:1419
        msgid "Command:"
        msgstr "Command:"
        
       -#: src/serverside.c:1319
       +#: src/serverside.c:1572
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s\n"
        "is already in the new format! Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1335
       +#: src/serverside.c:1588
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
        
       -#: src/serverside.c:1340
       +#: src/serverside.c:1593
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
        "A backup of the old file has been created as %s.\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1350
       +#: src/serverside.c:1603
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1354
       +#: src/serverside.c:1607
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
        "high score file: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1381
       +#: src/serverside.c:1644
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -2927,7 +3015,7 @@ msgstr ""
        "repertoire\n"
        "ou specifiez un autre fichier et chemin d'acces avec la commande -f."
        
       -#: src/serverside.c:1392
       +#: src/serverside.c:1656
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -2937,182 +3025,196 @@ msgid ""
        "from the command line."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1454
       +#: src/serverside.c:1667
       +msgid ""
       +"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
       +"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
       +"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1672
       +msgid ""
       +"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
       +"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
       +"messages on standard output for further details."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1732
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
        
       -#: src/serverside.c:1475
       +#: src/serverside.c:1753
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Felicitations! Vous etes dans les high scores!"
        
       -#: src/serverside.c:1488
       +#: src/serverside.c:1766
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "T'as meme pas reussi a etre dans les Scores!"
        
       -#: src/serverside.c:1502
       +#: src/serverside.c:1780
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "Impossible d'ecrire le fichier des high scores %s"
        
       -#: src/serverside.c:1521
       +#: src/serverside.c:1799
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr "(Repose en Paix)"
        
       -#: src/serverside.c:1557
       +#: src/serverside.c:1835
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Balance de %s"
        
       -#: src/serverside.c:1565
       +#: src/serverside.c:1843
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr "%s: Espion offert par %s"
        
       -#: src/serverside.c:1577
       +#: src/serverside.c:1855
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Une de tes %tde etait un espion pour %s.^L'espion %s!"
        
       -#: src/serverside.c:1584
       +#: src/serverside.c:1862
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Votre espion travaillant pour %s a ete decouvert!^L'espion %s!"
        
       -#: src/serverside.c:1607
       +#: src/serverside.c:1885
        #, c-format
       -msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
       -msgstr " La dame a cote de vous dans le metro dit,^ \"%s\"%s"
       +msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
       +msgstr "La dame a cote de vous dans le metro dit,^ \"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:1610
       +#: src/serverside.c:1888
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (au moins, tu -penses- que c'est ce qu'elle a dit)"
        
       -#: src/serverside.c:1612
       +#: src/serverside.c:1890
        #, c-format
       -msgid " You hear someone playing %s"
       -msgstr " Tu entends quelqu'un jouer %s"
       +msgid "You hear someone playing %s"
       +msgstr "Tu entends quelqu'un jouer %s"
        
       -#: src/serverside.c:1621 src/serverside.c:1630 src/serverside.c:1639
       -#: src/serverside.c:1648
       +#: src/serverside.c:1899 src/serverside.c:1908 src/serverside.c:1917
       +#: src/serverside.c:1926
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Voulez-vous visiter %tde?"
        
       -#: src/serverside.c:1659
       +#: src/serverside.c:1937
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Voulez vous engager une %tde pour %P?"
        
       -#: src/serverside.c:1671
       +#: src/serverside.c:1950
        #, c-format
        msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "AE^%s est deja la!^Tu Attaque, or t'Evade?"
        
       -#: src/serverside.c:1728
       +#: src/serverside.c:2007
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr "Les flics ne peuvent pas attaquer d'autres flics!"
        
       -#: src/serverside.c:1763
       +#: src/serverside.c:2042
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr "Les joueurs sont deja en train de se battre!"
        
       -#: src/serverside.c:1765
       +#: src/serverside.c:2044
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr "Les joueurs sont deja dans des bastons separees!"
        
       -#: src/serverside.c:1770
       +#: src/serverside.c:2049
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr "Ne peut pas commencer la bagarre - pas de flingue a utiliser!"
        
       -#: src/serverside.c:1954 src/serverside.c:2163
       +#: src/serverside.c:2233 src/serverside.c:2442
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr "Vous etes mort! GamE OveR"
        
       -#: src/serverside.c:2103
       +#: src/serverside.c:2382
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: balance par %s finit OK."
        
       -#: src/serverside.c:2109
       +#: src/serverside.c:2388
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr "Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui est mort par balle!"
        
       -#: src/serverside.c:2113
       +#: src/serverside.c:2392
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
       -"Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui s'est echappe avec %d "
       -"%tde. "
       +"Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui s'est echappe avec %d %"
       +"tde. "
        
       -#: src/serverside.c:2170
       +#: src/serverside.c:2449
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^Tu payes le docteur %P pour te recoudre?"
        
       -#: src/serverside.c:2195
       +#: src/serverside.c:2474
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Tu as ete attaque dans le metro!"
        
       -#: src/serverside.c:2205
       +#: src/serverside.c:2484
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Tu rencontres un ami! Il te donne %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2210
       +#: src/serverside.c:2489
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Tu rencontre un ami! Tu lui donne %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2220
       +#: src/serverside.c:2499
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Tu nettoies une offre aleatoire."
        
       -#: src/serverside.c:2225
       +#: src/serverside.c:2504
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
        msgstr ""
        "Les chiens des flics te courent apres sur %d blocs! Tu laisses tomber %tde! "
        
       -#: src/serverside.c:2241
       +#: src/serverside.c:2520
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Tu trouves %d %tde sur un mec mort dans le metro!"
        
       -#: src/serverside.c:2254
       +#: src/serverside.c:2533
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr ""
        "Ta maman a fait des gateaux avec un peu de ton %tde! Ils sont excellents!"
        
       -#: src/serverside.c:2264
       +#: src/serverside.c:2543
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
        msgstr ""
        "YN^Il y a une sorte d'herbe qui sent bizarre ici!^Ca a l'air bon! Tu la fume?"
        
       -#: src/serverside.c:2271
       +#: src/serverside.c:2550
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Tu t'arretes pour %s."
        
       -#: src/serverside.c:2292
       +#: src/serverside.c:2571
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Tu veux acheter une trenchcoat plus grande pour %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2297
       +#: src/serverside.c:2576
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr ""
        "YN^He! mec! Je t'aiderais a porter tes %tde pour un petit %P. Oui ou non ?"
        
       -#: src/serverside.c:2307
       +#: src/serverside.c:2586
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Tu veux acheter un %tde pour %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2411 src/serverside.c:2509
       +#: src/serverside.c:2690 src/serverside.c:2789
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: l'offre etait au nom de %s"
        
       -#: src/serverside.c:2414
       +#: src/serverside.c:2693
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s a accepte votre %tde!^Tape G pour contacter ton espion."
        
       -#: src/serverside.c:2460
       +#: src/serverside.c:2739
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3120,32 +3222,32 @@ msgstr ""
        "Tu a hallucine pendant trois jours dans le plus trip le plus sauvage "
        "que^t'aurais jamais imagine! Ensuite tu t'est mis a parler avec tes oreilles!"
        
       -#: src/serverside.c:2488
       +#: src/serverside.c:2768
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Trop tard - %s vient juste de partir!"
        
       -#: src/serverside.c:2512
       +#: src/serverside.c:2792
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s a rejete votre %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:2557
       +#: src/serverside.c:2837
        msgid "The cops spot you dropping drugs!"
        msgstr "Les flics t'ont vu laisser tomber de la camme!"
        
       -#: src/serverside.c:2719
       +#: src/serverside.c:2999
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2724
       +#: src/serverside.c:3004
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2733
       +#: src/serverside.c:3013
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Joueur enleve a cause d'inactivite trop longue"
        
       -#: src/serverside.c:2742
       +#: src/serverside.c:3024
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Joueur enleve a cause de temps de connection trop long"
        
       t@@ -3265,157 +3367,157 @@ msgstr ""
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:577
       +#: src/message.c:589
        #, c-format
        msgid ""
        "This server is version %s, while your client is version %s.\n"
        "Be warned that different versions may not be fully compatible!\n"
       -"Refer to the website at http://bellatrix.pcl.ox.ac.uk/~ben/dopewars/\n"
       +"Refer to the website at http://dopewars.sourceforge.net/\n"
        "for the latest version."
        msgstr ""
        "Ce serveur est version %s, ton cient est version %s.\n"
        "Les differentes versions ne sont par forcement completement\n"
        "compatibles! http://dopewars.sourceforge.net"
        
       -#: src/message.c:871
       +#: src/message.c:883
        msgid "Do you run?"
        msgstr "Tu cours ?"
        
       -#: src/message.c:874
       +#: src/message.c:886
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "Tu cours ou combat ?"
        
       -#: src/message.c:1031
       +#: src/message.c:1043
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "leur armement fait pitie"
        
       -#: src/message.c:1032
       +#: src/message.c:1044
        msgid "lightly armed"
        msgstr "legerement armes"
        
       -#: src/message.c:1033
       +#: src/message.c:1045
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "relativement bien armes"
        
       -#: src/message.c:1034
       +#: src/message.c:1046
        msgid "heavily armed"
        msgstr "lourdement armes"
        
       -#: src/message.c:1035
       +#: src/message.c:1047
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "armes jusqu'aux dents"
        
       -#: src/message.c:1039
       +#: src/message.c:1051
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr "%s - %s - te courent apres, mec!"
        
       -#: src/message.c:1043
       +#: src/message.c:1055
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr "%s and %d %tde - %s - te courent apres, mec!"
        
       -#: src/message.c:1047
       +#: src/message.c:1059
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "%s est arrive avec %d %tde, %s!"
        
       -#: src/message.c:1054
       +#: src/message.c:1066
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s reste debout et le prend."
        
       -#: src/message.c:1056
       +#: src/message.c:1068
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Tu restes la comme un pantin."
        
       -#: src/message.c:1061
       +#: src/message.c:1073
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr "%s essaye de se barrer, mais echoue."
        
       -#: src/message.c:1064
       +#: src/message.c:1076
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr "Pannique! Tu peux pas te sauver!"
        
       -#: src/message.c:1071
       +#: src/message.c:1083
        #, c-format
        msgid "%s has got away to %s!"
        msgstr "%s s'est barre a %s!"
        
       -#: src/message.c:1074
       +#: src/message.c:1086
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "%s se sont echappes!"
        
       -#: src/message.c:1077
       +#: src/message.c:1089
        msgid "You got away!"
        msgstr "Tu t'est echappe!"
        
       -#: src/message.c:1083
       +#: src/message.c:1095
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr "Flingues recharges..."
        
       -#: src/message.c:1088
       +#: src/message.c:1100
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr "%s tire a %s... et manque son coup!"
        
       -#: src/message.c:1091
       +#: src/message.c:1103
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr "%s te tire dessus.. et loupe!"
        
       -#: src/message.c:1094
       +#: src/message.c:1106
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr "Tu manques %s!"
        
       -#: src/message.c:1100
       +#: src/message.c:1112
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr "%s tire %s mort"
        
       -#: src/message.c:1103
       +#: src/message.c:1115
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr "%s tire a %s et tue une %tde!"
        
       -#: src/message.c:1106
       +#: src/message.c:1118
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr "%s tire a %s."
        
       -#: src/message.c:1111
       +#: src/message.c:1123
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr "%s t'as detruit, mec! Ca gonfles..."
        
       -#: src/message.c:1115
       +#: src/message.c:1127
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr "%s te tire dessus... et tue une %tde!"
        
       -#: src/message.c:1118
       +#: src/message.c:1130
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr "%s te troue, mec!"
        
       -#: src/message.c:1122
       +#: src/message.c:1134
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "Tu as bute %s!"
        
       -#: src/message.c:1124
       +#: src/message.c:1136
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr "Tu touches %s, et tue une %tde!"
        
       -#: src/message.c:1127
       +#: src/message.c:1139
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr "Tu touches %s!"
        
       -#: src/message.c:1130
       +#: src/message.c:1142
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr "Tu trouves %P sur le corps!"
        
       -#: src/message.c:1132
       +#: src/message.c:1144
        msgid " You loot the body!"
        msgstr " Tu cherches le corps!"
        
       t@@ -3564,6 +3666,19 @@ msgstr ""
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr ""
        
       +#: src/admin.c:47
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
       +"socket %s...\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/admin.c:60
       +msgid ""
       +"Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
       +"\n"
       +msgstr ""
       +
        #: src/AIPlayer.c:69
        #, c-format
        msgid ""
       t@@ -3616,101 +3731,101 @@ msgstr "Connection au serveur perdue!\n"
        msgid "Using name %s\n"
        msgstr "Utiliser nom %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:284
       +#: src/AIPlayer.c:285
        msgid "Players in this game:-\n"
        msgstr "Joueurs dans ce jeu:-\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:306
       +#: src/AIPlayer.c:307
        #, c-format
        msgid "%s joins the game.\n"
        msgstr "%s joint le jeu.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:309
       +#: src/AIPlayer.c:310
        #, c-format
        msgid "%s has left the game.\n"
        msgstr "%s a quitte le jeu.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:313
       +#: src/AIPlayer.c:314
        msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
        msgstr "Deplacement de %tde avec %P en cash et %P en dettes\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:334
       +#: src/AIPlayer.c:335
        msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
        msgstr "joueur IA tue. Teminating normallement.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:354
       +#: src/AIPlayer.c:355
        msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
        msgstr "Temps de jeu termine. Quitte le jeu.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:357
       +#: src/AIPlayer.c:358
        msgid "AI Player pushed from the server.\n"
        msgstr "Joueur IA jette du serveur.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:360
       +#: src/AIPlayer.c:361
        msgid "The server has terminated.\n"
        msgstr "Le serveur has terminated.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:414
       +#: src/AIPlayer.c:415
        msgid "Selling %d %tde at %P\n"
        msgstr "Vendre %d %tde a %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:429
       +#: src/AIPlayer.c:430
        msgid "Buying %d %tde at %P\n"
        msgstr "Acheter %d %tde a %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:458
       +#: src/AIPlayer.c:459
        msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
        msgstr "Acheter un %tde pour %P au magazin de flingues\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:497
       +#: src/AIPlayer.c:498
        msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
        msgstr "Dettes de %P payees au preteur a gages\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:520
       +#: src/AIPlayer.c:521
        #, c-format
        msgid "Loan shark located at %s\n"
        msgstr "Le preteur a gages est situe a %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:528
       +#: src/AIPlayer.c:529
        #, c-format
        msgid "Gun shop located at %s\n"
        msgstr "L'armurerie est situee a %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:536
       +#: src/AIPlayer.c:537
        #, c-format
        msgid "Pub located at %s\n"
        msgstr "Le bar est situe a %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:549
       +#: src/AIPlayer.c:550
        #, c-format
        msgid "Bank located at %s\n"
        msgstr "La banque est situee a %s\n"
        
        #. Random messages to send from the AI player to other players
       -#: src/AIPlayer.c:574
       +#: src/AIPlayer.c:575
        msgid "Call yourselves drug dealers?"
        msgstr "Vous osez vous appeller des dealers?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:575
       +#: src/AIPlayer.c:576
        msgid "A trained monkey could do better..."
        msgstr "Un singe apprivoise pourrait faire mieux..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:576
       +#: src/AIPlayer.c:577
        msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
        msgstr ""
        "Tu penses que t'est suffisament dur pour dealer avec des mecs comme moi?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:577
       +#: src/AIPlayer.c:578
        msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
        msgstr "Zzzzzz... tu vends des bombons ou quoi?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:578
       +#: src/AIPlayer.c:579
        msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
        msgstr "Je crois que je vais devoir te buter pour ton propre bien."
        
        #. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was
        #. built without that compiled in.
       -#: src/AIPlayer.c:588
       +#: src/AIPlayer.c:589
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "act as an AI player.\n"
 (DIR) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
       t@@ -5,8 +5,8 @@
        #, fuzzy
        msgid ""
        msgstr ""
       -"Project-Id-Version: dopewars-1.5.2\n"
       -"POT-Creation-Date: 2001-10-16 20:50+0100\n"
       +"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-02-03 17:46+0000\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-04-08 16:16+01000\n"
        "Last-Translator: Slawomir Molenda <jeszua@panda.bg.univ.gda.pl>\n"
        "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
       t@@ -18,544 +18,560 @@ msgstr ""
        #. depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or object)
        #. then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B. This
        #. notation can be used for most of the translatable strings in dopewars.
       -#: src/dopewars.c:131
       +#: src/dopewars.c:140
        msgid "bitch"
        msgstr "dziwka"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:133
       +#: src/dopewars.c:142
        msgid "bitches"
        msgstr "dziwki"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:135
       +#: src/dopewars.c:144
        msgid "gun"
        msgstr "broñ"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:137
       +#: src/dopewars.c:146
        msgid "guns"
        msgstr "broñ"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:139
       +#: src/dopewars.c:148
        msgid "drug"
        msgstr "drag"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:141
       +#: src/dopewars.c:150
        msgid "drugs"
        msgstr "dragi"
        
        #. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
        #. notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
        #. i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:145
       +#: src/dopewars.c:154
        msgid "12-"
        msgstr "12-"
        
        #. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US notation)
       -#: src/dopewars.c:147
       +#: src/dopewars.c:156
        msgid "-1984"
        msgstr "-1984"
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub, respectively
       -#: src/dopewars.c:149
       +#: src/dopewars.c:158
        msgid "the Loan Shark"
        msgstr "siedziba Z³otych Pasów"
        
       -#: src/dopewars.c:149
       +#: src/dopewars.c:158
        msgid "the Bank"
        msgstr "bank"
        
       -#: src/dopewars.c:150
       +#: src/dopewars.c:159
        msgid "Dan's House of Guns"
        msgstr "ruski bazar z broni±"
        
       -#: src/dopewars.c:150
       +#: src/dopewars.c:159
        msgid "the pub"
        msgstr "dyskoteka"
        
        #. The following strings are the helptexts for all the options that can be
        #. set in a dopewars configuration file, or in the server. See
        #. doc/configfile.html for more detailed explanations.
       -#: src/dopewars.c:185
       +#: src/dopewars.c:195
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Port do po³±czenia"
        
       -#: src/dopewars.c:188
       +#: src/dopewars.c:198
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Nazwa pliku z najlepszymi wynikami"
        
       -#: src/dopewars.c:190
       +#: src/dopewars.c:200
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Nazwa serwera do po³±czenia siê"
        
       -#: src/dopewars.c:193
       +#: src/dopewars.c:203
        msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:197
       +#: src/dopewars.c:207
        msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:201
       +#: src/dopewars.c:211
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:204
       +#: src/dopewars.c:214
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:207
       +#: src/dopewars.c:217
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:210
       +#: src/dopewars.c:220
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:213
       +#: src/dopewars.c:223
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:216
       +#: src/dopewars.c:226
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:219
       +#: src/dopewars.c:229
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
        msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli serwer ma siê kontaktowaæ z metaserwerem"
        
       -#: src/dopewars.c:222
       +#: src/dopewars.c:232
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr "Nazwa metaserwera do wysy³ania szczegó³ów o serwerze"
        
       -#: src/dopewars.c:225
       +#: src/dopewars.c:235
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Port do komunikacji z metaserwerem"
        
       -#: src/dopewars.c:228
       +#: src/dopewars.c:238
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:231
       +#: src/dopewars.c:241
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:234
       +#: src/dopewars.c:244
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "¦cie¿ka do skryptu CGI na metaserwerze"
        
       -#: src/dopewars.c:237
       +#: src/dopewars.c:247
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "Preferowana nazwa hosta twojego serwera"
        
       -#: src/dopewars.c:239
       +#: src/dopewars.c:249
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Autentyfikacja dla LocalName z metaserwerem"
        
       -#: src/dopewars.c:242
       +#: src/dopewars.c:252
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "Opis serwera, zg³aszany do metaserwera"
        
       -#: src/dopewars.c:245
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:248
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:251
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:258
       +#: src/dopewars.c:268
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:262
       -msgid "Program used to display multi-page output"
       -msgstr "Program do wy¶wietlania wyj¶cia wielostronicowego"
       +#: src/dopewars.c:273
       +msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:277
       +msgid "If TRUE, the server runs in the background"
       +msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:264
       +#: src/dopewars.c:281
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "Ilo¶æ tur (je¿eli 0, brak ograniczeñ)"
        
       -#: src/dopewars.c:267
       +#: src/dopewars.c:284
       +msgid "The currency symbol (e.g. $)"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:287
       +msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:290
       +msgid "File to write log messages to"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:293
        msgid "Controls the number of log messages produced"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:270
       +#: src/dopewars.c:296
        msgid "strftime() format string for log timestamps"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:273
       +#: src/dopewars.c:299
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Losowe zdarzenia umiarkowane"
        
       -#: src/dopewars.c:275
       +#: src/dopewars.c:301
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:278
       +#: src/dopewars.c:304
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr "Tryb ¶ledzenia dla pliku konfiguracji"
        
       -#: src/dopewars.c:280
       +#: src/dopewars.c:306
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Ilo¶æ miejsc w grze"
        
       -#: src/dopewars.c:284
       +#: src/dopewars.c:310
        msgid "Number of types of cop in the game"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:286
       +#: src/dopewars.c:312
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Ilo¶æ broni w grze"
        
       -#: src/dopewars.c:288
       +#: src/dopewars.c:314
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Ilo¶æ narkotyków w grze"
        
       -#: src/dopewars.c:291
       +#: src/dopewars.c:317
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "Po³o¿enie Z³otych Pasów"
        
       -#: src/dopewars.c:292
       +#: src/dopewars.c:318
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "Po³o¿enie banku"
        
       -#: src/dopewars.c:294
       +#: src/dopewars.c:320
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "Po³o¿enie ruskiego bazaru z broni±"
        
       -#: src/dopewars.c:296
       +#: src/dopewars.c:322
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "Po³o¿enie dyskoteki"
        
       -#: src/dopewars.c:299
       +#: src/dopewars.c:325
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Nazwa Z³otych Pasów"
        
       -#: src/dopewars.c:301
       +#: src/dopewars.c:327
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Nazwa banku"
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:329
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Nazwa sklepu z broni±"
        
       -#: src/dopewars.c:305
       +#: src/dopewars.c:331
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Nazwa dyskoteki"
        
       -#: src/dopewars.c:307
       +#: src/dopewars.c:333
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Rodzaj klucza sortuj±cego dostêpne narkotyki"
        
       -#: src/dopewars.c:310
       +#: src/dopewars.c:336
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Ilo¶æ sekund na oddanie strza³u"
        
       -#: src/dopewars.c:313
       +#: src/dopewars.c:339
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Gracze s± roz³±czani po tej liczbie sekund"
        
       -#: src/dopewars.c:316
       +#: src/dopewars.c:342
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Liczba sekund na nawi±zanie po³±cznia albo zerwanie"
        
       -#: src/dopewars.c:319
       +#: src/dopewars.c:345
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Maksymalna ilo¶æ po³±czeñ TCP/IP"
        
       -#: src/dopewars.c:322
       +#: src/dopewars.c:348
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Liczba sekund pomiêdzy turami komputerowych graczy"
        
       -#: src/dopewars.c:325
       +#: src/dopewars.c:351
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Ilo¶æ gotówki, z jak± gracz zaczyna"
        
       -#: src/dopewars.c:328
       +#: src/dopewars.c:354
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Z jakim d³ugiem zaczyna ka¿dy gracz"
        
       -#: src/dopewars.c:331
       +#: src/dopewars.c:357
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Nazwa ka¿dej lokacji"
        
       -#: src/dopewars.c:334
       +#: src/dopewars.c:360
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Policja obecna w ka¿dym miejscu (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:338
       +#: src/dopewars.c:364
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Minimalna ilo¶æ dragów dla ka¿dego miejsca"
        
       -#: src/dopewars.c:342
       +#: src/dopewars.c:368
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Maksymalna ilo¶æ dragów dla ka¿dego miejsca"
        
       -#: src/dopewars.c:346
       +#: src/dopewars.c:372
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:349
       +#: src/dopewars.c:375
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:352
       +#: src/dopewars.c:378
        msgid "Name of each cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:355
       +#: src/dopewars.c:381
        msgid "Name of each cop's deputy"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:358
       +#: src/dopewars.c:384
        msgid "Name of each cop's deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:361
       +#: src/dopewars.c:387
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:364
       +#: src/dopewars.c:390
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:367
       +#: src/dopewars.c:393
        msgid "Attack penalty relative to a player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:370
       +#: src/dopewars.c:396
        msgid "Defend penalty relative to a player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:373
       +#: src/dopewars.c:399
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:376
       +#: src/dopewars.c:402
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:379
       +#: src/dopewars.c:405
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:382
       +#: src/dopewars.c:408
        msgid "Number of guns that each cop carries"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:385
       +#: src/dopewars.c:411
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:388
       +#: src/dopewars.c:414
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Nazwa poszczególnych narkotyków"
        
       -#: src/dopewars.c:392
       +#: src/dopewars.c:418
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Minimalna cena ka¿dego draga"
        
       -#: src/dopewars.c:396
       +#: src/dopewars.c:422
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Maksymalna cena ka¿dego draga"
        
       -#: src/dopewars.c:400
       +#: src/dopewars.c:426
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
        msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli ten drag ma byæ szczególnie tani"
        
       -#: src/dopewars.c:404
       +#: src/dopewars.c:430
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
        msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli ten drag ma byæ szczególnie drogi"
        
       -#: src/dopewars.c:408
       +#: src/dopewars.c:434
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Wiadomo¶æ wy¶wietlana, gdy drag jest szczególnie tani"
        
       -#: src/dopewars.c:412 src/dopewars.c:415
       +#: src/dopewars.c:438 src/dopewars.c:441
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "Format u¿ywany dla drogich dragów przez 50% czasu"
        
       -#: src/dopewars.c:418
       +#: src/dopewars.c:444
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Separator dla ceny szczególnie taniego draga"
        
       -#: src/dopewars.c:421
       +#: src/dopewars.c:447
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Mno¿nik dla szczególnie drogich dragów"
        
       -#: src/dopewars.c:424
       +#: src/dopewars.c:450
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Nazwa ka¿dej broni"
        
       -#: src/dopewars.c:428
       +#: src/dopewars.c:454
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Cena ka¿dej broni"
        
       -#: src/dopewars.c:432
       +#: src/dopewars.c:458
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Miejsce zajmowane przez poszczególn± broñ"
        
       -#: src/dopewars.c:436
       +#: src/dopewars.c:462
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Obra¿enia zadawane prze poszczególne bronie"
        
       -#: src/dopewars.c:440
       +#: src/dopewars.c:466
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce jedn± \"dziwkê\""
        
       -#: src/dopewars.c:442
       +#: src/dopewars.c:468
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce dwie lub wiêcej \"dziwek\""
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:471
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce jedn± broñ"
        
       -#: src/dopewars.c:448
       +#: src/dopewars.c:474
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce wiêcej broni"
        
       -#: src/dopewars.c:450
       +#: src/dopewars.c:476
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce jednego draga"
        
       -#: src/dopewars.c:453
       +#: src/dopewars.c:479
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce wiêcej dragów"
        
       -#: src/dopewars.c:455
       +#: src/dopewars.c:481
        msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
        msgstr "Tekst poprzedzaj±cy numer tury (np. miesi±c)"
        
       -#: src/dopewars.c:458
       +#: src/dopewars.c:484
        msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
        msgstr "Tekst dodawany do numeru tury (np. rok)"
        
       -#: src/dopewars.c:461
       +#: src/dopewars.c:487
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Koszt szpiegowania wroga przez dziwkê"
        
       -#: src/dopewars.c:464
       +#: src/dopewars.c:490
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr "Koszt napuszczenia na wroga glin przez dziwkê"
        
       -#: src/dopewars.c:467
       +#: src/dopewars.c:493
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Minimalna cena wynajêcia dziwki"
        
       -#: src/dopewars.c:470
       +#: src/dopewars.c:496
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Maksymalna wynajêcia dziwki"
        
       -#: src/dopewars.c:473
       +#: src/dopewars.c:499
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "Lista rzeczy jakie s³yszysz na dworcu"
        
       -#: src/dopewars.c:476
       +#: src/dopewars.c:502
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "Liczba komentarzy na dworcu"
        
       -#: src/dopewars.c:479
       +#: src/dopewars.c:505
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "Liczba piosenek, które mo¿esz us³yszeæ"
        
       -#: src/dopewars.c:482
       +#: src/dopewars.c:508
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "Liczba granych piosenek"
        
       -#: src/dopewars.c:485
       +#: src/dopewars.c:511
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "Lista rzeczy, które mo¿esz przestaæ robiæ"
        
       -#: src/dopewars.c:488
       +#: src/dopewars.c:514
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "Liczba rzeczy, które mo¿esz przestaæ robiæ"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:498
       +#: src/dopewars.c:524
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`Czy jeste¶ do¶wiadczony` by Alex Sex Band"
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:525
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Chod¼ tu i poka¿ mi swe paski` by Dress Attack"
        
       -#: src/dopewars.c:500
       +#: src/dopewars.c:526
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr "`Dziewczyna drezyna` by BoYz"
        
       -#: src/dopewars.c:501
       +#: src/dopewars.c:527
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr "`Spuszczê ci siê do ¶rodka` by Spanky Doggy Dog"
        
       -#: src/dopewars.c:502
       +#: src/dopewars.c:528
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr "`Mój dom, mój pies` by Krzysztof Krawczyk"
        
       -#: src/dopewars.c:503
       +#: src/dopewars.c:529
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr "`Murzyn Mariusz` by Acid Drinkers"
        
       -#: src/dopewars.c:504
       +#: src/dopewars.c:530
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Viva Go³ota` by Calabash"
        
       -#: src/dopewars.c:505
       +#: src/dopewars.c:531
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr "`Mandatory Cocaine Song` by Flapjack"
        
       -#: src/dopewars.c:506
       +#: src/dopewars.c:532
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr "`Zagubiona mi³o¶æ` by Classic"
        
       -#: src/dopewars.c:507
       +#: src/dopewars.c:533
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Bia³y króliczek` by Marylin Manson"
        
       -#: src/dopewars.c:508
       +#: src/dopewars.c:534
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr "`Killin' floor` by Body Count"
        
       -#: src/dopewars.c:509
       +#: src/dopewars.c:535
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr "`Czarnuchy na kwasie` by Skinner"
        
       -#: src/dopewars.c:510
       +#: src/dopewars.c:536
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr "`Taste like drug spirit` by Nirvana"
        
       -#: src/dopewars.c:511
       +#: src/dopewars.c:537
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr "`Firestarter` by Prodigy"
        
       -#: src/dopewars.c:512
       +#: src/dopewars.c:538
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr "`Tata diler` by Kazik na ¿ywo"
        
       -#: src/dopewars.c:513
       +#: src/dopewars.c:539
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr "`Blondyna Maryna` by Just Five"
        
       -#: src/dopewars.c:514
       +#: src/dopewars.c:540
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr "`Zasad¼ Krzaka, zarzuæ Kwacha` by Degenerate Politics"
        
       -#: src/dopewars.c:515
       +#: src/dopewars.c:541
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
        
       t@@ -563,429 +579,416 @@ msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
        #. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. variable in the configuration file. See the later string
        #. "You stopped to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:524
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "have a beer"
        msgstr "pijesz browar"
        
       -#: src/dopewars.c:525
       +#: src/dopewars.c:551
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "palisz skrêta"
        
       -#: src/dopewars.c:526
       +#: src/dopewars.c:552
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "wypalasz cygaro"
        
       -#: src/dopewars.c:527
       +#: src/dopewars.c:553
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "czujesz, ¿e musich sobie ul¿yæ"
        
       -#: src/dopewars.c:528
       +#: src/dopewars.c:554
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "palisz faje"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:533
       +#: src/dopewars.c:559
        msgid "Officer Hardass"
        msgstr "But"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:535 src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:561 src/dopewars.c:565
        msgid "deputy"
        msgstr ""
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:537 src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:563 src/dopewars.c:565
        msgid "deputies"
        msgstr ""
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:565
        msgid "Officer Bob"
        msgstr "Romek"
        
       -#: src/dopewars.c:540
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "Agent Smith"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:540
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:540
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "cops"
        msgstr ""
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:545
       +#: src/dopewars.c:571
        msgid "Baretta"
        msgstr "Baretta"
        
       -#: src/dopewars.c:546
       +#: src/dopewars.c:572
        msgid ".38 Special"
        msgstr "Magnum"
        
       -#: src/dopewars.c:547
       +#: src/dopewars.c:573
        msgid "Ruger"
        msgstr "Bejzbol"
        
       -#: src/dopewars.c:548
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Kastet AdidaS"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they are
        #. specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:554
       +#: src/dopewars.c:580
        msgid "Acid"
        msgstr "Kwas"
        
       -#: src/dopewars.c:555
       +#: src/dopewars.c:581
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr "Rynek jest pe³en taniego, domowej roboty kwasu!"
        
       -#: src/dopewars.c:556
       +#: src/dopewars.c:582
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Kokaina"
        
       -#: src/dopewars.c:557
       +#: src/dopewars.c:583
        msgid "Hashish"
        msgstr "Haszysz"
        
       -#: src/dopewars.c:558
       +#: src/dopewars.c:584
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "Ekspres z Marakeszu przywióz³ tani hasz!"
        
       -#: src/dopewars.c:559
       +#: src/dopewars.c:585
        msgid "Heroin"
        msgstr "Heroina"
        
       -#: src/dopewars.c:560
       +#: src/dopewars.c:586
        msgid "Ludes"
        msgstr "Lufki"
        
       -#: src/dopewars.c:561
       +#: src/dopewars.c:587
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr "Konkurencyjni dresiarze opychaj± tanio lufki"
        
       -#: src/dopewars.c:562
       +#: src/dopewars.c:588
        msgid "MDA"
        msgstr "Ekstaza"
        
       -#: src/dopewars.c:563
       +#: src/dopewars.c:589
        msgid "Opium"
        msgstr "Opium"
        
       -#: src/dopewars.c:564
       +#: src/dopewars.c:590
        msgid "PCP"
        msgstr "PCP"
        
       -#: src/dopewars.c:565
       +#: src/dopewars.c:591
        msgid "Peyote"
        msgstr "Peyotl"
        
       -#: src/dopewars.c:566
       +#: src/dopewars.c:592
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Grzybki"
        
       -#: src/dopewars.c:567
       +#: src/dopewars.c:593
        msgid "Speed"
        msgstr "Spidy"
        
       -#: src/dopewars.c:568
       +#: src/dopewars.c:594
        msgid "Weed"
        msgstr "Marihuana"
        
       -#: src/dopewars.c:569
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid ""
        "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr "¦wie¿a dostawa marihuany z Holandii! Ceny trawy lec± w dó³"
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:576
       +#: src/dopewars.c:602
        msgid "Bronx"
        msgstr "Warszawa"
        
       -#: src/dopewars.c:577
       +#: src/dopewars.c:603
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Wroc³aw"
        
       -#: src/dopewars.c:578
       +#: src/dopewars.c:604
        msgid "Central Park"
        msgstr "Gdañsk"
        
       -#: src/dopewars.c:579
       +#: src/dopewars.c:605
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Kraków"
        
       -#: src/dopewars.c:580
       +#: src/dopewars.c:606
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Pruszków"
        
       -#: src/dopewars.c:581
       +#: src/dopewars.c:607
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "Gdynia"
        
       -#: src/dopewars.c:582
       +#: src/dopewars.c:608
        msgid "Queens"
        msgstr "Poznañ"
        
       -#: src/dopewars.c:583
       +#: src/dopewars.c:609
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Kozia Wólka"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:589
       +#: src/dopewars.c:615
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr "Gliny zrobi³y ob³awê na %tde ! Ceny towaru s± kosmiczne!"
        
       -#: src/dopewars.c:590
       +#: src/dopewars.c:616
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "Æpuny kupuj± %tde po absurdalnych cenach!"
        
        #. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you (N.B.
        #. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file variable). Look
        #. for "the lady next to you" to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:598
       +#: src/dopewars.c:624
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr "By³oby fajnie gdyby wszyscy wyszli na ulicê i siê pieprzyli"
        
       -#: src/dopewars.c:599
       +#: src/dopewars.c:625
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "Za¿ywasz-przegrywasz!"
        
       -#: src/dopewars.c:600
       +#: src/dopewars.c:626
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Hej cieciu, zwolnij trochê"
        
       -#: src/dopewars.c:601
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "Po co ci mózg, jak masz dresy"
        
       -#: src/dopewars.c:602
       +#: src/dopewars.c:628
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "Wiesz, nie zawsze by³am kobiet±"
        
       -#: src/dopewars.c:603
       +#: src/dopewars.c:629
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Masz niez³y ty³ek...chcesz siê zabawiæ?"
        
       -#: src/dopewars.c:604
       +#: src/dopewars.c:630
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "Wiesz, nie zawsze by³am kobiet±"
        
       -#: src/dopewars.c:605
       +#: src/dopewars.c:631
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "Czy twoja stara wie, ¿e jeste¶ dilerem?"
        
       -#: src/dopewars.c:606
       +#: src/dopewars.c:632
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "Co dzi¶ wci±gn±³e¶?"
        
       -#: src/dopewars.c:607
       +#: src/dopewars.c:633
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Pan z Wo³omina?"
        
       -#: src/dopewars.c:608
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr "Kiedy¶ te¿ by³em ¶mieciem, tak ja ty."
        
       -#: src/dopewars.c:609
       +#: src/dopewars.c:635
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "Nic siê nie liczy oprócz pieniêdzy"
        
       -#: src/dopewars.c:610
       +#: src/dopewars.c:636
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr "Niez³y dres, widzê, ¿e zarabiasz na tym gównie kupê szmalu"
        
       -#: src/dopewars.c:611
       +#: src/dopewars.c:637
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Przypominasz mi zafajdanego æpuna"
        
       -#: src/dopewars.c:612
       +#: src/dopewars.c:638
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr "Odwagi! Zajaraj sobie i siê wyluzujesz!"
        
       -#: src/dopewars.c:613
       +#: src/dopewars.c:639
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "Czy ja cie czasem nie widzia³em w TV?"
        
       -#: src/dopewars.c:614
       +#: src/dopewars.c:640
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr "Reklamy tamponów s± odjazdowe"
        
       -#: src/dopewars.c:615
       +#: src/dopewars.c:641
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "Wygramy tê wojnê o narkotyki!"
        
       -#: src/dopewars.c:616
       +#: src/dopewars.c:642
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "Dzieñ bez prochów jest jak noc"
        
       -#: src/dopewars.c:617
       +#: src/dopewars.c:643
        #, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr "U¿ywamy tylko 10% naszego mózgu, czemu nie zjaraæ reszty?"
        
       -#: src/dopewars.c:618
       +#: src/dopewars.c:644
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "Zbieram datki na Ko¶ció³ Zombich Chrystusa"
        
       -#: src/dopewars.c:619
       +#: src/dopewars.c:645
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "Sprzedaæ ci trochê py³ku kosmicznego?"
        
       -#: src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:646
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Zwyciêzcy nie u¿ywaj± dragów...dopóki s± zwyciêzcami"
        
       -#: src/dopewars.c:621
       +#: src/dopewars.c:647
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "Zajeb gline, dla Chrystusa!"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:648
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Jestem zajebist± prostytutk±!"
        
       -#: src/dopewars.c:623
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Jezus kocha ciê bardziej ode mnie"
        
       -#: src/dopewars.c:624
       +#: src/dopewars.c:650
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "Czujê potrzebê przefarbowania siê na niebiesko"
        
       -#: src/dopewars.c:625
       +#: src/dopewars.c:651
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "Czy twoja laska nie by³a cudowna w tym porno?"
        
       -#: src/dopewars.c:626
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Po prostu powiedz NIE...chocia¿, mo¿e...ok, a niech tam!"
        
       -#: src/dopewars.c:627
       +#: src/dopewars.c:653
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "Chcesz landrynkê kotku?"
        
       -#: src/dopewars.c:628
       +#: src/dopewars.c:654
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr "Dragi to twój najlepszy przyjaciel, pamiêtaj!"
        
       -#: src/dopewars.c:1364
       -msgid "Unable to process configuration file line"
       +#: src/dopewars.c:1456
       +#, fuzzy, c-format
       +msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
        msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ linii w pliku konfiguracyjnym."
        
       -#: src/dopewars.c:1374
       -msgid ""
       -"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
       -"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
       -"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:1379
       -msgid ""
       -"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
       -"As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
       -"messages on standard output for further details."
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:1440
       +#: src/dopewars.c:1520
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       -"them with the push or kill commands, and try again."
       +"them with the push or kill commands, and try again.\n"
        msgstr ""
        "Konfiguracja mo¿e byæ zmieniona interaktywnie tylko, gdy\n"
        "¿aden z graczy nie jest zalogowany. Zaczekaj, a¿ wszyscy siê wyloguj±\n"
       -"lub usuñ ich komendami \"push\" albo \"kill\" i spróbuj jeszcze raz."
       +"lub usuñ ich komendami \"push\" albo \"kill\" i spróbuj jeszcze raz.\n"
        
        #. Error message displayed when you try to set, for example, Drug[10].Name
        #. when NumDrug<10 (%s="Drug" and %d=10 in this example)
       -#: src/dopewars.c:1508
       +#: src/dopewars.c:1588
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "Indeks w tablicy %s powinien byæ pomiêdzy 1 i %d"
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:1528
       +#: src/dopewars.c:1608
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s jest %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is TRUE"
       -#: src/dopewars.c:1532
       +#: src/dopewars.c:1612
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s jest %s\n"
        
       -#: src/dopewars.c:1534 src/dopewars.c:1614
       +#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1694
        msgid "TRUE"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1534 src/dopewars.c:1620
       +#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1700
        msgid "FALSE"
        msgstr ""
        
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is $200"
       -#: src/dopewars.c:1537
       +#: src/dopewars.c:1617
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s jest %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g.
        #. "LoanSharkName is \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:1542
       +#: src/dopewars.c:1622
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s jest \"%s\"\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:1548
       +#: src/dopewars.c:1628
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] jest %s\n"
        
        #. Display of the first part of an entire string list config. file variable -
        #. e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:1553
       +#: src/dopewars.c:1633
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s jest { "
        
        #. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow Drug[10].Name
        #. etc. to be set
       -#: src/dopewars.c:1588
       +#: src/dopewars.c:1668
        #, c-format
        msgid "Resized structure list to %d elements\n"
        msgstr "Zmieniono strukturê listy do %d elementów\n"
        
       -#: src/dopewars.c:1615
       +#: src/dopewars.c:1695
        msgid "YES"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1616
       +#: src/dopewars.c:1696
        msgid "ON"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1621
       +#: src/dopewars.c:1701
        msgid "NO"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1622
       +#: src/dopewars.c:1702
        msgid "OFF"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1630
       +#: src/dopewars.c:1710
        msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1799
       +#: src/dopewars.c:1894
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
        msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (version
        #. with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:1806
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:1901
       +#, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
        "Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
       t@@ -1003,20 +1006,21 @@ msgid ""
        "  -o, --hostname=ADDR     specify a hostname where the server for "
        "multiplayer\n"
        "                            dopewars can be found\n"
       -"  -s, --public-server     run in server mode (note: for a "
       -"\"non-interactive\"\n"
       -"                            server, simply run as\n"
       -"                            dopewars -s < /dev/null >> logfile & )\n"
       +"  -s, --public-server     run in server mode (note: see the -A option for\n"
       +"                            configuring a server once it's running)\n"
        "  -S, --private-server    run a \"private\" server (do not notify the "
        "metaserver)\n"
        "  -p, --port=PORT         specify the network port to use (default: 7902)\n"
        "  -g, --config-file=FILE  specify the pathname of a dopewars configuration "
       -"file.\n"
       -"                            This file is read immediately when the -g "
       +"file;\n"
       +"                            this file is read immediately when the -g "
        "option\n"
        "                            is encountered\n"
       -"  -r, --pidfile=FILE      maintain pid file \"file\" while running the "
       +"  -r, --pidfile=FILE      maintain pid file \"FILE\" while running the "
        "server\n"
       +"  -l, --logfile=FILE      write log information to \"FILE\"\n"
       +"  -A, --admin             connect to a locally-running server for "
       +"administration\n"
        "  -c, --ai-player         create and run a computer player\n"
        "  -w, --windowed-client   force the use of a graphical (windowed)\n"
        "                            client (GTK+ or Win32)\n"
       t@@ -1032,10 +1036,39 @@ msgid ""
        "GPL\n"
        "Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        msgstr ""
       +"U¿ycie: dopewars [OPCJE]...\n"
       +"Gra o dilowaniu dragami oparta na \"Drug Wars\" Johna E. Della\n"
       +"  -b        bez kolorów (standardowo kolory s± u¿ywane, gdy terminal je "
       +"wspiera\n"
       +"  -n        bez ³±czenia siê z ¿adnym serwerem (gra dla jednego gracza)\n"
       +"  -a        \"antyczne\" dopewars - staraj± siê na¶ladowaæ antyczn± wersjê\n"
       +"               jak tylko to mo¿liwe (to wy³±cza wszelkie po³±czenia "
       +"sieciowe)\n"
       +"  -f plik   okre¶la plik, jaki ma byæ u¿yty do najlepszych wyników\n"
       +"               (standardowo u¿ywany jest %s/dopewars.sco)\n"
       +"  -o adres  nazwa hosta, gdzie znajduje siê serwer dopewars dla wielu "
       +"graczy\n"
       +"               (np. x.mtl.pl)\n"
       +"  -s        uruchamia tryb serwera (je¿eli ma to byæ nieinteraktywny serwer\n"
       +"               nale¿y napisaæ dopewars -s < /dev/null >> logfile & )\n"
       +"  -S        uruchamia \"prywatny\" serwer (nie ³±czy siê z metaserwerem)\n"
       +"  -p        port, jak ma byæ u¿yty (standardowo: 7902)\n"
       +"  -g plik   ¶cie¿ka do pliku z konfiguracj± dopewars\n"
       +"  -r plik   nazwa pliku z pid'em okre¶laj±cym uruchomiony serwer\n"
       +"  -c        tworzy gracza komputerowego\n"
       +"  -w        wymuszenie u¿ycia trybu graficznego (GTK+ albo Win32)\n"
       +"  -t        wymuszenie u¿ycia trybu tekstowego klienta (curses)\n"
       +"               (standardowo, klient graficzny uruchamiany jest, gdy to "
       +"mo¿liwe)\n"
       +"  -h        wy¶wietla tê pomoc\n"
       +"  -v        wy¶wietla wersjê programu\n"
       +"\n"
       +"dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n"
       +"Wszelkie b³êdy wysy³aj na adres autora ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (short
        #. options only version)
       -#: src/dopewars.c:1840
       +#: src/dopewars.c:1936
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1052,19 +1085,20 @@ msgid ""
        "              (by default %s/dopewars.sco is used)\n"
        "  -o addr  specify a hostname where the server for multiplayer dopewars\n"
        "              can be found\n"
       -"  -s       run in server mode (note: for a \"non-interactive\" server, "
       -"simply\n"
       -"              run as dopewars -s < /dev/null >> logfile & )\n"
       +"  -s       run in server mode (note: see the -A option for configuring a\n"
       +"              server once it's running)\n"
        "  -S       run a \"private\" server (i.e. do not notify the metaserver)\n"
        "  -p port  specify the network port to use (default: 7902)\n"
       -"  -g file  specify the pathname of a dopewars configuration file. This file\n"
       +"  -g file  specify the pathname of a dopewars configuration file; this file\n"
        "              is read immediately when the -g option is encountered\n"
        "  -r file  maintain pid file \"file\" while running the server\n"
       +"  -l file  write log information to \"file\"\n"
        "  -c       create and run a computer player\n"
        "  -w       force the use of a graphical (windowed) client (GTK+ or Win32)\n"
        "  -t       force the use of a text-mode client (curses)\n"
        "              (by default, a windowed client is used when possible)\n"
        "  -C file  convert an \"old format\" score file to the new format\n"
       +"  -A       connect to a locally-running server for administration\n"
        "  -h       display this help information\n"
        "  -v       output version information and exit\n"
        "\n"
       t@@ -1102,7 +1136,7 @@ msgstr ""
        "dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n"
        "Wszelkie b³êdy wysy³aj na adres autora ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2004 src/winmain.c:154
       +#: src/dopewars.c:2130 src/winmain.c:264
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1111,442 +1145,442 @@ msgid ""
        msgstr ""
        
        #. Curses client introduction screen
       -#: src/curses_client.c:159
       +#: src/curses_client.c:161
        msgid "D O P E W A R S"
        msgstr "D R E S S   W A R S"
        
       -#: src/curses_client.c:164
       +#: src/curses_client.c:166
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
        msgstr ""
        "Oparte s± na starej grze `Drug Wars` Johna E. Dell'a. Jest to symulacja "
        
       -#: src/curses_client.c:166
       +#: src/curses_client.c:168
        msgid "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features"
        msgstr "rynku narkotykowego z takimi elementami jak kupowanie, sprzedawanie "
        
       -#: src/curses_client.c:168
       +#: src/curses_client.c:170
        msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
        msgstr "i próby ucieczki od gliniarzy."
        
       -#: src/curses_client.c:170
       +#: src/curses_client.c:172
        msgid ""
        "The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
        msgstr "Najpierw musisz sp³aciæ d³ug Z³otym Pasom. Potem twoim celem jest"
        
       -#: src/curses_client.c:172
       +#: src/curses_client.c:174
        msgid ""
        "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You"
        msgstr "zarobienie tak du¿o forsy, jak siê da i pozostanie przy ¿yciu!"
        
       -#: src/curses_client.c:174
       +#: src/curses_client.c:176
        msgid "have one month of game time to make your fortune."
        msgstr "Masz jeden miesi±c na zdobycie fortuny."
        
       -#: src/curses_client.c:176
       +#: src/curses_client.c:178
        msgid "Copyright (C) 1998-2001  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
        msgstr "   Copyright (C) 1998-2001 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
        
       -#: src/curses_client.c:178
       +#: src/curses_client.c:180
        #, c-format
        msgid "Version %s"
        msgstr "Wersja %s"
        
       -#: src/curses_client.c:181
       +#: src/curses_client.c:183
        msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence"
        msgstr "  dopewars s± publikowane zgodnie z GNU General Public Licence"
        
       -#: src/curses_client.c:184
       +#: src/curses_client.c:186
        msgid "Icons and Graphics            Ocelot Mantis"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:185
       +#: src/curses_client.c:187
        msgid "Drug Dealing and Research     Dan Wolf"
        msgstr "Dilowanie dragami i badania   Dan Wolf"
        
       -#: src/curses_client.c:186
       +#: src/curses_client.c:188
        msgid "Play Testing                  Phil Davis           Owen Walsh"
        msgstr "Testowanie gry                Phil Davis           Owen Walsh"
        
       -#: src/curses_client.c:188
       +#: src/curses_client.c:190
        msgid "Extensive Play Testing        Katherine Holt       Caroline Moore"
        msgstr "Ekstensywne testowanie gry    Katherine Holt       Caroline Moore"
        
       -#: src/curses_client.c:190
       +#: src/curses_client.c:192
        msgid "Constructive Criticism        Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        msgstr "Konstruktywna krytyka         Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        
       -#: src/curses_client.c:192
       +#: src/curses_client.c:194
        msgid "Unconstructive Criticism      James Matthews"
        msgstr "Niekonstruktywna krytyka      James Matthews"
        
       -#: src/curses_client.c:194
       +#: src/curses_client.c:196
        msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
        msgstr "Informacje o komendach linni poleceñ uzyskasz pisz±c dopewars -h po"
        
       -#: src/curses_client.c:196
       +#: src/curses_client.c:198
        msgid ""
        "Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
        msgstr "  twoim znaku zachêty. To wy¶wietli ekran pomocy z dostêpnym opcjami."
        
        #. Prompts for hostname and port when selecting a server manually
       -#: src/curses_client.c:213
       +#: src/curses_client.c:215
        msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
        msgstr "Wprowad¼ nazwê hosta i port serwera dopewars:-"
        
       -#: src/curses_client.c:214
       +#: src/curses_client.c:216
        msgid "Hostname: "
        msgstr "Nazwa hosta: "
        
       -#: src/curses_client.c:217
       +#: src/curses_client.c:219
        msgid "Port: "
        msgstr "Port: "
        
       -#: src/curses_client.c:239
       +#: src/curses_client.c:241
        msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
        msgstr "Proszê czekaæ... próba kontaktu z metaserwerem..."
        
        #. Printout of metaserver information in curses client
       -#: src/curses_client.c:290
       +#: src/curses_client.c:292
        #, c-format
        msgid "Server : %s"
        msgstr "Serwer : %s"
        
       -#: src/curses_client.c:292
       +#: src/curses_client.c:294
        #, c-format
        msgid "Port   : %d"
        msgstr "Port:  : %d"
        
       -#: src/curses_client.c:294
       +#: src/curses_client.c:296
        #, c-format
        msgid "Version    : %s"
        msgstr "Wersja     : %s"
        
       -#: src/curses_client.c:297
       +#: src/curses_client.c:299
        #, c-format
        msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
        msgstr "Gracze: -nieznani- (maksymalnie %d)"
        
       -#: src/curses_client.c:300
       +#: src/curses_client.c:302
        #, c-format
        msgid "Players: %d (maximum %d)"
        msgstr "Gracze: %d (maksymalnie %d)"
        
       -#: src/curses_client.c:304
       +#: src/curses_client.c:306
        #, c-format
        msgid "Up since   : %s"
        msgstr "Od        : %s"
        
       -#: src/curses_client.c:306
       +#: src/curses_client.c:308
        #, c-format
        msgid "Comment: %s"
        msgstr "Komentarz: %s"
        
       -#: src/curses_client.c:310
       +#: src/curses_client.c:312
        msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
        msgstr "N>astêpny serwer; P>oprzedni serwer; W>ybierz ten serwer... "
        
        #. The three keys that are valid responses to the previous question - if you
        #. translate them, keep the keys in the same order (N>ext, P>revious, S>elect)
        #. as they are here, otherwise they'll do the wrong things.
       -#: src/curses_client.c:315
       +#: src/curses_client.c:317
        msgid "NPS"
        msgstr "NPW"
        
       -#: src/curses_client.c:359
       +#: src/curses_client.c:361
        #, c-format
        msgid "Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:363
       +#: src/curses_client.c:365
        msgid "Authenticating with SOCKS server"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:366
       +#: src/curses_client.c:368
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:388
       +#: src/curses_client.c:390
        #, c-format
        msgid "Proxy authentication required for realm %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:391
       +#: src/curses_client.c:393
        #, c-format
        msgid "Authentication required for realm %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:394
       +#: src/curses_client.c:396
        msgid "(Enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:397 src/curses_client.c:414
       +#: src/curses_client.c:399 src/curses_client.c:416
        msgid "User name: "
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:399 src/curses_client.c:416
       +#: src/curses_client.c:401 src/curses_client.c:418
        msgid "Password: "
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:412
       +#: src/curses_client.c:414
        msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:499
       +#: src/curses_client.c:497
        msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
        msgstr "Proszê czekaæ... próba kontaktu z serwerem dopewars..."
        
        #. Display of an error while contacting the metaserver
       -#: src/curses_client.c:509
       +#: src/curses_client.c:507
        msgid "Cannot get metaserver details"
        msgstr ""
        
        #. Display of an error message while trying to contact a dopewars server
        #. (the error message itself is displayed on the next screen line)
       -#: src/curses_client.c:515
       +#: src/curses_client.c:513
        msgid "Could not start multiplayer dopewars"
        msgstr "Nie mogê wystartowaæ trybu multiplayer"
        
       -#: src/curses_client.c:522
       +#: src/curses_client.c:520
        msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
        msgstr "Chcesz... P>o³±czyæ siê z innym hostem i/lub portem"
        
       -#: src/curses_client.c:524
       +#: src/curses_client.c:522
        msgid "            L>ist the servers on the metaserver, and select one"
        msgstr "          Z>obaczyæ listê serwerów na metaserwerze i wybraæ jeden"
        
       -#: src/curses_client.c:527
       +#: src/curses_client.c:525
        msgid ""
        "            Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
        msgstr "          W>yj¶æ (mo¿esz uruchomiæ serwer pisz±c "
        
       -#: src/curses_client.c:529
       +#: src/curses_client.c:527
        msgid "         or P>lay single-player ? "
        msgstr "          G>raæ w trybie single-player"
        
        #. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping the order
        #. the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
       -#: src/curses_client.c:534
       +#: src/curses_client.c:532
        msgid "CLQP"
        msgstr "PZWG"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client.c:574 src/gtk_client.c:1192
       +#: src/curses_client.c:572 src/gtk_client.c:1217
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Dok±d jedziesz ? "
        
        #. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by default)
       -#: src/curses_client.c:606
       +#: src/curses_client.c:602
        msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
        msgstr "Nie dostaniesz forsy za to ci niesiesz %tde :"
        
       -#: src/curses_client.c:619
       +#: src/curses_client.c:615
        msgid "What do you want to drop? "
        msgstr "Co chcesz zostawiæ? "
        
       -#: src/curses_client.c:630
       +#: src/curses_client.c:625
        msgid "How many do you drop? "
        msgstr "Ile chcesz zostawiæ? "
        
        #. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
       -#: src/curses_client.c:660 src/curses_client.c:1062
       +#: src/curses_client.c:654 src/curses_client.c:1058
        msgid "What do you wish to buy? "
        msgstr "Co chcesz kupiæ? "
        
       -#: src/curses_client.c:662 src/curses_client.c:1064
       +#: src/curses_client.c:656 src/curses_client.c:1017
        msgid "What do you wish to sell? "
        msgstr "Co chcesz sprzedaæ? "
        
        #. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when buying drugs
       -#: src/curses_client.c:680
       +#: src/curses_client.c:672
        #, c-format
        msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
        msgstr "Staæ ciê na %d, a mo¿esz unie¶æ %d. "
        
       -#: src/curses_client.c:683
       +#: src/curses_client.c:675
        msgid "How many do you buy? "
        msgstr "Ile kupujesz? "
        
        #. Display of number of drugs you have, when selling drugs
       -#: src/curses_client.c:693
       +#: src/curses_client.c:685
        #, c-format
        msgid "You have %d. "
        msgstr "Posiadasz %d. "
        
       -#: src/curses_client.c:695
       +#: src/curses_client.c:687
        msgid "How many do you sell? "
        msgstr "Ile sprzedajesz? "
        
        #. Prompt for sending your bitches out to spy etc. (%tde = "bitches"
        #. by default)
       -#: src/curses_client.c:722
       +#: src/curses_client.c:714
        msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
        msgstr "Wybierz zadanie dla jednej ze swoich %tde..."
        
       -#: src/curses_client.c:728
       +#: src/curses_client.c:720
        msgid "   S>py on another dealer                  (cost: %P)"
        msgstr "   S>zpieguj innego dilera                 (koszt: %P)"
        
       -#: src/curses_client.c:732
       +#: src/curses_client.c:724
        msgid "   T>ip off the cops to another dealer     (cost: %P)"
        msgstr "   Z>akapuj glinom na innego dilera        (koszt: %P)"
        
       -#: src/curses_client.c:735
       +#: src/curses_client.c:727
        msgid "   G>et stuffed"
        msgstr "   W>ypieprz j± z roboty"
        
       -#: src/curses_client.c:738
       +#: src/curses_client.c:730
        msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
        msgstr "albo K>ontakt ze szpiegami i raporcik"
        
       -#: src/curses_client.c:740
       +#: src/curses_client.c:732
        msgid "or N>o errand ? "
        msgstr "   N>ie ma byæ ¿adnego zlecenia ? "
        
        #. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the original
        #. order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy, N>o errand)
       -#: src/curses_client.c:746
       +#: src/curses_client.c:738
        msgid "STGCN"
        msgstr "SZWKN"
        
       -#: src/curses_client.c:750
       +#: src/curses_client.c:742
        msgid "Whom do you want to spy on? "
        msgstr "Kogo chcesz szpiegowaæ? "
        
       -#: src/curses_client.c:755
       +#: src/curses_client.c:747
        msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
        msgstr "Na kogo chcesz nas³aæ gliny? "
        
        #. Prompt for confirmation of sacking a bitch
       -#: src/curses_client.c:761
       +#: src/curses_client.c:753
        msgid " Are you sure? "
        msgstr "Jeste¶ pewien? "
        
        #. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you translate them,
        #. keep them in the same order - i.e. "Yes" before "No"
       -#: src/curses_client.c:765 src/curses_client.c:784 src/curses_client.c:2058
       +#: src/curses_client.c:757 src/curses_client.c:776 src/curses_client.c:2057
        msgid "YN"
        msgstr "YN"
        
       -#: src/curses_client.c:782
       +#: src/curses_client.c:774
        msgid "Are you sure you want to quit? "
        msgstr "Na pewno chcesz wyj¶æ? "
        
        #. Prompt for player to change his/her name
       -#: src/curses_client.c:792
       +#: src/curses_client.c:784
        msgid "New name: "
        msgstr "Nowe imiê: "
        
       -#: src/curses_client.c:850
       +#: src/curses_client.c:842
        msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
        msgstr "Zosta³e¶ wyrzucony z serwera. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
        
       -#: src/curses_client.c:860
       +#: src/curses_client.c:852
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "Serwer zosta³ zatrzymany. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
        
       -#: src/curses_client.c:875 src/gtk_client.c:409 src/serverside.c:369
       +#: src/curses_client.c:867 src/gtk_client.c:414 src/serverside.c:381
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s do³±czy³ do gry!"
        
       -#: src/curses_client.c:880 src/gtk_client.c:416
       +#: src/curses_client.c:872 src/gtk_client.c:421
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s opu¶ci³ grê."
        
        #. Displayed when a player changes his/her name
       -#: src/curses_client.c:886
       +#: src/curses_client.c:878
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s."
        msgstr "%s bêdzie teraz znany jako %s."
        
       -#: src/curses_client.c:905
       +#: src/curses_client.c:897
        msgid "S U B W A Y"
        msgstr "P K P"
        
       -#: src/curses_client.c:948
       +#: src/curses_client.c:940
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it."
        msgstr "Niestety jaki¶ cieæ u¿ywa ju¿ twojego nicka. Zmieñ go."
        
       -#: src/curses_client.c:969
       +#: src/curses_client.c:961
        msgid "H I G H   S C O R E S"
        msgstr "N A J L E P S Z E   W Y N I K I"
        
       -#. Prompt for actions in the gun shop
       -#: src/curses_client.c:1026
       -msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
       -msgstr "K>upiæ, S>przedaæ, czy W>yj¶æ? "
       -
       -#. Translate these three keys in line with the above options, keeping the
       -#. order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the wording of
       -#. the prompt, but if you change the order in this key list, the keys will
       -#. do the wrong things!
       -#: src/curses_client.c:1036
       -msgid "BSL"
       -msgstr "KSW"
       -
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1043 src/gtk_client.c:1491
       +#: src/curses_client.c:1010 src/gtk_client.c:1516
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Nie masz ¿adnej %tde do sprzedania!"
        
       +#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       +#: src/curses_client.c:1027 src/gtk_client.c:1534
       +msgid "You don't have any to sell!"
       +msgstr "Nie masz nic do opchniêcia!"
       +
        #. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry
        #. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1053 src/gtk_client.c:1496
       +#: src/curses_client.c:1051 src/gtk_client.c:1521
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Bêdziesz potrzebowa³ wiêcej %tde aby jeszcze unie¶æ %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for
        #. (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client.c:1077 src/gtk_client.c:1501
       +#: src/curses_client.c:1069 src/gtk_client.c:1526
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Nie masz wystarczaj±co du¿o miejsca, aby unie¶æ tê %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client.c:1087 src/gtk_client.c:1505
       +#: src/curses_client.c:1078 src/gtk_client.c:1530
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Nie masz tyle kasy na %tde!"
        
       -#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client.c:1101 src/gtk_client.c:1509
       -msgid "You don't have any to sell!"
       -msgstr "Nie masz nic do opchniêcia!"
       +#. Prompt for actions in the gun shop
       +#: src/curses_client.c:1111
       +msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
       +msgstr "K>upiæ, S>przedaæ, czy W>yj¶æ? "
       +
       +#. Translate these three keys in line with the above options, keeping the
       +#. order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the wording of
       +#. the prompt, but if you change the order in this key list, the keys will
       +#. do the wrong things!
       +#: src/curses_client.c:1121
       +msgid "BSL"
       +msgstr "KSW"
        
        #. Prompt for paying back loans from the loan shark
       -#: src/curses_client.c:1127
       +#: src/curses_client.c:1137
        msgid "How much money do you pay back? "
        msgstr "Ile forsy oddajesz Z³otym Pasom? "
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       -#: src/curses_client.c:1135 src/curses_client.c:1174 src/gtk_client.c:2513
       +#: src/curses_client.c:1144 src/curses_client.c:1182 src/gtk_client.c:2557
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Nie masz tak du¿o kasy!"
        
        #. Prompt for dealing with the bank in the curses client
       -#: src/curses_client.c:1156
       +#: src/curses_client.c:1165
        msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
        msgstr "Zamierzasz Z>deponowaæ, W>ycofaæ gotówkê czy O>pu¶ciæ bank? "
        
        #. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
        #. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
       -#: src/curses_client.c:1162
       +#: src/curses_client.c:1171
        msgid "DWL"
        msgstr "ZWO"
        
        #. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
       -#: src/curses_client.c:1167
       +#: src/curses_client.c:1175
        msgid "How much money? "
        msgstr "Ile kasy? "
        
        #. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there
        #. is in the account
       -#: src/curses_client.c:1179
       +#: src/curses_client.c:1187
        msgid "There isn't that much money in the bank..."
        msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
        
       t@@ -1554,259 +1588,255 @@ msgstr "Nie ma tyle got
        #. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate to the
        #. user which letter in the word corresponds to the keypress, by
        #. capitalising it or similar.
       -#: src/curses_client.c:1212
       +#: src/curses_client.c:1218
        msgid "Y:Yes"
        msgstr "T:Tak"
        
       -#: src/curses_client.c:1212
       +#: src/curses_client.c:1218
        msgid "N:No"
        msgstr "N:Nie"
        
       -#: src/curses_client.c:1212
       +#: src/curses_client.c:1218
        msgid "R:Run"
        msgstr "U:Uciekasz"
        
       -#: src/curses_client.c:1213
       +#: src/curses_client.c:1219
        msgid "F:Fight"
        msgstr "A:Atak"
        
       -#: src/gtk_client.c:737
       -msgid "Fight"
       -msgstr "Atak"
       -
       -#: src/curses_client.c:1213
       +#: src/curses_client.c:1219
        msgid "A:Attack"
        msgstr "A:Atakuj"
        
       -#: src/curses_client.c:1213
       +#: src/curses_client.c:1219
        msgid "E:Evade"
        msgstr "E:Ewakuuj siê"
        
       -#: src/curses_client.c:1286
       +#: src/curses_client.c:1291
        msgid "Press any key..."
        msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz..."
        
        #. Title of the "Messages" window in the curses client
       -#: src/curses_client.c:1439
       +#: src/curses_client.c:1434
        msgid "Messages"
        msgstr "Wiadomo¶ci"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client.c:1448 src/gtk_client.c:1819
       +#: src/curses_client.c:1443 src/gtk_client.c:1855
        msgid "Stats"
        msgstr "Statystyka"
        
        #. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
        #. formatting if you change the length of the "Cash" word)
       -#: src/curses_client.c:1454
       +#: src/curses_client.c:1449
        msgid "Cash %17P"
        msgstr "Kasa %17P"
        
        #. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1458
       +#: src/curses_client.c:1453
        msgid "%-19Tde%3d"
        msgstr ""
        
        #. Display of the player's health
       -#: src/curses_client.c:1462
       +#: src/curses_client.c:1457
        #, c-format
        msgid "Health             %3d"
        msgstr "Zdrowie            %3d"
        
        #. Display of the player's bank balance
       -#: src/curses_client.c:1466
       +#: src/curses_client.c:1461
        msgid "Bank %17P"
        msgstr "Bank %17P"
        
        #. Display of the player's debt
       -#: src/curses_client.c:1471
       +#: src/curses_client.c:1466
        msgid "Debt %17P"
        msgstr "Debet %16P"
        
        #. Display of the player's trenchcoat size (antique mode only)
       -#: src/curses_client.c:1476
       +#: src/curses_client.c:1471
        #, c-format
        msgid "Space %6d"
        msgstr "Miejsce %6d"
        
        #. Display of the player's number of bitches, and available space
        #. (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/curses_client.c:1480
       +#: src/curses_client.c:1475
        msgid "%Tde %3d  Space %6d"
        msgstr "%Tde %3d  Miejsce %6d"
        
        #. Title of the "trenchcoat" window (antique mode only)
       -#: src/curses_client.c:1490
       +#: src/curses_client.c:1485
        msgid "Trenchcoat"
        msgstr "Twój p³aszcz"
        
        #. Title of the "drugs" window (the only important bit in this string is the
        #. "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part is ignored, so you
        #. don't need to translate it; see doc/i18n.html)
       -#: src/curses_client.c:1495
       +#: src/curses_client.c:1490
        msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:1502
       +#: src/curses_client.c:1497
        msgid "%-7tde  %3d @ %P"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
       -#: src/curses_client.c:1508
       +#: src/curses_client.c:1503
        msgid "%-7tde  %3d"
        msgstr ""
        
        #. Title of the "guns" window (the only important bit in this string is the
        #. "%Tde" which is "Guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1518
       +#: src/curses_client.c:1513
        msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
       -#: src/curses_client.c:1523
       +#: src/curses_client.c:1518
        msgid "%-22tde %3d"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:1544
       +#: src/curses_client.c:1539
        #, c-format
        msgid "Spy reports for %s"
        msgstr "Szpieg z³o¿y³ raport o %s"
        
        #. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by default)
       -#: src/curses_client.c:1548
       +#: src/curses_client.c:1543
        msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1554
       +#: src/curses_client.c:1549
        msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:1575
       +#: src/curses_client.c:1570
        msgid "No other players are currently logged on!"
        msgstr "Nie ma aktualnie innych zalogowanych graczy!"
        
       -#: src/curses_client.c:1580
       +#: src/curses_client.c:1575
        msgid "Players currently logged on:-"
        msgstr "Gracze aktualnie zalogowani:-"
        
       -#: src/curses_client.c:1728
       +#: src/curses_client.c:1724
        msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGWINCH!"
        
       -#: src/curses_client.c:1741
       +#: src/curses_client.c:1737
        msgid "Hey dude, what's your name? "
        msgstr "Jak siê nazywasz cieciu? "
        
        #. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
       -#: src/curses_client.c:1777
       +#: src/curses_client.c:1773
        msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
        msgstr "Hej cieciu, oto %tde jakie s± w obiegu:"
        
        #. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/curses_client.c:1784
       +#: src/curses_client.c:1780
        msgid "%c. %-10tde %8P"
        msgstr ""
        
        #. Prompts for "normal" actions in curses client
       -#: src/curses_client.c:1790
       +#: src/curses_client.c:1786
        msgid "Will you B>uy"
        msgstr "K>up"
        
       -#: src/curses_client.c:1791
       +#: src/curses_client.c:1787
        msgid ", S>ell"
        msgstr " S>przedaj"
        
       -#: src/curses_client.c:1792
       +#: src/curses_client.c:1788
        msgid ", D>rop"
        msgstr " U>pu¶æ"
        
       -#: src/curses_client.c:1793
       +#: src/curses_client.c:1789
        msgid ", T>alk, P>age, L>ist"
        msgstr " G>adaj P>owiedz Z>obacz"
        
       -#: src/curses_client.c:1796
       +#: src/curses_client.c:1792
        msgid ", G>ive"
        msgstr " D>aj zlecenie"
        
       -#: src/curses_client.c:1799
       +#: src/curses_client.c:1795
        msgid ", F>ight"
        msgstr " A>takuj"
        
       -#: src/curses_client.c:1803
       +#: src/curses_client.c:1799
        msgid ", J>et"
        msgstr " J>ed¼"
        
       -#: src/curses_client.c:1805
       +#: src/curses_client.c:1801
        msgid ", or Q>uit? "
        msgstr " W>yj¶cie"
        
        #. Prompts for actions during fights in curses client
       -#: src/curses_client.c:1814
       +#: src/curses_client.c:1810
        msgid "Do you "
        msgstr "Czy "
        
       -#: src/curses_client.c:1817
       +#: src/curses_client.c:1813
        msgid "F>ight, "
        msgstr "A>takujesz"
        
       -#: src/curses_client.c:1819
       +#: src/curses_client.c:1815
        msgid "S>tand, "
        msgstr "S>toisz"
        
       -#: src/curses_client.c:1822
       +#: src/curses_client.c:1818
        msgid "R>un, "
        msgstr "U>ciekasz"
        
        #. (%tde = "drugs" by default here)
       -#: src/curses_client.c:1825
       +#: src/curses_client.c:1821
        msgid "D>eal %tde, "
        msgstr "D>ilujesz %tde, "
        
       -#: src/curses_client.c:1826
       +#: src/curses_client.c:1822
        msgid "or Q>uit? "
        msgstr "czy W>yj¶cie"
        
       -#: src/curses_client.c:1885
       +#: src/curses_client.c:1881
        msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
        msgstr "Po³±czenie z serwerem zerwane! W³±czenie trybu dla jednego gracza"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
        #. when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, L>ist, G>ive errand,
        #. F>ight, J>et, Q>uit)
       -#: src/curses_client.c:1908
       +#: src/curses_client.c:1904
        msgid "BSDTPLGFJQ"
        msgstr "KSUGPZDAJW"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
        #. when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, Q>uit)
       -#: src/curses_client.c:1913
       +#: src/curses_client.c:1909
        msgid "DRFSQ"
        msgstr "ASUDW"
        
       -#: src/curses_client.c:1942
       +#: src/curses_client.c:1938
        msgid "List what? P>layers or S>cores? "
        msgstr "Co chcesz zobaczyæ? G>raczy W>yniki"
        
        #. P>layers, S>cores
       -#: src/curses_client.c:1944
       +#: src/curses_client.c:1940
        msgid "PS"
        msgstr "GW"
        
       -#: src/curses_client.c:1953
       +#: src/curses_client.c:1949
        msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
        msgstr "Do kogo prywatnie zagadujesz ? "
        
        #. Prompt for sending player-player messages
       -#: src/curses_client.c:1957 src/curses_client.c:1969
       +#: src/curses_client.c:1953 src/curses_client.c:1965
        msgid "Talk: "
        msgstr "Nawijaj: "
        
       -#: src/curses_client.c:2057
       +#: src/curses_client.c:2056
        msgid "Play again? "
        msgstr "Grasz jeszcze raz? "
        
       -#: src/curses_client.c:2070
       +#: src/curses_client.c:2069
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1817,380 +1847,395 @@ msgstr ""
        "zamiast tego okienkowej wersji klienta (je¿eli jest dostêpny).\n"
        
        #. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       -#: src/gtk_client.c:165
       +#: src/gtk_client.c:166
        msgid "/_Game"
        msgstr "/_Gra"
        
       -#: src/gtk_client.c:166
       +#: src/gtk_client.c:167
        msgid "/Game/_New..."
        msgstr "/Gra/_Nowa..."
        
       -#: src/gtk_client.c:167
       +#: src/gtk_client.c:168
        msgid "/Game/_Quit..."
        msgstr "/Gra/_Wyj¶cie..."
        
       -#: src/gtk_client.c:168
       +#: src/gtk_client.c:169
        msgid "/_Talk"
        msgstr "/_Rozmowa"
        
       -#: src/gtk_client.c:169
       +#: src/gtk_client.c:170
        msgid "/Talk/To _All..."
        msgstr "/Rozmowa/Ze _Wszystkimi..."
        
       -#: src/gtk_client.c:170
       +#: src/gtk_client.c:171
        msgid "/Talk/To _Player..."
        msgstr "/Rozmowa/Z _Graczem..."
        
       -#: src/gtk_client.c:171
       +#: src/gtk_client.c:172
        msgid "/_List"
        msgstr "/Z_obacz"
        
       -#: src/gtk_client.c:172
       +#: src/gtk_client.c:173
        msgid "/List/_Players..."
        msgstr "/Zobacz/_Graczy..."
        
       -#: src/gtk_client.c:173
       +#: src/gtk_client.c:174
        msgid "/List/_Scores..."
        msgstr "/Zobacz/_Wynik..."
        
       -#: src/gtk_client.c:174
       +#: src/gtk_client.c:175
        msgid "/List/_Inventory..."
        msgstr "/Zobacz/_Plecak..."
        
       -#: src/gtk_client.c:175
       +#: src/gtk_client.c:176
        msgid "/_Errands"
        msgstr "/_Zlecenia"
        
       -#: src/gtk_client.c:176
       +#: src/gtk_client.c:177
        msgid "/Errands/_Spy..."
        msgstr "/Zlecenia/_Szpiegowanie..."
        
       -#: src/gtk_client.c:177
       +#: src/gtk_client.c:178
        msgid "/Errands/_Tipoff..."
        msgstr "/Zlecenia/_Zasadzka..."
        
       -#: src/gtk_client.c:181
       +#: src/gtk_client.c:182
        msgid "/Errands/_Get spy reports..."
        msgstr "/Zlecenia/_Raport szpiegowski..."
        
       -#: src/gtk_client.c:182
       +#: src/gtk_client.c:183
        msgid "/_Help"
        msgstr "/_Pomoc"
        
       -#: src/gtk_client.c:183
       +#: src/gtk_client.c:184
        msgid "/Help/_About..."
        msgstr "/Pomoc/_O programie..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
       -#: src/gtk_client.c:195
       +#: src/gtk_client.c:196
        msgid "Warning"
        msgstr "Ostrze¿enie"
        
       -#: src/gtk_client.c:195
       +#: src/gtk_client.c:197
       +msgid "Error"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:197
        msgid "Message"
        msgstr "Wiadomo¶æ"
        
        #. Prompt in 'quit game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:203 src/gtk_client.c:215 src/gtk_client.c:223
       +#: src/gtk_client.c:205 src/gtk_client.c:217 src/gtk_client.c:225
        msgid "Abandon current game?"
        msgstr "Zakoñczyæ aktualn± grê?"
        
        #. Title of 'quit game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:205 src/gtk_client.c:216
       +#: src/gtk_client.c:207 src/gtk_client.c:218
        msgid "Quit Game"
        msgstr "Wyj¶cie z gry"
        
        #. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:225
       +#: src/gtk_client.c:227
        msgid "Start new game"
        msgstr "Rozpoczniej now± grê"
        
        #. Title of inventory window
       -#: src/gtk_client.c:246
       +#: src/gtk_client.c:248
        msgid "Inventory"
        msgstr "Plecak"
        
        #. Caption of the button to close a dialog
       -#: src/gtk_client.c:273 src/gtk_client.c:2777 src/gtk_client.c:3176
       +#: src/gtk_client.c:275 src/gtk_client.c:2828 src/gtk_client.c:3227
        msgid "Close"
        msgstr "Zamknij"
        
        #. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       -#: src/gtk_client.c:324
       +#: src/gtk_client.c:326
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Po³±czenie z serwerem przerwane - w³±czenie trybu dla jednego gracza"
        
        #. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so
       -#: src/gtk_client.c:379
       +#: src/gtk_client.c:382
        msgid ""
        "You have been pushed from the server.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Zosta³e¶ wyrzucony z serwera. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
        
        #. The server has sent us notice that it is shutting down
       -#: src/gtk_client.c:386
       +#: src/gtk_client.c:390
        msgid ""
        "The server has terminated.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Serwer zosta³ zatrzymany. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gtk_client.c:432
       +#: src/gtk_client.c:437
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Podró¿ do miasta %tde"
        
        #. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       -#: src/gtk_client.c:441
       -msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde"
       +#: src/gtk_client.c:446
       +msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gtk_client.c:450
       +#: src/gtk_client.c:455
        msgid "_Spy\t(%P)"
        msgstr "_Szpiegowanie\t(%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff
       -#: src/gtk_client.c:455
       +#: src/gtk_client.c:460
        msgid "_Tipoff\t(%P)"
        msgstr "_Zasadzka\t(%P)"
        
        #. Title of the GTK+ high score dialog
       -#: src/gtk_client.c:504
       +#: src/gtk_client.c:509
        msgid "High Scores"
        msgstr "Najlepsze wyniki"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gtk_client.c:549 src/gtk_client.c:566
       +#: src/gtk_client.c:554 src/gtk_client.c:571
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr ""
        
        #. Caption of the "OK" button in dialogs
       -#: src/gtk_client.c:625 src/gtk_client.c:1439 src/gtk_client.c:1942
       -#: src/gtk_client.c:2600 src/gtk_client.c:2657 src/gtk_client.c:2901
       -#: src/gtk_client.c:3070 src/gtk_client.c:3314 src/gtk_client.c:3411
       -#: src/gtkport.c:4547
       +#: src/gtk_client.c:630 src/gtk_client.c:1464 src/gtk_client.c:1978
       +#: src/gtk_client.c:2651 src/gtk_client.c:2708 src/gtk_client.c:2952
       +#: src/gtk_client.c:3121 src/gtk_client.c:3365 src/gtk_client.c:3462
       +#: src/gtkport.c:4704
        msgid "OK"
        msgstr ""
        
       +#: src/gtk_client.c:742
       +msgid "Fight"
       +msgstr "Atak"
       +
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gtk_client.c:777
       +#: src/gtk_client.c:782
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Diluj %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gtk_client.c:784 src/gtk_client.c:1542 src/gtk_client.c:1757
       +#: src/gtk_client.c:789 src/gtk_client.c:1567 src/gtk_client.c:1791
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Atakujesz"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gtk_client.c:788
       +#: src/gtk_client.c:793
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Stoisz"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gtk_client.c:792 src/gtk_client.c:1541
       +#: src/gtk_client.c:797 src/gtk_client.c:1566
        msgid "_Run"
        msgstr "_Uciekasz"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches"
        #. or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gtk_client.c:844
       +#: src/gtk_client.c:850
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr ""
        
       -#. Display of health during combat
       -#: src/gtk_client.c:848
       +#: src/gtk_client.c:855
       +msgid "(Left)"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:857
       +msgid "(Dead)"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:859
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Zdrowie: %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gtk_client.c:860
       +#: src/gtk_client.c:876
        msgid "You"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1009
       +#: src/gtk_client.c:1032
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1017
       +#: src/gtk_client.c:1040
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1180
       +#: src/gtk_client.c:1205
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Podró¿"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1217
       +#: src/gtk_client.c:1242
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1256
       +#: src/gtk_client.c:1281
        msgid "at %P"
        msgstr "za %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
        #. (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1263
       +#: src/gtk_client.c:1288
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Masz teraz %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1270
       +#: src/gtk_client.c:1295
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Dostêpne miejsce: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1277
       +#: src/gtk_client.c:1302
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Staæ ciê na %d"
        
        #. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs"
       -#: src/gtk_client.c:1328 src/gtk_client.c:1470
       +#: src/gtk_client.c:1353 src/gtk_client.c:1495
        msgid "Buy"
        msgstr "Kup"
        
       -#: src/gtk_client.c:1329 src/gtk_client.c:1471
       +#: src/gtk_client.c:1354 src/gtk_client.c:1496
        msgid "Sell"
        msgstr "Sprzedaj"
        
       -#: src/gtk_client.c:1330 src/gtk_client.c:1472
       +#: src/gtk_client.c:1355 src/gtk_client.c:1497
        msgid "Drop"
        msgstr "Zostaw"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gtk_client.c:1420
       +#: src/gtk_client.c:1445
        msgid "Buy how many?"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:1422
       +#: src/gtk_client.c:1447
        msgid "Sell how many?"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:1424
       +#: src/gtk_client.c:1449
        msgid "Drop how many?"
        msgstr ""
        
        #. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
       -#: src/gtk_client.c:1447 src/gtk_client.c:2612 src/gtk_client.c:2909
       -#: src/gtk_client.c:3319 src/gtk_client.c:3416 src/gtkport.c:4547
       +#: src/gtk_client.c:1472 src/gtk_client.c:2663 src/gtk_client.c:2960
       +#: src/gtk_client.c:3370 src/gtk_client.c:3467 src/gtkport.c:4704
        msgid "Cancel"
        msgstr "Zaniechaj"
        
        #. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns"
       -#: src/gtk_client.c:1484
       +#: src/gtk_client.c:1509
        msgid "Buy %tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:1485
       +#: src/gtk_client.c:1510
        msgid "Sell %tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:1486
       +#: src/gtk_client.c:1511
        msgid "Drop %tde"
        msgstr ""
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gtk_client.c:1541 src/gtkport.c:4548
       +#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Tak"
        
       -#: src/gtk_client.c:1541 src/gtkport.c:4548
       +#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
        msgid "_No"
        msgstr "_Nie"
        
       -#: src/gtk_client.c:1542
       +#: src/gtk_client.c:1567
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Atakuj"
        
       -#: src/gtk_client.c:1542
       +#: src/gtk_client.c:1567
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Ewakuuj siê"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1562
       +#: src/gtk_client.c:1587
        msgid "Question"
        msgstr "Pytanie"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1698
       +#: src/gtk_client.c:1732
        msgid "Space"
        msgstr "Miejsce"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1705
       +#: src/gtk_client.c:1739
        msgid "Cash"
        msgstr "Kasa"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1712
       +#: src/gtk_client.c:1746
        msgid "Debt"
        msgstr "Debet"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1719
       +#: src/gtk_client.c:1753
        msgid "Bank"
        msgstr "Bank"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1736
       +#: src/gtk_client.c:1770
        msgid "Health"
        msgstr "Zdrowie"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gtk_client.c:1759
       +#: src/gtk_client.c:1793
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Jed¼"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gtk_client.c:1796 src/winmain.c:174
       +#: src/gtk_client.c:1832 src/winmain.c:284
        msgid "dopewars"
        msgstr ""
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1879
       +#: src/gtk_client.c:1915
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:1880
       +#: src/gtk_client.c:1916
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Dilowanie dragami i rozwój"
        
       -#: src/gtk_client.c:1881
       +#: src/gtk_client.c:1917
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Testowanie gry"
        
       -#: src/gtk_client.c:1882
       +#: src/gtk_client.c:1918
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Ekstensywne testowanie gry"
        
       -#: src/gtk_client.c:1884
       +#: src/gtk_client.c:1920
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Konstruktywna krytyka"
        
       -#: src/gtk_client.c:1886
       +#: src/gtk_client.c:1922
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Niekonstruktywna krytyka"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1892
       +#: src/gtk_client.c:1928
        msgid "About dopewars"
        msgstr "O grze"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1903
       +#: src/gtk_client.c:1939
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2210,7 +2255,7 @@ msgstr ""
        "Masz jeden miesi±c na zdobycie fortuny.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1912
       +#: src/gtk_client.c:1948
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2001  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2220,7 +2265,7 @@ msgstr ""
        "dopewars s± publikowane zgodnie z GNU General Public Licence\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1931
       +#: src/gtk_client.c:1967
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2231,214 +2276,218 @@ msgstr ""
        "Informacje o komendach linni poleceñ uzyskasz piszaæ dopewars -h po\n"
        "twoim znaku zachêty. To wy¶wietli ekran pomocy z dostêpnym opcjami.\n"
        
       -#: src/gtk_client.c:1963
       +#: src/gtk_client.c:1999
        msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr ""
        
        #. Title of 'New Game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1964 src/gtk_client.c:2303
       +#: src/gtk_client.c:2000 src/gtk_client.c:2339
        msgid "New Game"
        msgstr "Nowa Gra"
        
       -#: src/gtk_client.c:1971
       +#: src/gtk_client.c:2007
        msgid "Status: Waiting for user input"
        msgstr "Status: Czekam na aktywno¶æ usera"
        
       -#: src/AIPlayer.c:66 src/gtk_client.c:1988
       +#: src/AIPlayer.c:66 src/gtk_client.c:2024
        msgid "Connection closed by remote host"
        msgstr ""
        
        #. Error: GTK+ client could not connect to the metaserver
       -#: src/gtk_client.c:1993
       +#: src/gtk_client.c:2029
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
        msgstr ""
        
        #. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:1997
       +#: src/gtk_client.c:2033
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect (%s)"
        msgstr "Status: Nie mogê siê po³±czyæ (%s)"
        
        #. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:2023 src/gtk_client.c:2205
       +#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2241
        #, c-format
        msgid "Status: Attempting to contact %s..."
        msgstr "Status: Próba kontaktu z %s..."
        
        #. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server
       -#: src/gtk_client.c:2082
       +#: src/gtk_client.c:2118
        msgid "Unknown"
        msgstr ""
        
        #. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a
        #. maximum of 20
       -#: src/gtk_client.c:2086
       +#: src/gtk_client.c:2122
        #, c-format
        msgid "%d of %d"
        msgstr "%d z %d"
        
       -#: src/gtk_client.c:2119
       +#: src/gtk_client.c:2155
        #, c-format
        msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:2125
       +#: src/gtk_client.c:2161
        msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:2128
       +#: src/gtk_client.c:2164
        #, c-format
        msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:2136
       +#: src/gtk_client.c:2172
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr ""
        
        #. Column titles of metaserver information
       -#: src/gtk_client.c:2278 src/gtk_client.c:2328 src/gtk_client.c:2379
       +#: src/gtk_client.c:2314 src/gtk_client.c:2364 src/gtk_client.c:2415
        msgid "Server"
        msgstr "Serwer"
        
       -#: src/gtk_client.c:2279 src/gtk_client.c:2355
       +#: src/gtk_client.c:2315 src/gtk_client.c:2391
        msgid "Port"
        msgstr "Port"
        
       -#: src/gtk_client.c:2280
       +#: src/gtk_client.c:2316
        msgid "Version"
        msgstr "Wersja"
        
       -#: src/gtk_client.c:2281
       +#: src/gtk_client.c:2317
        msgid "Players"
        msgstr "Gracze"
        
       -#: src/gtk_client.c:2282
       +#: src/gtk_client.c:2318
        msgid "Comment"
        msgstr "Komentarz"
        
        #. Prompt for player's name in 'New Game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:2314
       +#: src/gtk_client.c:2350
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
        msgstr "Jak siê _nazywasz cieciu?"
        
        #. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       -#: src/gtk_client.c:2337
       +#: src/gtk_client.c:2373
        msgid "Host name"
        msgstr "Nazwa hosta"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:2370 src/gtk_client.c:2438
       +#: src/gtk_client.c:2406 src/gtk_client.c:2474
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Po³±cz"
        
        #. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       -#: src/gtk_client.c:2384 src/gtk_client.c:2406
       +#: src/gtk_client.c:2420 src/gtk_client.c:2442
        msgid "Single player"
        msgstr "Pojedyñczy gracz"
        
        #. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       -#: src/gtk_client.c:2391
       +#: src/gtk_client.c:2427
        msgid "_Antique mode"
        msgstr "_Tryb `antyczny`"
        
        #. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       -#: src/gtk_client.c:2398
       +#: src/gtk_client.c:2434
        msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Rozpocznij grê dla jednego gracza"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gtk_client.c:2411 src/gtk_client.c:2448
       +#: src/gtk_client.c:2447 src/gtk_client.c:2484
        msgid "Metaserver"
        msgstr "Metaserwer"
        
        #. Button to update metaserver information
       -#: src/gtk_client.c:2430
       +#: src/gtk_client.c:2466
        msgid "_Update"
        msgstr "_Uaktualnij"
        
       -#: src/gtk_client.c:2507
       -msgid "There isn't that much money available..."
       -msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
       -
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2536
       +#: src/gtk_client.c:2537 src/gtk_client.c:2581
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2540
       +#: src/gtk_client.c:2542 src/gtk_client.c:2585
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr ""
        
       +#: src/gtk_client.c:2551
       +msgid "You must enter a positive amount of money!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:2554
       +msgid "There isn't that much money available..."
       +msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
       +
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gtk_client.c:2555
       +#: src/gtk_client.c:2600
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Kasa: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gtk_client.c:2561
       +#: src/gtk_client.c:2606
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Debet: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gtk_client.c:2564
       +#: src/gtk_client.c:2609
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Bank %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gtk_client.c:2572
       +#: src/gtk_client.c:2617
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Zwróæ:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gtk_client.c:2576
       +#: src/gtk_client.c:2621
        msgid "Deposit"
        msgstr "Depozyt"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gtk_client.c:2582
       +#: src/gtk_client.c:2627
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Wycofaj siê"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gtk_client.c:2607
       +#: src/gtk_client.c:2658
        msgid "Pay all"
        msgstr "Sp³aæ wszystko"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gtk_client.c:2633
       +#: src/gtk_client.c:2684
        msgid "Player List"
        msgstr "Lista graczy"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gtk_client.c:2724
       +#: src/gtk_client.c:2775
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Mów do gracza(y)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gtk_client.c:2748
       +#: src/gtk_client.c:2799
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Mów do wszystkich graczy"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gtk_client.c:2754
       +#: src/gtk_client.c:2805
        msgid "Message:-"
        msgstr "Wiadomo¶æ:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gtk_client.c:2770
       +#: src/gtk_client.c:2821
        msgid "Send"
        msgstr "Wy¶lij"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gtk_client.c:2863
       +#: src/gtk_client.c:2914
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Szpieguj gracza"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
        #. "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gtk_client.c:2868
       +#: src/gtk_client.c:2919
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2453,13 +2502,13 @@ msgstr ""
        "i jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gtk_client.c:2878
       +#: src/gtk_client.c:2929
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Napu¶æ gliny"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
        #. "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gtk_client.c:2883
       +#: src/gtk_client.c:2934
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2472,13 +2521,13 @@ msgstr ""
        "jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2927
       +#: src/gtk_client.c:2978
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr ""
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gtk_client.c:2932
       +#: src/gtk_client.c:2983
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2487,50 +2536,50 @@ msgstr ""
        "przez tê %tde mog± byæ utracone!)"
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase
       -#: src/gtk_client.c:2955
       +#: src/gtk_client.c:3006
        msgid "Name"
        msgstr "Nazwa"
        
       -#: src/gtk_client.c:2956
       +#: src/gtk_client.c:3007
        msgid "Price"
        msgstr "Cena"
        
       -#: src/gtk_client.c:2957
       +#: src/gtk_client.c:3008
        msgid "Number"
        msgstr "Ilo¶æ"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gtk_client.c:2960
       +#: src/gtk_client.c:3011
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Kup ->"
        
       -#: src/gtk_client.c:2961
       +#: src/gtk_client.c:3012
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Sprzedaj"
        
       -#: src/gtk_client.c:2962
       +#: src/gtk_client.c:3013
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Zostaw <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:2969
       +#: src/gtk_client.c:3020
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde na rynku"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:2975
       +#: src/gtk_client.c:3026
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde w plecaku"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gtk_client.c:3044
       +#: src/gtk_client.c:3095
        msgid "Change Name"
        msgstr "Zmieñ nicka"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gtk_client.c:3056
       +#: src/gtk_client.c:3107
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2538,38 +2587,38 @@ msgstr "Niestety jaki
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:3099
       +#: src/gtk_client.c:3150
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
       -#: src/gtk_client.c:3125
       +#: src/gtk_client.c:3176
        msgid "Done"
        msgstr "Gotowe"
        
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gtk_client.c:3161
       +#: src/gtk_client.c:3212
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Raport szpiega"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a proxy server
       -#: src/gtk_client.c:3264
       +#: src/gtk_client.c:3315
        msgid "Proxy Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gtk_client.c:3267
       +#: src/gtk_client.c:3318
        msgid "Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Title of dialog for authenticating with a SOCKS server
       -#: src/gtk_client.c:3371
       +#: src/gtk_client.c:3422
        msgid "SOCKS Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Error message displayed if the user tries to run the graphical client
        #. when none is compiled into the dopewars binary.
       -#: src/gtk_client.c:3447 src/winmain.c:180
       +#: src/gtk_client.c:3498 src/winmain.c:290
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -2582,7 +2631,7 @@ msgstr ""
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
        #. (this is used for messages printed during processing of the config
        #. files - under Unix these are just printed to stdout)
       -#: src/winmain.c:117
       +#: src/winmain.c:213
        msgid ""
        "# This is the dopewars startup log, containing any\n"
        "# informative messages resulting from configuration\n"
       t@@ -2591,31 +2640,38 @@ msgid ""
        msgstr ""
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/serverside.c:1168 src/winmain.c:143
       +#: src/serverside.c:1407 src/winmain.c:253
        msgid "dopewars server"
        msgstr ""
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:164
       +#: src/winmain.c:274
        msgid "dopewars AI"
        msgstr ""
        
        #. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing
        #. "The spy %s!" to see how these strings are used.
       -#: src/serverside.c:68
       +#: src/serverside.c:69
        msgid "escaped"
        msgstr "usciek³"
        
       -#: src/serverside.c:68
       +#: src/serverside.c:69
        msgid "defected"
        msgstr "uszkodzi³"
        
       -#: src/serverside.c:68
       +#: src/serverside.c:69
        msgid "was shot"
        msgstr "zosta³ postrzelony"
        
       +#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If
       +#. you wish to translate them, do so in the same order as they given here.
       +#. You will also need to translate the answers given by the clients.
       +#: src/serverside.c:75
       +msgid "AE"
       +msgstr ""
       +
        #. Help on various general server commands
       -#: src/serverside.c:107
       +#: src/serverside.c:117
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s commands and settings\n"
       t@@ -2654,248 +2710,283 @@ msgstr ""
        "Prawid³owe zmienne s± poni¿ej:-\n"
        "\n"
        
       -#: src/serverside.c:147
       +#: src/serverside.c:157
        #, c-format
        msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:159
       +#: src/serverside.c:169
        msgid ""
        "Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy "
        "authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:162
       +#: src/serverside.c:172
        msgid ""
        "Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and "
        "MetaServer.Proxy.Password variables"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:168
       +#: src/serverside.c:178
        msgid ""
        "Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP "
        "authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:171
       +#: src/serverside.c:181
        msgid ""
        "Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and "
        "MetaServer.Auth.Password variables"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:179
       +#: src/serverside.c:189
        msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:204
       +#: src/serverside.c:214
        msgid ""
        "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:261
       +#: src/serverside.c:271
        #, c-format
        msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..."
        msgstr ""
        
        #. Message displayed in the server when too many players try to connect
       -#: src/serverside.c:380
       +#: src/serverside.c:394
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxClients (%d) przekoroczona warto¶æ - zrywam po³±czenie"
        
        #. Message sent to a player if the server is full
       -#: src/serverside.c:385
       +#: src/serverside.c:399
        msgid ""
       -"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been "
       -"reached.^Please try connecting again later."
       +"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
       +"^Please try connecting again later."
        msgstr ""
        "Przykro mi, ale serwer ma limit do 1 gracza, który zosta³ osi±gniêty. "
        "^Proszê spróbowaæ po³±czyæ siê pó¼niej."
        
        #. Message sent to a player if the server is full
       -#: src/serverside.c:391
       +#: src/serverside.c:405
        #, c-format
        msgid ""
       -"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been "
       -"reached.^Please try connecting again later."
       +"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       +"^Please try connecting again later."
        msgstr ""
        "Przykro mi, ale serwer ma limit %d graczy, który zosta³ osi±gniêty.^Proszê "
        "spróbowaæ po³±czyæ siê pó¼niej."
        
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not really
        #. properly supported anyway) - notify all players of the change
       -#: src/serverside.c:405
       +#: src/serverside.c:419
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s bêdzie znany jako %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns
       -#: src/serverside.c:421
       +#: src/serverside.c:435
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Twój czas dilerki dobieg³ koñca..."
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to.
        #. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:435
       +#: src/serverside.c:449
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: ZABRONIONY przejazd do %s"
        
       -#: src/serverside.c:481
       +#: src/serverside.c:495
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s teraz szpieguje %s"
        
       -#: src/serverside.c:489
       +#: src/serverside.c:503
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s szpiegowanie %s: ZABRONIONE"
        
       -#: src/serverside.c:495
       +#: src/serverside.c:509
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s nas³a³ gliny na %s"
        
       -#: src/serverside.c:503
       +#: src/serverside.c:517
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s na³anie glin na %S: ZABRONIONE"
        
       -#: src/serverside.c:611
       -msgid "--More--"
       -msgstr "--Dalej--"
       -
       -#: src/serverside.c:623
       -msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..."
       -msgstr "Pager nietypowo zakoñczy³ pracê - u¿ywam teraz stdout"
       +#: src/serverside.c:532
       +#, c-format
       +msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
       +msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:639
       +#: src/serverside.c:657
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "U¿ywam pliku %s"
        
       -#: src/serverside.c:645
       +#: src/serverside.c:663
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku pid %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:718
       +#: src/serverside.c:705
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:731
       +#: src/serverside.c:723
        #, c-format
       -msgid "Cannot listen on port %u (%s) Aborting."
       +msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:732
       +msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr ""
        
        #. Initial startup message for the server
       -#: src/serverside.c:739
       +#: src/serverside.c:737
        #, c-format
        msgid ""
       -"dopewars server version %s ready and waiting for connections\n"
       -"on port %d. For assistance with server commands, enter the command \"help\"\n"
       +"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
        msgstr ""
       -"serwer dopewars w wersji %s gotowy i oczekuje po³±czeñna porcie %d. Komendy "
       -"serwera wy¶wietla siê pisz±c \"help\"\n"
       +"serwer dopewars w wersji %s gotowy i oczekuje po³±czeñna porcie %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:757
       +#: src/serverside.c:750
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGUSR1!"
        
       -#: src/serverside.c:763
       +#: src/serverside.c:756
       +msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
       +msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGHUP!"
       +
       +#: src/serverside.c:762
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGINT!"
        
       -#: src/serverside.c:766
       +#: src/serverside.c:765
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGTERM!"
        
       -#: src/serverside.c:769
       -msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
       -msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGHUP!"
       -
       -#: src/serverside.c:774
       +#: src/serverside.c:770
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Nie mo¿na ob³u¿yæ potoku!"
        
       -#: src/serverside.c:814
       +#: src/serverside.c:825
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "U¿ytkownicy aktualnie zalogowani:=\n"
        
       -#: src/serverside.c:819
       +#: src/serverside.c:832
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Nie ma ¿adnych zalogowanych u¿ytkowników\n"
        
       -#: src/serverside.c:823
       +#: src/serverside.c:836
        #, c-format
       -msgid "Pushing %s"
       -msgstr "Wywalam %s"
       +msgid "Pushing %s\n"
       +msgstr "Wywalam %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:825 src/serverside.c:833
       -msgid "No such user!"
       -msgstr "Nie ma takiego u¿ytkownika!"
       +#: src/serverside.c:838 src/serverside.c:846
       +msgid "No such user!\n"
       +msgstr "Nie ma takiego u¿ytkownika!\n"
        
       -#: src/serverside.c:829
       +#: src/serverside.c:842
        #, c-format
       -msgid "%s killed"
       -msgstr "%s zabity"
       +msgid "%s killed\n"
       +msgstr "%s zabity\n"
        
       -#: src/serverside.c:835
       -msgid "Unknown command - try \"help\" for help..."
       -msgstr "Nieznana komenda - spróbuj \"help\",aby uzyskaæ pomoc..."
       +#: src/serverside.c:848
       +msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
       +msgstr "Nieznana komenda - spróbuj \"help\",aby uzyskaæ pomoc...\n"
        
       -#: src/serverside.c:850
       +#: src/serverside.c:864
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "po³±czenie z %s"
        
       -#: src/serverside.c:867
       +#: src/serverside.c:874
       +msgid "dopewars server terminating."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:882
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s opuszcza serwer!"
        
       -#: src/serverside.c:941
       -msgid "Standard input closed."
       -msgstr "Standardowe wej¶cie zamkniête"
       +#: src/serverside.c:1037
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1040
       +msgid "New admin connection"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1050
       +#, c-format
       +msgid "Admin command: %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1056
       +msgid "Admin connection closed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1317 src/serverside.c:1333 src/serverside.c:1340
       +#: src/serverside.c:1447
       +msgid "Failed to set NT Service status"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1322
       +msgid "Failed to post service notification message"
       +msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1180
       +#: src/serverside.c:1330
       +msgid "Failed to register service handler"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1351
       +msgid "Failed to start NT Service"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1419
        msgid "Command:"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1311
       +#: src/serverside.c:1572
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s\n"
        "is already in the new format! Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1327
       +#: src/serverside.c:1588
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku z najlepszymi wynikami %s"
        
       -#: src/serverside.c:1332
       +#: src/serverside.c:1593
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
        "A backup of the old file has been created as %s.\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1342
       +#: src/serverside.c:1603
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1346
       +#: src/serverside.c:1607
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
        "high score file: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1373
       +#: src/serverside.c:1644
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -2907,7 +2998,7 @@ msgstr ""
        "Upewnij siê, ¿e masz dostêp do pliku i katalogu, albo podaj nazwê\n"
        "alternatywnego pliku poprzez opcjê -f z linni poleceñ."
        
       -#: src/serverside.c:1384
       +#: src/serverside.c:1656
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -2917,132 +3008,146 @@ msgid ""
        "from the command line."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1446
       +#: src/serverside.c:1667
       +msgid ""
       +"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
       +"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
       +"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1672
       +msgid ""
       +"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
       +"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
       +"messages on standard output for further details."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1732
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku z najlepszymi wynikami %s"
        
       -#: src/serverside.c:1467
       +#: src/serverside.c:1753
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Gratulacje! Wpiszesz siê na karty historii!"
        
       -#: src/serverside.c:1480
       +#: src/serverside.c:1766
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Nawet siê nie wpiszesz, cieniasie..."
        
       -#: src/serverside.c:1494
       +#: src/serverside.c:1780
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku z najlepszymi wynikami %s"
        
       -#: src/serverside.c:1513
       +#: src/serverside.c:1799
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1549
       +#: src/serverside.c:1835
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Zasadzkê zrobi³ %s"
        
       -#: src/serverside.c:1557
       +#: src/serverside.c:1843
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1569
       +#: src/serverside.c:1855
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Jeden z twoich %tde chodzi³ za %s.^Szpieg %s!"
        
       -#: src/serverside.c:1576
       +#: src/serverside.c:1862
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Twój szpieg pracuj±cy nad %s zosta³ odkryty!^Szpieg %s!"
        
       -#: src/serverside.c:1599
       +#: src/serverside.c:1885
        #, c-format
       -msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
       -msgstr " Jaka¶ kobieta stoj±ca obok na dworcu powiedzia³a^\"%s\"%s"
       +msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
       +msgstr "Jaka¶ kobieta stoj±ca obok na dworcu powiedzia³a^\"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:1602
       +#: src/serverside.c:1888
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (tak ci siê przynajmniej wydaje, ¿e TO powiedzia³a)"
        
       -#: src/serverside.c:1604
       +#: src/serverside.c:1890
        #, c-format
       -msgid " You hear someone playing %s"
       -msgstr " S³yszysz jak kto¶ puszcza %s"
       +msgid "You hear someone playing %s"
       +msgstr "S³yszysz jak kto¶ puszcza %s"
        
       -#: src/serverside.c:1613 src/serverside.c:1622 src/serverside.c:1631
       -#: src/serverside.c:1640
       +#: src/serverside.c:1899 src/serverside.c:1908 src/serverside.c:1917
       +#: src/serverside.c:1926
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Chcia³by¶ odwiedziæ %tde?"
        
       -#: src/serverside.c:1651
       +#: src/serverside.c:1937
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Chcia³by¶ wynaj±æ %tde za %P?"
        
       -#: src/serverside.c:1663
       +#: src/serverside.c:1950
        #, c-format
        msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "AE^%s ju¿ tu jest!^A>takujesz czy E>wakuujesz siê?"
        
       -#: src/serverside.c:1720
       +#: src/serverside.c:2007
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1755
       +#: src/serverside.c:2042
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1757
       +#: src/serverside.c:2044
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1762
       +#: src/serverside.c:2049
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1946 src/serverside.c:2155
       +#: src/serverside.c:2233 src/serverside.c:2442
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2095
       +#: src/serverside.c:2382
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: kablowanie %s zakoñczone OK."
        
       -#: src/serverside.c:2101
       +#: src/serverside.c:2388
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr ""
        "Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który zosta³ zastrzelony"
        
       -#: src/serverside.c:2105
       +#: src/serverside.c:2392
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który uciek³ z %d %tde. "
        
       -#: src/serverside.c:2162
       +#: src/serverside.c:2449
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^P³acisz doktorowi %P, ¿eby ciê pozszywa³?"
        
       -#: src/serverside.c:2187
       +#: src/serverside.c:2474
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Zosta³e¶ obrzygany w poci±gu!"
        
       -#: src/serverside.c:2197
       +#: src/serverside.c:2484
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Spotykasz starego dilera! Daje ci %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2202
       +#: src/serverside.c:2489
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Spotka³e¶ przyjaciela! Dajesz mu %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2212
       +#: src/serverside.c:2499
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Wy³±czono RandomOffer"
        
       -#: src/serverside.c:2217
       +#: src/serverside.c:2504
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
       t@@ -3050,15 +3155,15 @@ msgstr ""
        "Policyjne psy skoczy³y ci do gard³a %d! Upu¶ci³e¶ jakie¶ %tde! Ale "
        "rozpierdol!dresie!"
        
       -#: src/serverside.c:2233
       +#: src/serverside.c:2520
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Znalaz³e¶ %d %tde przy zw³okach jakiego¶ æpuna w WC!"
        
       -#: src/serverside.c:2246
       +#: src/serverside.c:2533
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Mamu¶ka zrobi³a ci kanapki z odrobin± %tde! By³y super!"
        
       -#: src/serverside.c:2256
       +#: src/serverside.c:2543
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
       t@@ -3066,34 +3171,34 @@ msgstr ""
        "YN^Znalaz³e¶ trochê ziela, które pachnie tak ¶wie¿o!^Dobrze wygl±da! "
        "Zapalisz? "
        
       -#: src/serverside.c:2263
       +#: src/serverside.c:2550
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Zatrzymujesz siê i %s."
        
       -#: src/serverside.c:2284
       +#: src/serverside.c:2571
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Chcia³byæ kupiæ wiêkszy p³aszcz za %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2289
       +#: src/serverside.c:2576
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr "YN^Hej kole¶! Pomogê ci ponie¶æ %tde za jedyne %P. Zgadzasz siê?"
        
       -#: src/serverside.c:2299
       +#: src/serverside.c:2586
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Chcia³by¶ kupiæ %tde za %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2403 src/serverside.c:2501
       +#: src/serverside.c:2690 src/serverside.c:2789
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: propozycja by³a na rachunek %s"
        
       -#: src/serverside.c:2406
       +#: src/serverside.c:2693
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr ""
        "%s zaakceptowa³ twój %tde!^U¿yj klawisza G, aby skontaktowaæ siê ze szpiegiem"
        
       -#: src/serverside.c:2452
       +#: src/serverside.c:2739
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3101,32 +3206,32 @@ msgstr ""
        "Mia³e¶ haluny przez trzy dni i najlepszego tripa w swoim ¿yciu!^Potem "
        "umar³e¶, bo dla twojego mózga ta wycieczka by³a za mocna!"
        
       -#: src/serverside.c:2480
       +#: src/serverside.c:2768
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Za pó¼no - %s w³a¶nie zwia³!"
        
       -#: src/serverside.c:2504
       +#: src/serverside.c:2792
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s odmówi³ %tde"
        
       -#: src/serverside.c:2549
       +#: src/serverside.c:2837
        msgid "The cops spot you dropping drugs!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2711
       +#: src/serverside.c:2999
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2716
       +#: src/serverside.c:3004
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2725
       +#: src/serverside.c:3013
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenie czasu na ruch"
        
       -#: src/serverside.c:2734
       +#: src/serverside.c:3024
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenia czasu przy po³±czeniu"
        
       t@@ -3246,158 +3351,158 @@ msgstr ""
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:577
       +#: src/message.c:589
        #, c-format
        msgid ""
        "This server is version %s, while your client is version %s.\n"
        "Be warned that different versions may not be fully compatible!\n"
       -"Refer to the website at http://bellatrix.pcl.ox.ac.uk/~ben/dopewars/\n"
       +"Refer to the website at http://dopewars.sourceforge.net/\n"
        "for the latest version."
        msgstr ""
        "Serwer jest w wersji %s, ale twój klient posiada wersjê %s.\n"
        "Zosta³e¶ ostrze¿ony, ¿e te wersj± nie musz± byæ w pe³ni kompatybilne!\n"
       -"Ze strony http://bellatrix.pcl.ox.ac.uk/~ben/dopewars/ mo¿esz ¶ci±gn±æ\n"
       +"Ze strony http://dopewars.sourceforge.net/ mo¿esz ¶ci±gn±æ\n"
        "najnowsz± wersjê."
        
       -#: src/message.c:871
       +#: src/message.c:883
        msgid "Do you run?"
        msgstr "Uciekasz?"
        
       -#: src/message.c:874
       +#: src/message.c:886
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "Uciekasz czy Atakujesz?"
        
       -#: src/message.c:1031
       +#: src/message.c:1043
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "beznadziejnie uzbrojony"
        
       -#: src/message.c:1032
       +#: src/message.c:1044
        msgid "lightly armed"
        msgstr "lekko uzbrojony"
        
       -#: src/message.c:1033
       +#: src/message.c:1045
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "ca³kiem nie¼le uzbrojony"
        
       -#: src/message.c:1034
       +#: src/message.c:1046
        msgid "heavily armed"
        msgstr "dobrze uzbrojony"
        
       -#: src/message.c:1035
       +#: src/message.c:1047
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "kurewsko uzbrojony po zêby"
        
       -#: src/message.c:1039
       +#: src/message.c:1051
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1043
       +#: src/message.c:1055
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1047
       +#: src/message.c:1059
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "%s przyby³, z %d %tde, %s"
        
       -#: src/message.c:1054
       +#: src/message.c:1066
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s stoi i dostaje."
        
       -#: src/message.c:1056
       +#: src/message.c:1068
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Stoisz tam jak idiota."
        
       -#: src/message.c:1061
       +#: src/message.c:1073
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1064
       +#: src/message.c:1076
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1071
       +#: src/message.c:1083
        #, c-format
        msgid "%s has got away to %s!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1074
       +#: src/message.c:1086
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "%s zwia³!"
        
       -#: src/message.c:1077
       +#: src/message.c:1089
        msgid "You got away!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1083
       +#: src/message.c:1095
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1088
       +#: src/message.c:1100
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1091
       +#: src/message.c:1103
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1094
       +#: src/message.c:1106
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1100
       +#: src/message.c:1112
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1103
       +#: src/message.c:1115
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1106
       +#: src/message.c:1118
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1111
       +#: src/message.c:1123
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1115
       +#: src/message.c:1127
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1118
       +#: src/message.c:1130
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1122
       +#: src/message.c:1134
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "Trafisz i zabijasz %s"
        
       -#: src/message.c:1124
       +#: src/message.c:1136
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1127
       +#: src/message.c:1139
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1130
       +#: src/message.c:1142
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1132
       +#: src/message.c:1144
        msgid " You loot the body!"
        msgstr ""
        
       t@@ -3546,6 +3651,19 @@ msgstr ""
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr ""
        
       +#: src/admin.c:47
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
       +"socket %s...\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/admin.c:60
       +msgid ""
       +"Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
       +"\n"
       +msgstr ""
       +
        #: src/AIPlayer.c:69
        #, c-format
        msgid ""
       t@@ -3598,100 +3716,100 @@ msgstr "Po
        msgid "Using name %s\n"
        msgstr "U¿ywa imienia %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:284
       +#: src/AIPlayer.c:285
        msgid "Players in this game:-\n"
        msgstr "Gracze w grze:-\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:306
       +#: src/AIPlayer.c:307
        #, c-format
        msgid "%s joins the game.\n"
        msgstr "%s do³±czy³ do gry.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:309
       +#: src/AIPlayer.c:310
        #, c-format
        msgid "%s has left the game.\n"
        msgstr "%s opu¶ci³ grê.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:313
       +#: src/AIPlayer.c:314
        msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
        msgstr "Jedziesz do %tde z %P kas± i %P debetem\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:334
       +#: src/AIPlayer.c:335
        msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
        msgstr "Gracz AI zabity. Normalne wyj¶cie.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:354
       +#: src/AIPlayer.c:355
        msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
        msgstr "Czas gry siê skoñczy³. Opuszczam grê.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:357
       +#: src/AIPlayer.c:358
        msgid "AI Player pushed from the server.\n"
        msgstr "Gracz AI wyrzucony z serwera.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:360
       +#: src/AIPlayer.c:361
        msgid "The server has terminated.\n"
        msgstr "Serwer zakoñczy³ pracê.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:414
       +#: src/AIPlayer.c:415
        msgid "Selling %d %tde at %P\n"
        msgstr "Sprzedajê %d %tde w %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:429
       +#: src/AIPlayer.c:430
        msgid "Buying %d %tde at %P\n"
        msgstr "Kupujê %d %tde w %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:457
       +#: src/AIPlayer.c:459
        msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
        msgstr "Kupujê %tde za %P na ruskim bazarze z broni±\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:496
       +#: src/AIPlayer.c:498
        msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
        msgstr "D³ug %P zosta³ sp³acony Z³otym Pasom\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:519
       +#: src/AIPlayer.c:521
        #, c-format
        msgid "Loan shark located at %s\n"
        msgstr "Siedziba Z³otych Pasów jest w mie¶cie %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:527
       +#: src/AIPlayer.c:529
        #, c-format
        msgid "Gun shop located at %s\n"
        msgstr "Sklep z broni± jest w mie¶cie %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:535
       +#: src/AIPlayer.c:537
        #, c-format
        msgid "Pub located at %s\n"
        msgstr "Dyskoteka jest w mie¶cie %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:548
       +#: src/AIPlayer.c:550
        #, c-format
        msgid "Bank located at %s\n"
        msgstr "Bank jest w mie¶cie %s\n"
        
        #. Random messages to send from the AI player to other players
       -#: src/AIPlayer.c:573
       +#: src/AIPlayer.c:575
        msgid "Call yourselves drug dealers?"
        msgstr "Nazywacie siê dilerami?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:574
       +#: src/AIPlayer.c:576
        msgid "A trained monkey could do better..."
        msgstr "Wytrenowana ma³pa zrobi³aby to lepiej..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:575
       +#: src/AIPlayer.c:577
        msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
        msgstr "My¶lisz, ¿e jeste¶ taki twardy, aby ze mn± dilowaæ?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:576
       +#: src/AIPlayer.c:578
        msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
        msgstr "Zzzzz... dilujesz cukiereczku czy co?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:577
       +#: src/AIPlayer.c:579
        msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
        msgstr "Uwa¿am, ¿e powiniennem ciê zastrzeliæ dla twojego w³asnego dobra."
        
        #. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was
        #. built without that compiled in.
       -#: src/AIPlayer.c:587
       +#: src/AIPlayer.c:589
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "act as an AI player.\n"
 (DIR) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
       t@@ -5,8 +5,8 @@
        #, fuzzy
        msgid ""
        msgstr ""
       -"Project-Id-Version: dopewars-1.5.2\n"
       -"POT-Creation-Date: 2001-10-16 20:50+0100\n"
       +"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-02-03 17:46+0000\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:55+0100\n"
        "Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo@netdados.com.br>\n"
        "Language-Team: Portuguese/Brazil <pt_BR@li.org>\n"
       t@@ -18,544 +18,560 @@ msgstr ""
        #. depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or object)
        #. then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B. This
        #. notation can be used for most of the translatable strings in dopewars.
       -#: src/dopewars.c:131
       +#: src/dopewars.c:140
        msgid "bitch"
        msgstr "puta"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:133
       +#: src/dopewars.c:142
        msgid "bitches"
        msgstr "putas"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:135
       +#: src/dopewars.c:144
        msgid "gun"
        msgstr "arma"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:137
       +#: src/dopewars.c:146
        msgid "guns"
        msgstr "armas"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:139
       +#: src/dopewars.c:148
        msgid "drug"
        msgstr "droga"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:141
       +#: src/dopewars.c:150
        msgid "drugs"
        msgstr "drogas"
        
        #. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
        #. notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
        #. i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:145
       +#: src/dopewars.c:154
        msgid "12-"
        msgstr "12-"
        
        #. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US notation)
       -#: src/dopewars.c:147
       +#: src/dopewars.c:156
        msgid "-1984"
        msgstr "-2000"
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub, respectively
       -#: src/dopewars.c:149
       +#: src/dopewars.c:158
        msgid "the Loan Shark"
        msgstr "o Argeota"
        
       -#: src/dopewars.c:149
       +#: src/dopewars.c:158
        msgid "the Bank"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:150
       +#: src/dopewars.c:159
        msgid "Dan's House of Guns"
        msgstr "Casa de Armas do Dan"
        
       -#: src/dopewars.c:150
       +#: src/dopewars.c:159
        msgid "the pub"
        msgstr "o bordeu"
        
        #. The following strings are the helptexts for all the options that can be
        #. set in a dopewars configuration file, or in the server. See
        #. doc/configfile.html for more detailed explanations.
       -#: src/dopewars.c:185
       +#: src/dopewars.c:195
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Porta de rede para conectar"
        
       -#: src/dopewars.c:188
       +#: src/dopewars.c:198
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Nome do arquivo de pontuação"
        
       -#: src/dopewars.c:190
       +#: src/dopewars.c:200
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Nome do servidor para conectar"
        
       -#: src/dopewars.c:193
       +#: src/dopewars.c:203
        msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:197
       +#: src/dopewars.c:207
        msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:201
       +#: src/dopewars.c:211
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:204
       +#: src/dopewars.c:214
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:207
       +#: src/dopewars.c:217
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:210
       +#: src/dopewars.c:220
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:213
       +#: src/dopewars.c:223
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:216
       +#: src/dopewars.c:226
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:219
       +#: src/dopewars.c:229
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
        msgstr "Não-zero se o servidor deve reportar ao servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:222
       +#: src/dopewars.c:232
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr "Nome do servidor meta para reportar os detalhes do servidor"
        
       -#: src/dopewars.c:225
       +#: src/dopewars.c:235
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Porta para a comunicação com o servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:228
       +#: src/dopewars.c:238
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:231
       +#: src/dopewars.c:241
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:234
       +#: src/dopewars.c:244
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "Caminho do script CGI no servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:237
       +#: src/dopewars.c:247
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "Nome do host preferido para a sua máquina servidor"
        
       -#: src/dopewars.c:239
       +#: src/dopewars.c:249
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Autentificação para o NomeLocal com o servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:242
       +#: src/dopewars.c:252
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "Descrição do servidor, reportado para o servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:245
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:248
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:251
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:258
       +#: src/dopewars.c:268
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:262
       -msgid "Program used to display multi-page output"
       -msgstr "Programa usado para mostrar saídas multi-paginadas"
       +#: src/dopewars.c:273
       +msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:277
       +msgid "If TRUE, the server runs in the background"
       +msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:264
       +#: src/dopewars.c:281
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "No. de turnos do jogo (se 0, o jogo nunca acaba)"
        
       -#: src/dopewars.c:267
       +#: src/dopewars.c:284
       +msgid "The currency symbol (e.g. $)"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:287
       +msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:290
       +msgid "File to write log messages to"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:293
        msgid "Controls the number of log messages produced"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:270
       +#: src/dopewars.c:296
        msgid "strftime() format string for log timestamps"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:273
       +#: src/dopewars.c:299
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Eventos aleatórios são censurados"
        
       -#: src/dopewars.c:275
       +#: src/dopewars.c:301
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
        msgstr "Não-zero se o valor das drogas compradas devem ser salvos"
        
       -#: src/dopewars.c:278
       +#: src/dopewars.c:304
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr "Mostrar mensagens processando o arquivo de configuração"
        
       -#: src/dopewars.c:280
       +#: src/dopewars.c:306
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Quantidade de locais no jogo"
        
       -#: src/dopewars.c:284
       +#: src/dopewars.c:310
        msgid "Number of types of cop in the game"
        msgstr "Quantidade de tipos de policiais no jogo"
        
       -#: src/dopewars.c:286
       +#: src/dopewars.c:312
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Número de armas no jogo"
        
       -#: src/dopewars.c:288
       +#: src/dopewars.c:314
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Número de drogas no jogo"
        
       -#: src/dopewars.c:291
       +#: src/dopewars.c:317
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "Localização do Argeota"
        
       -#: src/dopewars.c:292
       +#: src/dopewars.c:318
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "Localização do banco"
        
       -#: src/dopewars.c:294
       +#: src/dopewars.c:320
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "Localização da loja de armas"
        
       -#: src/dopewars.c:296
       +#: src/dopewars.c:322
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "Localização do bordeu"
        
       -#: src/dopewars.c:299
       +#: src/dopewars.c:325
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Nome do argeota"
        
       -#: src/dopewars.c:301
       +#: src/dopewars.c:327
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Nome do banco"
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:329
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Nome da loja de armas"
        
       -#: src/dopewars.c:305
       +#: src/dopewars.c:331
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Nome do bordeu"
        
       -#: src/dopewars.c:307
       +#: src/dopewars.c:333
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Teclas de ordenação para a listagem de drogas disponíveis"
        
       -#: src/dopewars.c:310
       +#: src/dopewars.c:336
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Número de segundos em que se retorna fogo"
        
       -#: src/dopewars.c:313
       +#: src/dopewars.c:339
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Jogadores são desconectados depois destes segundos"
        
       -#: src/dopewars.c:316
       +#: src/dopewars.c:342
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Tempo em segundos para conexões a serem feitas ou quebradas"
        
       -#: src/dopewars.c:319
       +#: src/dopewars.c:345
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Número máximo de conexões TCP/IP"
        
       -#: src/dopewars.c:322
       +#: src/dopewars.c:348
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Segundos entre turnos dos jogadores IA"
        
       -#: src/dopewars.c:325
       +#: src/dopewars.c:351
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Quantidade de dinheiro que cada jogador começa"
        
       -#: src/dopewars.c:328
       +#: src/dopewars.c:354
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Quantidade de débito que cada jogador começa"
        
       -#: src/dopewars.c:331
       +#: src/dopewars.c:357
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Nome de cada local"
        
       -#: src/dopewars.c:334
       +#: src/dopewars.c:360
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Polícia presente em cada local (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:338
       +#: src/dopewars.c:364
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Número mínimo de drogas em cada local"
        
       -#: src/dopewars.c:342
       +#: src/dopewars.c:368
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Número máximo de drogas em cada local"
        
       -#: src/dopewars.c:346
       +#: src/dopewars.c:372
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:349
       +#: src/dopewars.c:375
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:352
       +#: src/dopewars.c:378
        msgid "Name of each cop"
        msgstr "Nome de cada policial"
        
       -#: src/dopewars.c:355
       +#: src/dopewars.c:381
        msgid "Name of each cop's deputy"
        msgstr "Nome de cada ajudante do policial"
        
       -#: src/dopewars.c:358
       +#: src/dopewars.c:384
        msgid "Name of each cop's deputies"
        msgstr "Nome dos ajudantes do policial"
        
       -#: src/dopewars.c:361
       +#: src/dopewars.c:387
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:364
       +#: src/dopewars.c:390
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:367
       +#: src/dopewars.c:393
        msgid "Attack penalty relative to a player"
        msgstr "Valor relativo de ataque para o jogador"
        
       -#: src/dopewars.c:370
       +#: src/dopewars.c:396
        msgid "Defend penalty relative to a player"
        msgstr "Valor relativo de defesa para o jogador"
        
       -#: src/dopewars.c:373
       +#: src/dopewars.c:399
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr "Número mínimo de ajudantes acompanhantes"
        
       -#: src/dopewars.c:376
       +#: src/dopewars.c:402
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr "Número máximo de ajudantes acompanhantes"
        
       -#: src/dopewars.c:379
       +#: src/dopewars.c:405
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr "Índice baseado-em-zero da arma que os policiais estão armados"
        
       -#: src/dopewars.c:382
       +#: src/dopewars.c:408
        msgid "Number of guns that each cop carries"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:385
       +#: src/dopewars.c:411
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:388
       +#: src/dopewars.c:414
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Nome de cada droga"
        
       -#: src/dopewars.c:392
       +#: src/dopewars.c:418
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Preço mínimo normal de cada droga"
        
       -#: src/dopewars.c:396
       +#: src/dopewars.c:422
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Preço máximo normal de cada droga"
        
       -#: src/dopewars.c:400
       +#: src/dopewars.c:426
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
        msgstr "Não-zero se esta droga pode ser especialmente barata"
        
       -#: src/dopewars.c:404
       +#: src/dopewars.c:430
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
        msgstr "Não-zero se esta droga pode ser especialmente cara"
        
       -#: src/dopewars.c:408
       +#: src/dopewars.c:434
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Mensagem mostrada quando esta droga é especialmente barata"
        
       -#: src/dopewars.c:412 src/dopewars.c:415
       +#: src/dopewars.c:438 src/dopewars.c:441
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "Formato da string usada para drogas caras em 50% do tempo"
        
       -#: src/dopewars.c:418
       +#: src/dopewars.c:444
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Divisor para os preços da droga especialmente barata"
        
       -#: src/dopewars.c:421
       +#: src/dopewars.c:447
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Multiplicador para para os preços da droga especialmente cara"
        
       -#: src/dopewars.c:424
       +#: src/dopewars.c:450
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Nome de cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:428
       +#: src/dopewars.c:454
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Preço de cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:432
       +#: src/dopewars.c:458
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Espaço tomado por cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:436
       +#: src/dopewars.c:462
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Dano de cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:440
       +#: src/dopewars.c:466
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "Palavra usada para denominar uma simples \"puta\""
        
       -#: src/dopewars.c:442
       +#: src/dopewars.c:468
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais \"putas\""
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:471
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "Palavra usada para detominar uma simples arma ou equivalente"
        
       -#: src/dopewars.c:448
       +#: src/dopewars.c:474
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais armas"
        
       -#: src/dopewars.c:450
       +#: src/dopewars.c:476
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "Palavra usada para denominar uma simples droga ou equivalente"
        
       -#: src/dopewars.c:453
       +#: src/dopewars.c:479
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais drogas"
        
       -#: src/dopewars.c:455
       +#: src/dopewars.c:481
        msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
        msgstr "Prefixo de texto para o número do turno (ex. o mês)"
        
       -#: src/dopewars.c:458
       +#: src/dopewars.c:484
        msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
        msgstr "Texto concatenado para o número do turno (ex. o ano)"
        
       -#: src/dopewars.c:461
       +#: src/dopewars.c:487
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Custo para as putas espionarem o inimigo"
        
       -#: src/dopewars.c:464
       +#: src/dopewars.c:490
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr "Custo para as putas atraírem os policiais ao inimigo"
        
       -#: src/dopewars.c:467
       +#: src/dopewars.c:493
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Preço mínimo para contratar uma puta"
        
       -#: src/dopewars.c:470
       +#: src/dopewars.c:496
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Preço máximo para contratar uma puta"
        
       -#: src/dopewars.c:473
       +#: src/dopewars.c:499
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "Lista de coisas ao qual você ouve no metrô"
        
       -#: src/dopewars.c:476
       +#: src/dopewars.c:502
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "Número de falas no metrô"
        
       -#: src/dopewars.c:479
       +#: src/dopewars.c:505
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "Lista de sons ao qual você ouve tocando"
        
       -#: src/dopewars.c:482
       +#: src/dopewars.c:508
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "Número de sons tocando"
        
       -#: src/dopewars.c:485
       +#: src/dopewars.c:511
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "Lista de coisas que você pode parar de fazer"
        
       -#: src/dopewars.c:488
       +#: src/dopewars.c:514
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "Número de coisas que você pode parar de fazer"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:498
       +#: src/dopewars.c:524
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`É você Experiente` por Jimi Hendrix"
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:525
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Cheeba Cheeba` por Tome Loc"
        
       -#: src/dopewars.c:500
       +#: src/dopewars.c:526
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr "`Vindo à Los Angeles` por Arlo Guthrie"
        
       -#: src/dopewars.c:501
       +#: src/dopewars.c:527
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr "`Comercial` por Spanky e Nossa Gangue"
        
       -#: src/dopewars.c:502
       +#: src/dopewars.c:528
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr "`Tarde na Noite` por Paul Simon"
        
       -#: src/dopewars.c:503
       +#: src/dopewars.c:529
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr "`Luz Acessa` por Styx"
        
       -#: src/dopewars.c:504
       +#: src/dopewars.c:530
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`México` por Jefferson Airplane"
        
       -#: src/dopewars.c:505
       +#: src/dopewars.c:531
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr "`Um tomou conta da linha` por Brewer & Shipley"
        
       -#: src/dopewars.c:506
       +#: src/dopewars.c:532
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr "`O Smokeout` por Shell Silverstein"
        
       -#: src/dopewars.c:507
       +#: src/dopewars.c:533
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Coelho Branco` por Jefferson Airplane"
        
       -#: src/dopewars.c:508
       +#: src/dopewars.c:534
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr "`Parque Itchycoo` por Small Faces"
        
       -#: src/dopewars.c:509
       +#: src/dopewars.c:535
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr "`Punks Brancas em Drogas` por the Tubes"
        
       -#: src/dopewars.c:510
       +#: src/dopewars.c:536
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr "`Lenda da Mente` por the Moody Blues"
        
       -#: src/dopewars.c:511
       +#: src/dopewars.c:537
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr "`Oito Milhas Acima` por the Byrds"
        
       -#: src/dopewars.c:512
       +#: src/dopewars.c:538
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr "`Ouro de Acapulco` por Riders of the Purple Sage"
        
       -#: src/dopewars.c:513
       +#: src/dopewars.c:539
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr "`Chutes` por Paul Revere & the Raiders"
        
       -#: src/dopewars.c:514
       +#: src/dopewars.c:540
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr "as fitas de Nixon"
        
       -#: src/dopewars.c:515
       +#: src/dopewars.c:541
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr "`Legalize Já` por Mojo Nixon & Skid Roper"
        
       t@@ -563,433 +579,420 @@ msgstr "`Legalize J
        #. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. variable in the configuration file. See the later string
        #. "You stopped to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:524
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "have a beer"
        msgstr "tome uma cerveja"
        
       -#: src/dopewars.c:525
       +#: src/dopewars.c:551
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "fume um baseado"
        
       -#: src/dopewars.c:526
       +#: src/dopewars.c:552
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "fume um charuto"
        
       -#: src/dopewars.c:527
       +#: src/dopewars.c:553
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "fume um Djarum"
        
       -#: src/dopewars.c:528
       +#: src/dopewars.c:554
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "fume um cigarro"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:533
       +#: src/dopewars.c:559
        msgid "Officer Hardass"
        msgstr "Oficial Bundadura"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:535 src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:561 src/dopewars.c:565
        msgid "deputy"
        msgstr "ajudante"
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:537 src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:563 src/dopewars.c:565
        msgid "deputies"
        msgstr "ajudantes"
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:565
        msgid "Officer Bob"
        msgstr "Oficial Bob"
        
       -#: src/dopewars.c:540
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "Agent Smith"
        msgstr "Agente Smith"
        
       -#: src/dopewars.c:540
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "cop"
        msgstr "policial"
        
       -#: src/dopewars.c:540
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "cops"
        msgstr "policiais"
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:545
       +#: src/dopewars.c:571
        msgid "Baretta"
        msgstr "Baretta"
        
       -#: src/dopewars.c:546
       +#: src/dopewars.c:572
        msgid ".38 Special"
        msgstr ".38 Especial"
        
       -#: src/dopewars.c:547
       +#: src/dopewars.c:573
        msgid "Ruger"
        msgstr "Ruger"
        
       -#: src/dopewars.c:548
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Especial Sábado à Noite"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they are
        #. specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:554
       +#: src/dopewars.c:580
        msgid "Acid"
        msgstr "Ácido"
        
       -#: src/dopewars.c:555
       +#: src/dopewars.c:581
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr "O mercado está cheio de baratos ácidos caseiros!"
        
       -#: src/dopewars.c:556
       +#: src/dopewars.c:582
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Cocaína"
        
       -#: src/dopewars.c:557
       +#: src/dopewars.c:583
        msgid "Hashish"
        msgstr "Hashish"
        
       -#: src/dopewars.c:558
       +#: src/dopewars.c:584
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "O Expresso Marrakesh chegou!"
        
       -#: src/dopewars.c:559
       +#: src/dopewars.c:585
        msgid "Heroin"
        msgstr "Heroína"
        
       -#: src/dopewars.c:560
       +#: src/dopewars.c:586
        msgid "Ludes"
        msgstr "Ludes"
        
       -#: src/dopewars.c:561
       +#: src/dopewars.c:587
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr ""
        "Comerciantes de drogas rivais arrumaram uma farmácia e estão vendendo ludes "
        "ba- ratos!"
        
       -#: src/dopewars.c:562
       +#: src/dopewars.c:588
        msgid "MDA"
        msgstr "MDA"
        
       -#: src/dopewars.c:563
       +#: src/dopewars.c:589
        msgid "Opium"
        msgstr "Ópio"
        
       -#: src/dopewars.c:564
       +#: src/dopewars.c:590
        msgid "PCP"
        msgstr "PCP"
        
       -#: src/dopewars.c:565
       +#: src/dopewars.c:591
        msgid "Peyote"
        msgstr "Peyote"
        
       -#: src/dopewars.c:566
       +#: src/dopewars.c:592
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Shrooms"
        
       -#: src/dopewars.c:567
       +#: src/dopewars.c:593
        msgid "Speed"
        msgstr "Speed"
        
       -#: src/dopewars.c:568
       +#: src/dopewars.c:594
        msgid "Weed"
        msgstr "Weed"
        
       -#: src/dopewars.c:569
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid ""
        "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr "Colombianos acabaram com a Guarda Costeira! Preços de Weed abaixaram!"
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:576
       +#: src/dopewars.c:602
        msgid "Bronx"
        msgstr "Bronx"
        
       -#: src/dopewars.c:577
       +#: src/dopewars.c:603
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Ghetto"
        
       -#: src/dopewars.c:578
       +#: src/dopewars.c:604
        msgid "Central Park"
        msgstr "Central Park"
        
       -#: src/dopewars.c:579
       +#: src/dopewars.c:605
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Manhattan"
        
       -#: src/dopewars.c:580
       +#: src/dopewars.c:606
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Ilha de Coney"
        
       -#: src/dopewars.c:581
       +#: src/dopewars.c:607
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "Brooklyn"
        
       -#: src/dopewars.c:582
       +#: src/dopewars.c:608
        msgid "Queens"
        msgstr "Queens"
        
       -#: src/dopewars.c:583
       +#: src/dopewars.c:609
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Ilha Staten"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:589
       +#: src/dopewars.c:615
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr "Policiais capturaram %tde! Preços estão super altos!"
        
       -#: src/dopewars.c:590
       +#: src/dopewars.c:616
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "Viciados estão comprando %tde à preços ridículos!"
        
        #. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you (N.B.
        #. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file variable). Look
        #. for "the lady next to you" to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:598
       +#: src/dopewars.c:624
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr "Não seria engraçado se todos tivessem de uma vez só?"
        
       -#: src/dopewars.c:599
       +#: src/dopewars.c:625
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "O Pope foi uma vez Jewish, você sabe"
        
       -#: src/dopewars.c:600
       +#: src/dopewars.c:626
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Eu aposto que você tem sonhos realmente interessantes"
        
       -#: src/dopewars.c:601
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "Então eu acho que vou para Amsterdã este ano"
        
       -#: src/dopewars.c:602
       +#: src/dopewars.c:628
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "Filho, você precisa de um corte de cabelo amarelo"
        
       -#: src/dopewars.c:603
       +#: src/dopewars.c:629
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Eu acho maravilhoso o que estão fazendo com incenso estes dias"
        
       -#: src/dopewars.c:604
       +#: src/dopewars.c:630
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "I eu não fui sempre uma mulher, você sabe"
        
       -#: src/dopewars.c:605
       +#: src/dopewars.c:631
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "Sua mãe sabe que você é um traficante de drogas?"
        
       -#: src/dopewars.c:606
       +#: src/dopewars.c:632
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "Você está ao alto ou alguma coisa assim?"
        
       -#: src/dopewars.c:607
       +#: src/dopewars.c:633
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Ah, você deve estar na Califórnia"
        
       -#: src/dopewars.c:608
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr "Eu costumava ser hippe, eu mesmo"
        
       -#: src/dopewars.c:609
       +#: src/dopewars.c:635
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "Não há nada como ter muito dinheiro"
        
       -#: src/dopewars.c:610
       +#: src/dopewars.c:636
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr "Você tá parecendo um aardvark!"
        
       -#: src/dopewars.c:611
       +#: src/dopewars.c:637
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Eu não acredito no Ronal Reagan"
        
       -#: src/dopewars.c:612
       +#: src/dopewars.c:638
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr "Coragem! Bush é um zé!"
        
       -#: src/dopewars.c:613
       +#: src/dopewars.c:639
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "Eu já não te vi na TV?"
        
       -#: src/dopewars.c:614
       +#: src/dopewars.c:640
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr "Eu acho comerciais de hemorróida realmente doidos!"
        
       -#: src/dopewars.c:615
       +#: src/dopewars.c:641
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "Nós estamos ganhando a guerra das drogas!"
        
       -#: src/dopewars.c:616
       +#: src/dopewars.c:642
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "Um dia sem droga é como a noite"
        
       -#: src/dopewars.c:617
       +#: src/dopewars.c:643
        #, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr ""
        "Nós usamos apenas 20% de nossos cérebros, entào porque não estragar os "
        "outros 80%"
        
       -#: src/dopewars.c:618
       +#: src/dopewars.c:644
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "Eu estou solicitando contribuições para Zumbis para Cristo"
        
       -#: src/dopewars.c:619
       +#: src/dopewars.c:645
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "Eu queria te mender um poodle"
        
       -#: src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:646
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Vencedores não usam drogas... ao menos que usem"
        
       -#: src/dopewars.c:621
       +#: src/dopewars.c:647
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "Mate um policial por Cristo!"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:648
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Eu sou o walrus!"
        
       -#: src/dopewars.c:623
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Jesus ama você mais do que você sabe"
        
       -#: src/dopewars.c:624
       +#: src/dopewars.c:650
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "Eu sinto uma vontade incontável de deixar meu cabelo azul"
        
       -#: src/dopewars.c:625
       +#: src/dopewars.c:651
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "Jane Fonda não estava maravilhosa em Barbarella"
        
       -#: src/dopewars.c:626
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Apenas diga Não... bem, talvez... ok, que diabos!"
        
       -#: src/dopewars.c:627
       +#: src/dopewars.c:653
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "Você gostaria de um bebê doce?"
        
       -#: src/dopewars.c:628
       +#: src/dopewars.c:654
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr "Drogas podem ser suas amigas!"
        
       -#: src/dopewars.c:1364
       -msgid "Unable to process configuration file line"
       -msgstr "Não foi possível processar a linha do arquivo de configuração"
       -
       -#: src/dopewars.c:1374
       -msgid ""
       -"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
       -"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
       -"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:1379
       -msgid ""
       -"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
       -"As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
       -"messages on standard output for further details."
       +#: src/dopewars.c:1456
       +#, c-format
       +msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1440
       +#: src/dopewars.c:1520
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       -"them with the push or kill commands, and try again."
       +"them with the push or kill commands, and try again.\n"
        msgstr ""
        "Configuração pode ser somente mudada interativamente quando\n"
        "nenhum jogador está logado. Espere por todos os jogadores saírem,\n"
       -"ou remove eles com os comandos push ou kill, e tente de novo."
       +"ou remove eles com os comandos push ou kill, e tente de novo.\n"
        
        #. Error message displayed when you try to set, for example, Drug[10].Name
        #. when NumDrug<10 (%s="Drug" and %d=10 in this example)
       -#: src/dopewars.c:1508
       +#: src/dopewars.c:1588
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "Índice da array %s deve ser entre 1 e %d"
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:1528
       +#: src/dopewars.c:1608
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s é %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is TRUE"
       -#: src/dopewars.c:1532
       +#: src/dopewars.c:1612
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s é %s\n"
        
       -#: src/dopewars.c:1534 src/dopewars.c:1614
       +#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1694
        msgid "TRUE"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1534 src/dopewars.c:1620
       +#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1700
        msgid "FALSE"
        msgstr ""
        
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is $200"
       -#: src/dopewars.c:1537
       +#: src/dopewars.c:1617
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s é %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g.
        #. "LoanSharkName is \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:1542
       +#: src/dopewars.c:1622
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s é \"%s\"\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:1548
       +#: src/dopewars.c:1628
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] é %s\n"
        
        #. Display of the first part of an entire string list config. file variable -
        #. e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:1553
       +#: src/dopewars.c:1633
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s é { "
        
        #. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow Drug[10].Name
        #. etc. to be set
       -#: src/dopewars.c:1588
       +#: src/dopewars.c:1668
        #, c-format
        msgid "Resized structure list to %d elements\n"
        msgstr "Estrutura de lista redimensionada para %d elementos\n"
        
       -#: src/dopewars.c:1615
       +#: src/dopewars.c:1695
        msgid "YES"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1616
       +#: src/dopewars.c:1696
        msgid "ON"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1621
       +#: src/dopewars.c:1701
        msgid "NO"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1622
       +#: src/dopewars.c:1702
        msgid "OFF"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1630
       +#: src/dopewars.c:1710
        msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1799
       +#: src/dopewars.c:1894
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
        msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (version
        #. with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:1806
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:1901
       +#, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
        "Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
       t@@ -1007,20 +1010,21 @@ msgid ""
        "  -o, --hostname=ADDR     specify a hostname where the server for "
        "multiplayer\n"
        "                            dopewars can be found\n"
       -"  -s, --public-server     run in server mode (note: for a "
       -"\"non-interactive\"\n"
       -"                            server, simply run as\n"
       -"                            dopewars -s < /dev/null >> logfile & )\n"
       +"  -s, --public-server     run in server mode (note: see the -A option for\n"
       +"                            configuring a server once it's running)\n"
        "  -S, --private-server    run a \"private\" server (do not notify the "
        "metaserver)\n"
        "  -p, --port=PORT         specify the network port to use (default: 7902)\n"
        "  -g, --config-file=FILE  specify the pathname of a dopewars configuration "
       -"file.\n"
       -"                            This file is read immediately when the -g "
       +"file;\n"
       +"                            this file is read immediately when the -g "
        "option\n"
        "                            is encountered\n"
       -"  -r, --pidfile=FILE      maintain pid file \"file\" while running the "
       +"  -r, --pidfile=FILE      maintain pid file \"FILE\" while running the "
        "server\n"
       +"  -l, --logfile=FILE      write log information to \"FILE\"\n"
       +"  -A, --admin             connect to a locally-running server for "
       +"administration\n"
        "  -c, --ai-player         create and run a computer player\n"
        "  -w, --windowed-client   force the use of a graphical (windowed)\n"
        "                            client (GTK+ or Win32)\n"
       t@@ -1036,10 +1040,38 @@ msgid ""
        "GPL\n"
        "Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        msgstr ""
       +"Uso: dopewars [OPÇÕES]...\n"
       +"Jogo de tráfico de drogas baseado no \"Drug Wars\" por John E. Dell\n"
       +"  -b         \"preto e branco\" - você não usa cores\n"
       +"                (por padrão cores são usadas quando o terminal suporta)  -"
       +"n         seja chato e não conecta em nenhum servidor dopewars "
       +"disponível                (modo para um jogador)\n"
       +"  -a         dopewars \"antigo\" - se mantém o mais parecido com a versão\n"
       +"                original (isto também desabilita todo suporte de rede)\n"
       +"  -f arquivo especifica um arquivo para usar para a tabela de pontuação\n"
       +"                (por padrão, %s/dopewars.sco é usado)\n"
       +"  -o addr    especifica o nome do host do server dopewars para jogar em "
       +"modo\n"
       +"                multiplayer (legível - ex. nenhumlugar.com - formato)\n"
       +"  -s         roda em modo servidor (nota: para um servidor \"não interativo"
       +"\", \n"
       +"                rode dopewars -s < /dev/null >> logfile & )\n"
       +"  -S         roda um servidor \"privado\" (não modifica o servidor meta)\n"
       +"  -p         especifica uma porta de rede para usar (padrão: 7902)\n"
       +"  -g arquivo especifica o local do arquivo de configuração do dopewars. "
       +"Este\n"
       +"             arquivo é lido imediatamente quando a opção -g é encontrada\n"
       +"  -r arquivo mentém o arquivo pid \"arquivo\" enquanto roda-se o servidor\n"
       +"  -c         cria e roda um jogador controlado pelo computador\n"
       +"  -w         força o uso do cliente gráfico (GTK+ ou Win32)\n"
       +"  -t         força o uso do cliente baseado em texto (curses)\n"
       +"               (por padrão, o cliente gráfico é usado quando possível)\n"
       +"  -h         mostra estas informações de ajuda\n"
       +"  -v         mostra informações de versão e sai\n"
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (short
        #. options only version)
       -#: src/dopewars.c:1840
       +#: src/dopewars.c:1936
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1056,19 +1088,20 @@ msgid ""
        "              (by default %s/dopewars.sco is used)\n"
        "  -o addr  specify a hostname where the server for multiplayer dopewars\n"
        "              can be found\n"
       -"  -s       run in server mode (note: for a \"non-interactive\" server, "
       -"simply\n"
       -"              run as dopewars -s < /dev/null >> logfile & )\n"
       +"  -s       run in server mode (note: see the -A option for configuring a\n"
       +"              server once it's running)\n"
        "  -S       run a \"private\" server (i.e. do not notify the metaserver)\n"
        "  -p port  specify the network port to use (default: 7902)\n"
       -"  -g file  specify the pathname of a dopewars configuration file. This file\n"
       +"  -g file  specify the pathname of a dopewars configuration file; this file\n"
        "              is read immediately when the -g option is encountered\n"
        "  -r file  maintain pid file \"file\" while running the server\n"
       +"  -l file  write log information to \"file\"\n"
        "  -c       create and run a computer player\n"
        "  -w       force the use of a graphical (windowed) client (GTK+ or Win32)\n"
        "  -t       force the use of a text-mode client (curses)\n"
        "              (by default, a windowed client is used when possible)\n"
        "  -C file  convert an \"old format\" score file to the new format\n"
       +"  -A       connect to a locally-running server for administration\n"
        "  -h       display this help information\n"
        "  -v       output version information and exit\n"
        "\n"
       t@@ -1079,9 +1112,9 @@ msgstr ""
        "Uso: dopewars [OPÇÕES]...\n"
        "Jogo de tráfico de drogas baseado no \"Drug Wars\" por John E. Dell\n"
        "  -b         \"preto e branco\" - você não usa cores\n"
       -"                (por padrão cores são usadas quando o terminal suporta)  -n  "
       -"       seja chato e não conecta em nenhum servidor dopewars disponível       "
       -"         (modo para um jogador)\n"
       +"                (por padrão cores são usadas quando o terminal suporta)  -"
       +"n         seja chato e não conecta em nenhum servidor dopewars "
       +"disponível                (modo para um jogador)\n"
        "  -a         dopewars \"antigo\" - se mantém o mais parecido com a versão\n"
        "                original (isto também desabilita todo suporte de rede)\n"
        "  -f arquivo especifica um arquivo para usar para a tabela de pontuação\n"
       t@@ -1089,8 +1122,8 @@ msgstr ""
        "  -o addr    especifica o nome do host do server dopewars para jogar em "
        "modo\n"
        "                multiplayer (legível - ex. nenhumlugar.com - formato)\n"
       -"  -s         roda em modo servidor (nota: para um servidor \"não "
       -"interativo\", \n"
       +"  -s         roda em modo servidor (nota: para um servidor \"não interativo"
       +"\", \n"
        "                rode dopewars -s < /dev/null >> logfile & )\n"
        "  -S         roda um servidor \"privado\" (não modifica o servidor meta)\n"
        "  -p         especifica uma porta de rede para usar (padrão: 7902)\n"
       t@@ -1105,7 +1138,7 @@ msgstr ""
        "  -h         mostra estas informações de ajuda\n"
        "  -v         mostra informações de versão e sai\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2004 src/winmain.c:154
       +#: src/dopewars.c:2130 src/winmain.c:264
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1114,85 +1147,85 @@ msgid ""
        msgstr ""
        
        #. Curses client introduction screen
       -#: src/curses_client.c:159
       +#: src/curses_client.c:161
        msgid "D O P E W A R S"
        msgstr "D O P E W A R S"
        
       -#: src/curses_client.c:164
       +#: src/curses_client.c:166
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
        msgstr ""
        "Baseado no velho jogo Drug Wars de John E. Dell, dopewars é uma simulação de"
        
       -#: src/curses_client.c:166
       +#: src/curses_client.c:168
        msgid "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features"
        msgstr ""
        "um mercado de drogas imaginário. dopewars é um jogo americano onde se pode"
        
       -#: src/curses_client.c:168
       +#: src/curses_client.c:170
        msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
        msgstr "comprar, vender, e tentar se safar dos policiais!"
        
       -#: src/curses_client.c:170
       +#: src/curses_client.c:172
        msgid ""
        "The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
        msgstr ""
        "A primeira coisa que você irá precisar fazer é pagar seu débito com o "
        "Argeota."
        
       -#: src/curses_client.c:172
       +#: src/curses_client.c:174
        msgid ""
        "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You"
        msgstr ""
        "Depois disso, seu objetivo é ganhar o máximo de dinheiro possível (e ficar"
        
       -#: src/curses_client.c:174
       +#: src/curses_client.c:176
        msgid "have one month of game time to make your fortune."
        msgstr "vivo)! Você tem um mês de tempo de jogo para fazer sua fortuna."
        
       -#: src/curses_client.c:176
       +#: src/curses_client.c:178
        msgid "Copyright (C) 1998-2001  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
        msgstr "Copyright (C) 1998-2001  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
        
       -#: src/curses_client.c:178
       +#: src/curses_client.c:180
        #, c-format
        msgid "Version %s"
        msgstr "Versão %s"
        
       -#: src/curses_client.c:181
       +#: src/curses_client.c:183
        msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence"
        msgstr "dopewars está lançado sob a GNU General Public Licence"
        
       -#: src/curses_client.c:184
       +#: src/curses_client.c:186
        msgid "Icons and Graphics            Ocelot Mantis"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:185
       +#: src/curses_client.c:187
        msgid "Drug Dealing and Research     Dan Wolf"
        msgstr "Tráfico de Drogas e Pesquisas   Dan Wolf"
        
       -#: src/curses_client.c:186
       +#: src/curses_client.c:188
        msgid "Play Testing                  Phil Davis           Owen Walsh"
        msgstr "Teste de Jogo                   Phil Davis           Owen Walsh"
        
       -#: src/curses_client.c:188
       +#: src/curses_client.c:190
        msgid "Extensive Play Testing        Katherine Holt       Caroline Moore"
        msgstr "Testes Extensivos de Jogo       Katherine Holt       Caroline Moore"
        
       -#: src/curses_client.c:190
       +#: src/curses_client.c:192
        msgid "Constructive Criticism        Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        msgstr "Crítica Construtiva             Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        
       -#: src/curses_client.c:192
       +#: src/curses_client.c:194
        msgid "Unconstructive Criticism      James Matthews"
        msgstr "Crítica Inconstrutiva           James Matthews"
        
       -#: src/curses_client.c:194
       +#: src/curses_client.c:196
        msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
        msgstr ""
        "Para informações de opções da linha de comando, digite dopewars -h no seu"
        
       -#: src/curses_client.c:196
       +#: src/curses_client.c:198
        msgid ""
        "Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
        msgstr ""
       t@@ -1200,363 +1233,363 @@ msgstr ""
        "disponíveis."
        
        #. Prompts for hostname and port when selecting a server manually
       -#: src/curses_client.c:213
       +#: src/curses_client.c:215
        msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
        msgstr "Por favor entre com o nome do host e porta do servidor dopewars:-"
        
       -#: src/curses_client.c:214
       +#: src/curses_client.c:216
        msgid "Hostname: "
        msgstr "Nome do Host: "
        
       -#: src/curses_client.c:217
       +#: src/curses_client.c:219
        msgid "Port: "
        msgstr "Porta"
        
       -#: src/curses_client.c:239
       +#: src/curses_client.c:241
        msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
        msgstr "Aguarde... tentando contactar o servidor meta..."
        
        #. Printout of metaserver information in curses client
       -#: src/curses_client.c:290
       +#: src/curses_client.c:292
        #, c-format
        msgid "Server : %s"
        msgstr "Servidor : %s"
        
       -#: src/curses_client.c:292
       +#: src/curses_client.c:294
        #, c-format
        msgid "Port   : %d"
        msgstr "Porta    : %d"
        
       -#: src/curses_client.c:294
       +#: src/curses_client.c:296
        #, c-format
        msgid "Version    : %s"
        msgstr "Versão   : %s"
        
       -#: src/curses_client.c:297
       +#: src/curses_client.c:299
        #, c-format
        msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
        msgstr "Jogadores: -unknown- (máximo de %d)"
        
       -#: src/curses_client.c:300
       +#: src/curses_client.c:302
        #, c-format
        msgid "Players: %d (maximum %d)"
        msgstr "Jogadores: %d (máximo de %d)"
        
       -#: src/curses_client.c:304
       +#: src/curses_client.c:306
        #, c-format
        msgid "Up since   : %s"
        msgstr "Rodando desde : %s"
        
       -#: src/curses_client.c:306
       +#: src/curses_client.c:308
        #, c-format
        msgid "Comment: %s"
        msgstr "Comentário: %s"
        
       -#: src/curses_client.c:310
       +#: src/curses_client.c:312
        msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
        msgstr "P>róximo servidor; A>nterior; S>elecionar este servidor... "
        
        #. The three keys that are valid responses to the previous question - if you
        #. translate them, keep the keys in the same order (N>ext, P>revious, S>elect)
        #. as they are here, otherwise they'll do the wrong things.
       -#: src/curses_client.c:315
       +#: src/curses_client.c:317
        msgid "NPS"
        msgstr "PAS"
        
       -#: src/curses_client.c:359
       +#: src/curses_client.c:361
        #, c-format
        msgid "Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:363
       +#: src/curses_client.c:365
        msgid "Authenticating with SOCKS server"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:366
       +#: src/curses_client.c:368
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:388
       +#: src/curses_client.c:390
        #, c-format
        msgid "Proxy authentication required for realm %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:391
       +#: src/curses_client.c:393
        #, c-format
        msgid "Authentication required for realm %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:394
       +#: src/curses_client.c:396
        msgid "(Enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:397 src/curses_client.c:414
       +#: src/curses_client.c:399 src/curses_client.c:416
        msgid "User name: "
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:399 src/curses_client.c:416
       +#: src/curses_client.c:401 src/curses_client.c:418
        msgid "Password: "
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:412
       +#: src/curses_client.c:414
        msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:499
       +#: src/curses_client.c:497
        msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
        msgstr "Aguarde... tentando contactar o servidor dopewars..."
        
        #. Display of an error while contacting the metaserver
       -#: src/curses_client.c:509
       +#: src/curses_client.c:507
        msgid "Cannot get metaserver details"
        msgstr ""
        
        #. Display of an error message while trying to contact a dopewars server
        #. (the error message itself is displayed on the next screen line)
       -#: src/curses_client.c:515
       +#: src/curses_client.c:513
        msgid "Could not start multiplayer dopewars"
        msgstr "Não foi possível iniciar o dopewars em multiplayer"
        
       -#: src/curses_client.c:522
       +#: src/curses_client.c:520
        msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
        msgstr "Você irá... C>onectar em um diferente host e porta"
        
       -#: src/curses_client.c:524
       +#: src/curses_client.c:522
        msgid "            L>ist the servers on the metaserver, and select one"
        msgstr "            L>istar os servidor no servidor meta, e selecionar um"
        
       -#: src/curses_client.c:527
       +#: src/curses_client.c:525
        msgid ""
        "            Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
        msgstr "            S>air (onde você pode iniciar um servidor digitando "
        
       -#: src/curses_client.c:529
       +#: src/curses_client.c:527
        msgid "         or P>lay single-player ? "
        msgstr "         ou J>ogar com apenas um jogador ? "
        
        #. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping the order
        #. the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
       -#: src/curses_client.c:534
       +#: src/curses_client.c:532
        msgid "CLQP"
        msgstr "CLSJ"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client.c:574 src/gtk_client.c:1192
       +#: src/curses_client.c:572 src/gtk_client.c:1217
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Para onde, cara ? "
        
        #. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by default)
       -#: src/curses_client.c:606
       +#: src/curses_client.c:602
        msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
        msgstr "Você não pode ganhar nenhum dinheiro pelo seguinte %tde :"
        
       -#: src/curses_client.c:619
       +#: src/curses_client.c:615
        msgid "What do you want to drop? "
        msgstr "O que você quer largar? "
        
       -#: src/curses_client.c:630
       +#: src/curses_client.c:625
        msgid "How many do you drop? "
        msgstr "Que quantidade você quer largar? "
        
        #. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
       -#: src/curses_client.c:660 src/curses_client.c:1062
       +#: src/curses_client.c:654 src/curses_client.c:1058
        msgid "What do you wish to buy? "
        msgstr "O que você quer comprar? "
        
       -#: src/curses_client.c:662 src/curses_client.c:1064
       +#: src/curses_client.c:656 src/curses_client.c:1017
        msgid "What do you wish to sell? "
        msgstr "O que você quer vender? "
        
        #. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when buying drugs
       -#: src/curses_client.c:680
       +#: src/curses_client.c:672
        #, c-format
        msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
        msgstr "Você pode comprar %d, e pode carregar %d. "
        
       -#: src/curses_client.c:683
       +#: src/curses_client.c:675
        msgid "How many do you buy? "
        msgstr "Quantos você vai comprar? "
        
        #. Display of number of drugs you have, when selling drugs
       -#: src/curses_client.c:693
       +#: src/curses_client.c:685
        #, c-format
        msgid "You have %d. "
        msgstr "Você tem %d. "
        
       -#: src/curses_client.c:695
       +#: src/curses_client.c:687
        msgid "How many do you sell? "
        msgstr "Quantos você vai vender? "
        
        #. Prompt for sending your bitches out to spy etc. (%tde = "bitches"
        #. by default)
       -#: src/curses_client.c:722
       +#: src/curses_client.c:714
        msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
        msgstr "Escolha um trabalho para dar a uma de suas %tde..."
        
       -#: src/curses_client.c:728
       +#: src/curses_client.c:720
        msgid "   S>py on another dealer                  (cost: %P)"
        msgstr "   E>spionar um outro traficante           (custo: %P)"
        
       -#: src/curses_client.c:732
       +#: src/curses_client.c:724
        msgid "   T>ip off the cops to another dealer     (cost: %P)"
        msgstr "   A>trair policiais para outro traficante  (custo: %P)"
        
       -#: src/curses_client.c:735
       +#: src/curses_client.c:727
        msgid "   G>et stuffed"
        msgstr "   D>espedir"
        
       -#: src/curses_client.c:738
       +#: src/curses_client.c:730
        msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
        msgstr "ou C>ontactar suas espiãs e receber informações"
        
       -#: src/curses_client.c:740
       +#: src/curses_client.c:732
        msgid "or N>o errand ? "
        msgstr "ou N>enhum trabalho ? "
        
        #. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the original
        #. order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy, N>o errand)
       -#: src/curses_client.c:746
       +#: src/curses_client.c:738
        msgid "STGCN"
        msgstr "EADCN"
        
       -#: src/curses_client.c:750
       +#: src/curses_client.c:742
        msgid "Whom do you want to spy on? "
        msgstr "Em quem você quer espiar? "
        
       -#: src/curses_client.c:755
       +#: src/curses_client.c:747
        msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
        msgstr "Quem você quer que os policiais sejam atraídos? "
        
        #. Prompt for confirmation of sacking a bitch
       -#: src/curses_client.c:761
       +#: src/curses_client.c:753
        msgid " Are you sure? "
        msgstr " Você tem certeza? "
        
        #. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you translate them,
        #. keep them in the same order - i.e. "Yes" before "No"
       -#: src/curses_client.c:765 src/curses_client.c:784 src/curses_client.c:2058
       +#: src/curses_client.c:757 src/curses_client.c:776 src/curses_client.c:2057
        msgid "YN"
        msgstr "SN"
        
       -#: src/curses_client.c:782
       +#: src/curses_client.c:774
        msgid "Are you sure you want to quit? "
        msgstr "Você tem certeza que quer sair? "
        
        #. Prompt for player to change his/her name
       -#: src/curses_client.c:792
       +#: src/curses_client.c:784
        msgid "New name: "
        msgstr "Novo nome: "
        
       -#: src/curses_client.c:850
       +#: src/curses_client.c:842
        msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
        msgstr "Você foi tirado do servidor. Revertendo para modo de um jogador."
        
       -#: src/curses_client.c:860
       +#: src/curses_client.c:852
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
        
       -#: src/curses_client.c:875 src/gtk_client.c:409 src/serverside.c:369
       +#: src/curses_client.c:867 src/gtk_client.c:414 src/serverside.c:381
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s entrou no jogo!"
        
       -#: src/curses_client.c:880 src/gtk_client.c:416
       +#: src/curses_client.c:872 src/gtk_client.c:421
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s saiu do jogo."
        
        #. Displayed when a player changes his/her name
       -#: src/curses_client.c:886
       +#: src/curses_client.c:878
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s."
        msgstr "%s agora vai ser conhecido como %s."
        
       -#: src/curses_client.c:905
       +#: src/curses_client.c:897
        msgid "S U B W A Y"
        msgstr "M E T R Ô"
        
       -#: src/curses_client.c:948
       +#: src/curses_client.c:940
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it."
        msgstr "Infelizmente, alguém já está usando o \"seu\" nome. Por favor mude-o."
        
       -#: src/curses_client.c:969
       +#: src/curses_client.c:961
        msgid "H I G H   S C O R E S"
        msgstr "M E L H O R E S   P O N T U A Ç Õ E S"
        
       -#. Prompt for actions in the gun shop
       -#: src/curses_client.c:1026
       -msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
       -msgstr "Você irá C>omprar, V>ender, ou S>air? "
       -
       -#. Translate these three keys in line with the above options, keeping the
       -#. order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the wording of
       -#. the prompt, but if you change the order in this key list, the keys will
       -#. do the wrong things!
       -#: src/curses_client.c:1036
       -msgid "BSL"
       -msgstr "CVS"
       -
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1043 src/gtk_client.c:1491
       +#: src/curses_client.c:1010 src/gtk_client.c:1516
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Você não tem nenhum %tde para vender!"
        
       +#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       +#: src/curses_client.c:1027 src/gtk_client.c:1534
       +msgid "You don't have any to sell!"
       +msgstr "Você não tem nenhum para vender!"
       +
        #. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry
        #. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1053 src/gtk_client.c:1496
       +#: src/curses_client.c:1051 src/gtk_client.c:1521
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Você irá precisar de mais %tde para carregar ainda mais %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for
        #. (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client.c:1077 src/gtk_client.c:1501
       +#: src/curses_client.c:1069 src/gtk_client.c:1526
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Você não tem espaço suficiente para carregar aquele %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client.c:1087 src/gtk_client.c:1505
       +#: src/curses_client.c:1078 src/gtk_client.c:1530
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Você não tem dinheiro suficiente para comprar aquele %tde!"
        
       -#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client.c:1101 src/gtk_client.c:1509
       -msgid "You don't have any to sell!"
       -msgstr "Você não tem nenhum para vender!"
       +#. Prompt for actions in the gun shop
       +#: src/curses_client.c:1111
       +msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
       +msgstr "Você irá C>omprar, V>ender, ou S>air? "
       +
       +#. Translate these three keys in line with the above options, keeping the
       +#. order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the wording of
       +#. the prompt, but if you change the order in this key list, the keys will
       +#. do the wrong things!
       +#: src/curses_client.c:1121
       +msgid "BSL"
       +msgstr "CVS"
        
        #. Prompt for paying back loans from the loan shark
       -#: src/curses_client.c:1127
       +#: src/curses_client.c:1137
        msgid "How much money do you pay back? "
        msgstr "Quanto dinheiro você quer pagar de volta? "
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       -#: src/curses_client.c:1135 src/curses_client.c:1174 src/gtk_client.c:2513
       +#: src/curses_client.c:1144 src/curses_client.c:1182 src/gtk_client.c:2557
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Você não tem todo esse dinheiro!"
        
        #. Prompt for dealing with the bank in the curses client
       -#: src/curses_client.c:1156
       +#: src/curses_client.c:1165
        msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
        msgstr "Você quer D>epositar dinheiro, R>etirar dinheiro, ou S>air ? "
        
        #. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
        #. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
       -#: src/curses_client.c:1162
       +#: src/curses_client.c:1171
        msgid "DWL"
        msgstr "DRS"
        
        #. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
       -#: src/curses_client.c:1167
       +#: src/curses_client.c:1175
        msgid "How much money? "
        msgstr "Quanto dinheiro? "
        
        #. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there
        #. is in the account
       -#: src/curses_client.c:1179
       +#: src/curses_client.c:1187
        msgid "There isn't that much money in the bank..."
        msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
        
       t@@ -1564,259 +1597,255 @@ msgstr "N
        #. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate to the
        #. user which letter in the word corresponds to the keypress, by
        #. capitalising it or similar.
       -#: src/curses_client.c:1212
       +#: src/curses_client.c:1218
        msgid "Y:Yes"
        msgstr "S:Sim"
        
       -#: src/curses_client.c:1212
       +#: src/curses_client.c:1218
        msgid "N:No"
        msgstr "N:Não"
        
       -#: src/curses_client.c:1212
       +#: src/curses_client.c:1218
        msgid "R:Run"
        msgstr "C:Correr"
        
       -#: src/curses_client.c:1213
       +#: src/curses_client.c:1219
        msgid "F:Fight"
        msgstr "L:Lutar"
        
       -#: src/gtk_client.c:737
       -msgid "Fight"
       -msgstr "Lutar"
       -
       -#: src/curses_client.c:1213
       +#: src/curses_client.c:1219
        msgid "A:Attack"
        msgstr "A:Atacar"
        
       -#: src/curses_client.c:1213
       +#: src/curses_client.c:1219
        msgid "E:Evade"
        msgstr "E:Evacuar"
        
       -#: src/curses_client.c:1286
       +#: src/curses_client.c:1291
        msgid "Press any key..."
        msgstr "Pressione qualquer tecla..."
        
        #. Title of the "Messages" window in the curses client
       -#: src/curses_client.c:1439
       +#: src/curses_client.c:1434
        msgid "Messages"
        msgstr "Mensagens"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client.c:1448 src/gtk_client.c:1819
       +#: src/curses_client.c:1443 src/gtk_client.c:1855
        msgid "Stats"
        msgstr "Estatísticas"
        
        #. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
        #. formatting if you change the length of the "Cash" word)
       -#: src/curses_client.c:1454
       +#: src/curses_client.c:1449
        msgid "Cash %17P"
        msgstr "Dinheiro %13P"
        
        #. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1458
       +#: src/curses_client.c:1453
        msgid "%-19Tde%3d"
        msgstr ""
        
        #. Display of the player's health
       -#: src/curses_client.c:1462
       +#: src/curses_client.c:1457
        #, c-format
        msgid "Health             %3d"
        msgstr "Pontos de vida     %3d"
        
        #. Display of the player's bank balance
       -#: src/curses_client.c:1466
       +#: src/curses_client.c:1461
        msgid "Bank %17P"
        msgstr "Banco %16P"
        
        #. Display of the player's debt
       -#: src/curses_client.c:1471
       +#: src/curses_client.c:1466
        msgid "Debt %17P"
        msgstr "Débito %15P"
        
        #. Display of the player's trenchcoat size (antique mode only)
       -#: src/curses_client.c:1476
       +#: src/curses_client.c:1471
        #, c-format
        msgid "Space %6d"
        msgstr "Espaço %6d"
        
        #. Display of the player's number of bitches, and available space
        #. (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/curses_client.c:1480
       +#: src/curses_client.c:1475
        msgid "%Tde %3d  Space %6d"
        msgstr "%Tde %3d  Espaço %6d"
        
        #. Title of the "trenchcoat" window (antique mode only)
       -#: src/curses_client.c:1490
       +#: src/curses_client.c:1485
        msgid "Trenchcoat"
        msgstr "Trenchcoat"
        
        #. Title of the "drugs" window (the only important bit in this string is the
        #. "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part is ignored, so you
        #. don't need to translate it; see doc/i18n.html)
       -#: src/curses_client.c:1495
       +#: src/curses_client.c:1490
        msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
        msgstr "%/Estatísticas: Drogas/%Tde"
        
       -#: src/curses_client.c:1502
       +#: src/curses_client.c:1497
        msgid "%-7tde  %3d @ %P"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
       -#: src/curses_client.c:1508
       +#: src/curses_client.c:1503
        msgid "%-7tde  %3d"
        msgstr ""
        
        #. Title of the "guns" window (the only important bit in this string is the
        #. "%Tde" which is "Guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1518
       +#: src/curses_client.c:1513
        msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/Estatísticas: Armas/%Tde"
        
        #. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
       -#: src/curses_client.c:1523
       +#: src/curses_client.c:1518
        msgid "%-22tde %3d"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:1544
       +#: src/curses_client.c:1539
        #, c-format
        msgid "Spy reports for %s"
        msgstr "Informações de espionagem de %s"
        
        #. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by default)
       -#: src/curses_client.c:1548
       +#: src/curses_client.c:1543
        msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:1554
       +#: src/curses_client.c:1549
        msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client.c:1575
       +#: src/curses_client.c:1570
        msgid "No other players are currently logged on!"
        msgstr "Nenhum outro jogador está atualmente logado!"
        
       -#: src/curses_client.c:1580
       +#: src/curses_client.c:1575
        msgid "Players currently logged on:-"
        msgstr "Jogadores atualmente logados:-"
        
       -#: src/curses_client.c:1728
       +#: src/curses_client.c:1724
        msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGWINCH!"
        
       -#: src/curses_client.c:1741
       +#: src/curses_client.c:1737
        msgid "Hey dude, what's your name? "
        msgstr "Ei carinha, qual seu nome? "
        
        #. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
       -#: src/curses_client.c:1777
       +#: src/curses_client.c:1773
        msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
        msgstr "Ei carinha, os preços de %tde aqui estão:"
        
        #. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/curses_client.c:1784
       +#: src/curses_client.c:1780
        msgid "%c. %-10tde %8P"
        msgstr ""
        
        #. Prompts for "normal" actions in curses client
       -#: src/curses_client.c:1790
       +#: src/curses_client.c:1786
        msgid "Will you B>uy"
        msgstr "Você irá C>omprar"
        
       -#: src/curses_client.c:1791
       +#: src/curses_client.c:1787
        msgid ", S>ell"
        msgstr ", V>ender"
        
       -#: src/curses_client.c:1792
       +#: src/curses_client.c:1788
        msgid ", D>rop"
        msgstr ", L>argar"
        
       -#: src/curses_client.c:1793
       +#: src/curses_client.c:1789
        msgid ", T>alk, P>age, L>ist"
        msgstr ", F>alar, P>agear, J>ogadores"
        
       -#: src/curses_client.c:1796
       +#: src/curses_client.c:1792
        msgid ", G>ive"
        msgstr ", D>ar"
        
       -#: src/curses_client.c:1799
       +#: src/curses_client.c:1795
        msgid ", F>ight"
        msgstr ", L>utar"
        
       -#: src/curses_client.c:1803
       +#: src/curses_client.c:1799
        msgid ", J>et"
        msgstr ", I>r"
        
       -#: src/curses_client.c:1805
       +#: src/curses_client.c:1801
        msgid ", or Q>uit? "
        msgstr ", ou S>air? "
        
        #. Prompts for actions during fights in curses client
       -#: src/curses_client.c:1814
       +#: src/curses_client.c:1810
        msgid "Do you "
        msgstr "Você quer "
        
       -#: src/curses_client.c:1817
       +#: src/curses_client.c:1813
        msgid "F>ight, "
        msgstr "L>utar, "
        
       -#: src/curses_client.c:1819
       +#: src/curses_client.c:1815
        msgid "S>tand, "
        msgstr "F>icar paradão, "
        
       -#: src/curses_client.c:1822
       +#: src/curses_client.c:1818
        msgid "R>un, "
        msgstr "C>orrer, "
        
        #. (%tde = "drugs" by default here)
       -#: src/curses_client.c:1825
       +#: src/curses_client.c:1821
        msgid "D>eal %tde, "
        msgstr "T>raficar %tde, "
        
       -#: src/curses_client.c:1826
       +#: src/curses_client.c:1822
        msgid "or Q>uit? "
        msgstr "ou S>air? "
        
       -#: src/curses_client.c:1885
       +#: src/curses_client.c:1881
        msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
        msgstr "Conexão com o servidor perdida! Revertendo para o modo de um jogador"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
        #. when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, L>ist, G>ive errand,
        #. F>ight, J>et, Q>uit)
       -#: src/curses_client.c:1908
       +#: src/curses_client.c:1904
        msgid "BSDTPLGFJQ"
        msgstr "CVLFPJDLIS"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
        #. when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, Q>uit)
       -#: src/curses_client.c:1913
       +#: src/curses_client.c:1909
        msgid "DRFSQ"
        msgstr "TCLFS"
        
       -#: src/curses_client.c:1942
       +#: src/curses_client.c:1938
        msgid "List what? P>layers or S>cores? "
        msgstr "Listar o que? J>ogadores ou P>ontuações? "
        
        #. P>layers, S>cores
       -#: src/curses_client.c:1944
       +#: src/curses_client.c:1940
        msgid "PS"
        msgstr "JP"
        
       -#: src/curses_client.c:1953
       +#: src/curses_client.c:1949
        msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
        msgstr "Quem você quer pagear (falar privadamente) ? "
        
        #. Prompt for sending player-player messages
       -#: src/curses_client.c:1957 src/curses_client.c:1969
       +#: src/curses_client.c:1953 src/curses_client.c:1965
        msgid "Talk: "
        msgstr "Fale: "
        
       -#: src/curses_client.c:2057
       +#: src/curses_client.c:2056
        msgid "Play again? "
        msgstr "Jogar novamente? "
        
       -#: src/curses_client.c:2070
       +#: src/curses_client.c:2069
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1827,380 +1856,395 @@ msgstr ""
        "(se disponível) no lugar!\n"
        
        #. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       -#: src/gtk_client.c:165
       +#: src/gtk_client.c:166
        msgid "/_Game"
        msgstr "/_Jogo"
        
       -#: src/gtk_client.c:166
       +#: src/gtk_client.c:167
        msgid "/Game/_New..."
        msgstr "/Jogo/_Novo..."
        
       -#: src/gtk_client.c:167
       +#: src/gtk_client.c:168
        msgid "/Game/_Quit..."
        msgstr "/Jogo/_Sair..."
        
       -#: src/gtk_client.c:168
       +#: src/gtk_client.c:169
        msgid "/_Talk"
        msgstr "/_Falar"
        
       -#: src/gtk_client.c:169
       +#: src/gtk_client.c:170
        msgid "/Talk/To _All..."
        msgstr "/Falar/Para _Todos..."
        
       -#: src/gtk_client.c:170
       +#: src/gtk_client.c:171
        msgid "/Talk/To _Player..."
        msgstr "/Falar/Para um _Jogador..."
        
       -#: src/gtk_client.c:171
       +#: src/gtk_client.c:172
        msgid "/_List"
        msgstr "/_Listar"
        
       -#: src/gtk_client.c:172
       +#: src/gtk_client.c:173
        msgid "/List/_Players..."
        msgstr "/Listar/_Jogadores..."
        
       -#: src/gtk_client.c:173
       +#: src/gtk_client.c:174
        msgid "/List/_Scores..."
        msgstr "/Listar/_Pontuações..."
        
       -#: src/gtk_client.c:174
       +#: src/gtk_client.c:175
        msgid "/List/_Inventory..."
        msgstr "/Listar/_Inventório..."
        
       -#: src/gtk_client.c:175
       +#: src/gtk_client.c:176
        msgid "/_Errands"
        msgstr "/_Trabalhos"
        
       -#: src/gtk_client.c:176
       +#: src/gtk_client.c:177
        msgid "/Errands/_Spy..."
        msgstr "/Trabalhos/_Espionar..."
        
       -#: src/gtk_client.c:177
       +#: src/gtk_client.c:178
        msgid "/Errands/_Tipoff..."
        msgstr "/Trabalhos/_Atrair..."
        
       -#: src/gtk_client.c:181
       +#: src/gtk_client.c:182
        msgid "/Errands/_Get spy reports..."
        msgstr "/Trabalhos/_Pegar informações de espionagem..."
        
       -#: src/gtk_client.c:182
       +#: src/gtk_client.c:183
        msgid "/_Help"
        msgstr "/_Ajudar"
        
       -#: src/gtk_client.c:183
       +#: src/gtk_client.c:184
        msgid "/Help/_About..."
        msgstr "/Ajudar/_Sobre..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
       -#: src/gtk_client.c:195
       +#: src/gtk_client.c:196
        msgid "Warning"
        msgstr "Aviso"
        
       -#: src/gtk_client.c:195
       +#: src/gtk_client.c:197
       +msgid "Error"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:197
        msgid "Message"
        msgstr "Mensagem"
        
        #. Prompt in 'quit game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:203 src/gtk_client.c:215 src/gtk_client.c:223
       +#: src/gtk_client.c:205 src/gtk_client.c:217 src/gtk_client.c:225
        msgid "Abandon current game?"
        msgstr "Abandonar jogo atual?"
        
        #. Title of 'quit game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:205 src/gtk_client.c:216
       +#: src/gtk_client.c:207 src/gtk_client.c:218
        msgid "Quit Game"
        msgstr "Sair do Jogo"
        
        #. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:225
       +#: src/gtk_client.c:227
        msgid "Start new game"
        msgstr "Iniciar um novo jogo"
        
        #. Title of inventory window
       -#: src/gtk_client.c:246
       +#: src/gtk_client.c:248
        msgid "Inventory"
        msgstr "Inventório"
        
        #. Caption of the button to close a dialog
       -#: src/gtk_client.c:273 src/gtk_client.c:2777 src/gtk_client.c:3176
       +#: src/gtk_client.c:275 src/gtk_client.c:2828 src/gtk_client.c:3227
        msgid "Close"
        msgstr "Fechar"
        
        #. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       -#: src/gtk_client.c:324
       +#: src/gtk_client.c:326
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Conexão com o servidor perdida - mudando para modo de um jogador"
        
        #. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so
       -#: src/gtk_client.c:379
       +#: src/gtk_client.c:382
        msgid ""
        "You have been pushed from the server.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Você foi tirado do servidor. Revertendo para modo de um jogador."
        
        #. The server has sent us notice that it is shutting down
       -#: src/gtk_client.c:386
       +#: src/gtk_client.c:390
        msgid ""
        "The server has terminated.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gtk_client.c:432
       +#: src/gtk_client.c:437
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Indo para %tde"
        
        #. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       -#: src/gtk_client.c:441
       -msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde"
       +#: src/gtk_client.c:446
       +msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gtk_client.c:450
       +#: src/gtk_client.c:455
        msgid "_Spy\t(%P)"
        msgstr "_Espionar\t(%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff
       -#: src/gtk_client.c:455
       +#: src/gtk_client.c:460
        msgid "_Tipoff\t(%P)"
        msgstr "_Atrair\t(%P)"
        
        #. Title of the GTK+ high score dialog
       -#: src/gtk_client.c:504
       +#: src/gtk_client.c:509
        msgid "High Scores"
        msgstr "Melhores Pontuações"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gtk_client.c:549 src/gtk_client.c:566
       +#: src/gtk_client.c:554 src/gtk_client.c:571
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr ""
        
        #. Caption of the "OK" button in dialogs
       -#: src/gtk_client.c:625 src/gtk_client.c:1439 src/gtk_client.c:1942
       -#: src/gtk_client.c:2600 src/gtk_client.c:2657 src/gtk_client.c:2901
       -#: src/gtk_client.c:3070 src/gtk_client.c:3314 src/gtk_client.c:3411
       -#: src/gtkport.c:4547
       +#: src/gtk_client.c:630 src/gtk_client.c:1464 src/gtk_client.c:1978
       +#: src/gtk_client.c:2651 src/gtk_client.c:2708 src/gtk_client.c:2952
       +#: src/gtk_client.c:3121 src/gtk_client.c:3365 src/gtk_client.c:3462
       +#: src/gtkport.c:4704
        msgid "OK"
        msgstr "OK"
        
       +#: src/gtk_client.c:742
       +msgid "Fight"
       +msgstr "Lutar"
       +
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gtk_client.c:777
       +#: src/gtk_client.c:782
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Traficar %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gtk_client.c:784 src/gtk_client.c:1542 src/gtk_client.c:1757
       +#: src/gtk_client.c:789 src/gtk_client.c:1567 src/gtk_client.c:1791
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Lutar"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gtk_client.c:788
       +#: src/gtk_client.c:793
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Ficar parado"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gtk_client.c:792 src/gtk_client.c:1541
       +#: src/gtk_client.c:797 src/gtk_client.c:1566
        msgid "_Run"
        msgstr "_Correr"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches"
        #. or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gtk_client.c:844
       +#: src/gtk_client.c:850
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr ""
        
       -#. Display of health during combat
       -#: src/gtk_client.c:848
       +#: src/gtk_client.c:855
       +msgid "(Left)"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:857
       +msgid "(Dead)"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:859
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "(Pontos de vida: %d)"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gtk_client.c:860
       +#: src/gtk_client.c:876
        msgid "You"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1009
       +#: src/gtk_client.c:1032
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/Estatísticas: Armas/%Tde"
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1017
       +#: src/gtk_client.c:1040
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr "%/Estatísticas: Putas/%Tde"
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1180
       +#: src/gtk_client.c:1205
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Ir para o local"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1217
       +#: src/gtk_client.c:1242
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1256
       +#: src/gtk_client.c:1281
        msgid "at %P"
        msgstr "em %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
        #. (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1263
       +#: src/gtk_client.c:1288
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Você está atualmente carregando %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1270
       +#: src/gtk_client.c:1295
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Espaço disponível: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1277
       +#: src/gtk_client.c:1302
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Você pode comprar %d"
        
        #. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs"
       -#: src/gtk_client.c:1328 src/gtk_client.c:1470
       +#: src/gtk_client.c:1353 src/gtk_client.c:1495
        msgid "Buy"
        msgstr "Comprar"
        
       -#: src/gtk_client.c:1329 src/gtk_client.c:1471
       +#: src/gtk_client.c:1354 src/gtk_client.c:1496
        msgid "Sell"
        msgstr "Vender"
        
       -#: src/gtk_client.c:1330 src/gtk_client.c:1472
       +#: src/gtk_client.c:1355 src/gtk_client.c:1497
        msgid "Drop"
        msgstr "Largar"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gtk_client.c:1420
       +#: src/gtk_client.c:1445
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "Comprar que quantidade?"
        
       -#: src/gtk_client.c:1422
       +#: src/gtk_client.c:1447
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "Vender que quantidade?"
        
       -#: src/gtk_client.c:1424
       +#: src/gtk_client.c:1449
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "Largar que quantidade?"
        
        #. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
       -#: src/gtk_client.c:1447 src/gtk_client.c:2612 src/gtk_client.c:2909
       -#: src/gtk_client.c:3319 src/gtk_client.c:3416 src/gtkport.c:4547
       +#: src/gtk_client.c:1472 src/gtk_client.c:2663 src/gtk_client.c:2960
       +#: src/gtk_client.c:3370 src/gtk_client.c:3467 src/gtkport.c:4704
        msgid "Cancel"
        msgstr "Cancelar"
        
        #. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns"
       -#: src/gtk_client.c:1484
       +#: src/gtk_client.c:1509
        msgid "Buy %tde"
        msgstr "Comprar %tde"
        
       -#: src/gtk_client.c:1485
       +#: src/gtk_client.c:1510
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Vender %tde"
        
       -#: src/gtk_client.c:1486
       +#: src/gtk_client.c:1511
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Largar %tde"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gtk_client.c:1541 src/gtkport.c:4548
       +#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Sim"
        
       -#: src/gtk_client.c:1541 src/gtkport.c:4548
       +#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
        msgid "_No"
        msgstr "_Não"
        
       -#: src/gtk_client.c:1542
       +#: src/gtk_client.c:1567
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Atacar"
        
       -#: src/gtk_client.c:1542
       +#: src/gtk_client.c:1567
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Evacuar"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1562
       +#: src/gtk_client.c:1587
        msgid "Question"
        msgstr "Pergunta"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1698
       +#: src/gtk_client.c:1732
        msgid "Space"
        msgstr "Espaço"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1705
       +#: src/gtk_client.c:1739
        msgid "Cash"
        msgstr "Dinheiro"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1712
       +#: src/gtk_client.c:1746
        msgid "Debt"
        msgstr "Débito"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1719
       +#: src/gtk_client.c:1753
        msgid "Bank"
        msgstr "Banco"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1736
       +#: src/gtk_client.c:1770
        msgid "Health"
        msgstr "Pontos de vida"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gtk_client.c:1759
       +#: src/gtk_client.c:1793
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Ir!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gtk_client.c:1796 src/winmain.c:174
       +#: src/gtk_client.c:1832 src/winmain.c:284
        msgid "dopewars"
        msgstr "dopewars"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1879
       +#: src/gtk_client.c:1915
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:1880
       +#: src/gtk_client.c:1916
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Tráfico de Drogas e Pesquisas"
        
       -#: src/gtk_client.c:1881
       +#: src/gtk_client.c:1917
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Teste de Jogo"
        
       -#: src/gtk_client.c:1882
       +#: src/gtk_client.c:1918
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Extensivo Teste de Jogo"
        
       -#: src/gtk_client.c:1884
       +#: src/gtk_client.c:1920
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Crítica Construtiva"
        
       -#: src/gtk_client.c:1886
       +#: src/gtk_client.c:1922
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Crítica Inconstrutiva"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1892
       +#: src/gtk_client.c:1928
        msgid "About dopewars"
        msgstr "Sobre o dopewars"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1903
       +#: src/gtk_client.c:1939
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2223,7 +2267,7 @@ msgstr ""
        "tem um mês de tempo de jogo para fazer sua fortuna.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1912
       +#: src/gtk_client.c:1948
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2001  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2233,7 +2277,7 @@ msgstr ""
        "dopewars está lançado sob a GNU General Public Licence\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1931
       +#: src/gtk_client.c:1967
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2246,214 +2290,218 @@ msgstr ""
        "prompt Unix. Isto irá mostrar a tela de ajuda, listando as opções "
        "disponíveis.\n"
        
       -#: src/gtk_client.c:1963
       +#: src/gtk_client.c:1999
        msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr ""
        
        #. Title of 'New Game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1964 src/gtk_client.c:2303
       +#: src/gtk_client.c:2000 src/gtk_client.c:2339
        msgid "New Game"
        msgstr "Novo Jogo"
        
       -#: src/gtk_client.c:1971
       +#: src/gtk_client.c:2007
        msgid "Status: Waiting for user input"
        msgstr "Status: Esperando por algo do usuário"
        
       -#: src/AIPlayer.c:66 src/gtk_client.c:1988
       +#: src/AIPlayer.c:66 src/gtk_client.c:2024
        msgid "Connection closed by remote host"
        msgstr ""
        
        #. Error: GTK+ client could not connect to the metaserver
       -#: src/gtk_client.c:1993
       +#: src/gtk_client.c:2029
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
        msgstr ""
        
        #. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:1997
       +#: src/gtk_client.c:2033
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect (%s)"
        msgstr "Status: Não foi possível conectar (%s)"
        
        #. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:2023 src/gtk_client.c:2205
       +#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2241
        #, c-format
        msgid "Status: Attempting to contact %s..."
        msgstr "Status: Tentando contacatar %s..."
        
        #. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server
       -#: src/gtk_client.c:2082
       +#: src/gtk_client.c:2118
        msgid "Unknown"
        msgstr ""
        
        #. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a
        #. maximum of 20
       -#: src/gtk_client.c:2086
       +#: src/gtk_client.c:2122
        #, c-format
        msgid "%d of %d"
        msgstr "%d de %d"
        
       -#: src/gtk_client.c:2119
       +#: src/gtk_client.c:2155
        #, c-format
        msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:2125
       +#: src/gtk_client.c:2161
        msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:2128
       +#: src/gtk_client.c:2164
        #, c-format
        msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:2136
       +#: src/gtk_client.c:2172
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr ""
        
        #. Column titles of metaserver information
       -#: src/gtk_client.c:2278 src/gtk_client.c:2328 src/gtk_client.c:2379
       +#: src/gtk_client.c:2314 src/gtk_client.c:2364 src/gtk_client.c:2415
        msgid "Server"
        msgstr "Servidor"
        
       -#: src/gtk_client.c:2279 src/gtk_client.c:2355
       +#: src/gtk_client.c:2315 src/gtk_client.c:2391
        msgid "Port"
        msgstr "Porta"
        
       -#: src/gtk_client.c:2280
       +#: src/gtk_client.c:2316
        msgid "Version"
        msgstr "Versão"
        
       -#: src/gtk_client.c:2281
       +#: src/gtk_client.c:2317
        msgid "Players"
        msgstr "Jogadores"
        
       -#: src/gtk_client.c:2282
       +#: src/gtk_client.c:2318
        msgid "Comment"
        msgstr "Comentário"
        
        #. Prompt for player's name in 'New Game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:2314
       +#: src/gtk_client.c:2350
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
        msgstr "Ei carinha, qual o seu _nome?"
        
        #. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       -#: src/gtk_client.c:2337
       +#: src/gtk_client.c:2373
        msgid "Host name"
        msgstr "Nome do Host"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:2370 src/gtk_client.c:2438
       +#: src/gtk_client.c:2406 src/gtk_client.c:2474
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Conectar"
        
        #. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       -#: src/gtk_client.c:2384 src/gtk_client.c:2406
       +#: src/gtk_client.c:2420 src/gtk_client.c:2442
        msgid "Single player"
        msgstr "Apenas um jogador"
        
        #. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       -#: src/gtk_client.c:2391
       +#: src/gtk_client.c:2427
        msgid "_Antique mode"
        msgstr "Modo _Antigo"
        
        #. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       -#: src/gtk_client.c:2398
       +#: src/gtk_client.c:2434
        msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Iniciar jogo de um jogador"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gtk_client.c:2411 src/gtk_client.c:2448
       +#: src/gtk_client.c:2447 src/gtk_client.c:2484
        msgid "Metaserver"
        msgstr "Servidor Meta"
        
        #. Button to update metaserver information
       -#: src/gtk_client.c:2430
       +#: src/gtk_client.c:2466
        msgid "_Update"
        msgstr "_Atualizar"
        
       -#: src/gtk_client.c:2507
       -msgid "There isn't that much money available..."
       -msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
       -
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2536
       +#: src/gtk_client.c:2537 src/gtk_client.c:2581
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr "%/Título da janela do Argeota/%Tde"
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2540
       +#: src/gtk_client.c:2542 src/gtk_client.c:2585
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr "%/Título da janela do NomeDoBanco/%Tde"
        
       +#: src/gtk_client.c:2551
       +msgid "You must enter a positive amount of money!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtk_client.c:2554
       +msgid "There isn't that much money available..."
       +msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
       +
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gtk_client.c:2555
       +#: src/gtk_client.c:2600
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Dinheiro: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gtk_client.c:2561
       +#: src/gtk_client.c:2606
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Débito: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gtk_client.c:2564
       +#: src/gtk_client.c:2609
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Banco: %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gtk_client.c:2572
       +#: src/gtk_client.c:2617
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Pagar de volta:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gtk_client.c:2576
       +#: src/gtk_client.c:2621
        msgid "Deposit"
        msgstr "Depositar"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gtk_client.c:2582
       +#: src/gtk_client.c:2627
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Retirar"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gtk_client.c:2607
       +#: src/gtk_client.c:2658
        msgid "Pay all"
        msgstr "Pagar tudo"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gtk_client.c:2633
       +#: src/gtk_client.c:2684
        msgid "Player List"
        msgstr "Lista de jogadores"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gtk_client.c:2724
       +#: src/gtk_client.c:2775
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Falar com jogador(es)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gtk_client.c:2748
       +#: src/gtk_client.c:2799
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Falar com todos os jogadores"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gtk_client.c:2754
       +#: src/gtk_client.c:2805
        msgid "Message:-"
        msgstr "Mensagem:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gtk_client.c:2770
       +#: src/gtk_client.c:2821
        msgid "Send"
        msgstr "Mandar"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gtk_client.c:2863
       +#: src/gtk_client.c:2914
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Espionar Jogador"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
        #. "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gtk_client.c:2868
       +#: src/gtk_client.c:2919
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2469,13 +2517,13 @@ msgstr ""
        "perdido!"
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gtk_client.c:2878
       +#: src/gtk_client.c:2929
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Atrair os Policiais"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
        #. "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gtk_client.c:2883
       +#: src/gtk_client.c:2934
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2488,13 +2536,13 @@ msgstr ""
        "todo %tde ou %tde que ela está carregando será perdido!"
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2927
       +#: src/gtk_client.c:2978
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr ""
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gtk_client.c:2932
       +#: src/gtk_client.c:2983
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2503,50 +2551,50 @@ msgstr ""
        "por esta %tde vai ser perdido!)"
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase
       -#: src/gtk_client.c:2955
       +#: src/gtk_client.c:3006
        msgid "Name"
        msgstr "Nome"
        
       -#: src/gtk_client.c:2956
       +#: src/gtk_client.c:3007
        msgid "Price"
        msgstr "Preço"
        
       -#: src/gtk_client.c:2957
       +#: src/gtk_client.c:3008
        msgid "Number"
        msgstr "Número"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gtk_client.c:2960
       +#: src/gtk_client.c:3011
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Comprar ->"
        
       -#: src/gtk_client.c:2961
       +#: src/gtk_client.c:3012
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Vender"
        
       -#: src/gtk_client.c:2962
       +#: src/gtk_client.c:3013
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Largar <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:2969
       +#: src/gtk_client.c:3020
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde aqui"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:2975
       +#: src/gtk_client.c:3026
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde carregados"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gtk_client.c:3044
       +#: src/gtk_client.c:3095
        msgid "Change Name"
        msgstr "Mudar Nome"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gtk_client.c:3056
       +#: src/gtk_client.c:3107
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2554,38 +2602,38 @@ msgstr "Infelizmente, algu
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:3099
       +#: src/gtk_client.c:3150
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr "%/Título da janela da LojaDeArmas/%Tde"
        
        #. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
       -#: src/gtk_client.c:3125
       +#: src/gtk_client.c:3176
        msgid "Done"
        msgstr "Feito"
        
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gtk_client.c:3161
       +#: src/gtk_client.c:3212
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Informações de Espionagem"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a proxy server
       -#: src/gtk_client.c:3264
       +#: src/gtk_client.c:3315
        msgid "Proxy Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gtk_client.c:3267
       +#: src/gtk_client.c:3318
        msgid "Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Title of dialog for authenticating with a SOCKS server
       -#: src/gtk_client.c:3371
       +#: src/gtk_client.c:3422
        msgid "SOCKS Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Error message displayed if the user tries to run the graphical client
        #. when none is compiled into the dopewars binary.
       -#: src/gtk_client.c:3447 src/winmain.c:180
       +#: src/gtk_client.c:3498 src/winmain.c:290
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -2598,7 +2646,7 @@ msgstr ""
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
        #. (this is used for messages printed during processing of the config
        #. files - under Unix these are just printed to stdout)
       -#: src/winmain.c:117
       +#: src/winmain.c:213
        msgid ""
        "# This is the dopewars startup log, containing any\n"
        "# informative messages resulting from configuration\n"
       t@@ -2607,31 +2655,38 @@ msgid ""
        msgstr ""
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/serverside.c:1168 src/winmain.c:143
       +#: src/serverside.c:1407 src/winmain.c:253
        msgid "dopewars server"
        msgstr ""
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:164
       +#: src/winmain.c:274
        msgid "dopewars AI"
        msgstr ""
        
        #. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing
        #. "The spy %s!" to see how these strings are used.
       -#: src/serverside.c:68
       +#: src/serverside.c:69
        msgid "escaped"
        msgstr "escapou"
        
       -#: src/serverside.c:68
       +#: src/serverside.c:69
        msgid "defected"
        msgstr "derrotado"
        
       -#: src/serverside.c:68
       +#: src/serverside.c:69
        msgid "was shot"
        msgstr "levou um tiro"
        
       +#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If
       +#. you wish to translate them, do so in the same order as they given here.
       +#. You will also need to translate the answers given by the clients.
       +#: src/serverside.c:75
       +msgid "AE"
       +msgstr ""
       +
        #. Help on various general server commands
       -#: src/serverside.c:107
       +#: src/serverside.c:117
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s commands and settings\n"
       t@@ -2669,249 +2724,284 @@ msgstr ""
        "Variáveis válidas são mostradas abaixo:-\n"
        "\n"
        
       -#: src/serverside.c:147
       +#: src/serverside.c:157
        #, c-format
        msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:159
       +#: src/serverside.c:169
        msgid ""
        "Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy "
        "authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:162
       +#: src/serverside.c:172
        msgid ""
        "Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and "
        "MetaServer.Proxy.Password variables"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:168
       +#: src/serverside.c:178
        msgid ""
        "Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP "
        "authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:171
       +#: src/serverside.c:181
        msgid ""
        "Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and "
        "MetaServer.Auth.Password variables"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:179
       +#: src/serverside.c:189
        msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:204
       +#: src/serverside.c:214
        msgid ""
        "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:261
       +#: src/serverside.c:271
        #, c-format
        msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..."
        msgstr ""
        
        #. Message displayed in the server when too many players try to connect
       -#: src/serverside.c:380
       +#: src/serverside.c:394
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxClientes (%d) excedido - cancelando conexão"
        
        #. Message sent to a player if the server is full
       -#: src/serverside.c:385
       +#: src/serverside.c:399
        msgid ""
       -"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been "
       -"reached.^Please try connecting again later."
       +"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
       +"^Please try connecting again later."
        msgstr ""
        "Desculpe, mas este servidor tem um limite de 1 jogador, ao qual foi "
        "alcançado. Por favor tente conectar mais tarde."
        
        #. Message sent to a player if the server is full
       -#: src/serverside.c:391
       +#: src/serverside.c:405
        #, c-format
        msgid ""
       -"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been "
       -"reached.^Please try connecting again later."
       +"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       +"^Please try connecting again later."
        msgstr ""
        "Desculpe, mas este servidor tem um limite de %d jogadores, ao qual foi "
        "alcançado. Por favor tente conectar mais tarde."
        
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not really
        #. properly supported anyway) - notify all players of the change
       -#: src/serverside.c:405
       +#: src/serverside.c:419
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s será conhecido como %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns
       -#: src/serverside.c:421
       +#: src/serverside.c:435
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Seu tempo de tráfico acabou..."
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to.
        #. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:435
       +#: src/serverside.c:449
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: RECUSADO ir para %s"
        
       -#: src/serverside.c:481
       +#: src/serverside.c:495
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s agora espionando %s"
        
       -#: src/serverside.c:489
       +#: src/serverside.c:503
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s espionando %s: RECUSADO"
        
       -#: src/serverside.c:495
       +#: src/serverside.c:509
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s atraiu os policiais para %s"
        
       -#: src/serverside.c:503
       +#: src/serverside.c:517
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s atração para %s: RECUSADO"
        
       -#: src/serverside.c:611
       -msgid "--More--"
       -msgstr "--Mais--"
       -
       -#: src/serverside.c:623
       -msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..."
       -msgstr "Pager terminado abnormalmente - usando stdout no lugar..."
       +#: src/serverside.c:532
       +#, c-format
       +msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
       +msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:639
       +#: src/serverside.c:657
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Mantendo o arquivo pid %s"
        
       -#: src/serverside.c:645
       +#: src/serverside.c:663
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "Não foi possível criar o arquivo pid %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:718
       +#: src/serverside.c:705
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:731
       +#: src/serverside.c:723
        #, c-format
       -msgid "Cannot listen on port %u (%s) Aborting."
       +msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:732
       +msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr ""
        
        #. Initial startup message for the server
       -#: src/serverside.c:739
       +#: src/serverside.c:737
        #, c-format
        msgid ""
       -"dopewars server version %s ready and waiting for connections\n"
       -"on port %d. For assistance with server commands, enter the command \"help\"\n"
       +"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
        msgstr ""
        "servidor dopewars versão %s pronto e esperando conexões\n"
       -"na porta %d. Para assistência com comandos do servidor, entre com o comando "
       -"\"help\"\n"
       +"na porta %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:757
       +#: src/serverside.c:750
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGUSR1!"
        
       -#: src/serverside.c:763
       +#: src/serverside.c:756
       +msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
       +msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGHUP!"
       +
       +#: src/serverside.c:762
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGINT!"
        
       -#: src/serverside.c:766
       +#: src/serverside.c:765
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGTERM!"
        
       -#: src/serverside.c:769
       -msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
       -msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGHUP!"
       -
       -#: src/serverside.c:774
       +#: src/serverside.c:770
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de pipe!"
        
       -#: src/serverside.c:814
       +#: src/serverside.c:825
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Usuários atualmente logados:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:819
       +#: src/serverside.c:832
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Nenhum usuário atualmente logado!\n"
        
       -#: src/serverside.c:823
       +#: src/serverside.c:836
        #, c-format
       -msgid "Pushing %s"
       -msgstr "Retirando %s"
       +msgid "Pushing %s\n"
       +msgstr "Retirando %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:825 src/serverside.c:833
       -msgid "No such user!"
       -msgstr "Este usuário não existe!"
       +#: src/serverside.c:838 src/serverside.c:846
       +msgid "No such user!\n"
       +msgstr "Este usuário não existe!\n"
        
       -#: src/serverside.c:829
       +#: src/serverside.c:842
        #, c-format
       -msgid "%s killed"
       -msgstr "%s morto"
       +msgid "%s killed\n"
       +msgstr "%s morto\n"
        
       -#: src/serverside.c:835
       -msgid "Unknown command - try \"help\" for help..."
       -msgstr "Comando desconhecido - tente \"help\" para ajuda..."
       +#: src/serverside.c:848
       +msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
       +msgstr "Comando desconhecido - tente \"help\" para ajuda...\n"
        
       -#: src/serverside.c:850
       +#: src/serverside.c:864
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "conexão de %s"
        
       -#: src/serverside.c:867
       +#: src/serverside.c:874
       +msgid "dopewars server terminating."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:882
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s saiu do servidor!"
        
       -#: src/serverside.c:941
       -msgid "Standard input closed."
       -msgstr "Input padrão fechado."
       +#: src/serverside.c:1037
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
       +msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1180
       +#: src/serverside.c:1040
       +msgid "New admin connection"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1050
       +#, c-format
       +msgid "Admin command: %s"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1056
       +msgid "Admin connection closed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1317 src/serverside.c:1333 src/serverside.c:1340
       +#: src/serverside.c:1447
       +msgid "Failed to set NT Service status"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1322
       +msgid "Failed to post service notification message"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1330
       +msgid "Failed to register service handler"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1351
       +msgid "Failed to start NT Service"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1419
        msgid "Command:"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1311
       +#: src/serverside.c:1572
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s\n"
        "is already in the new format! Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1327
       +#: src/serverside.c:1588
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Não foi possível ler o arquivo de pontuação %s"
        
       -#: src/serverside.c:1332
       +#: src/serverside.c:1593
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
        "A backup of the old file has been created as %s.\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1342
       +#: src/serverside.c:1603
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1346
       +#: src/serverside.c:1607
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
        "high score file: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1373
       +#: src/serverside.c:1644
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -2923,7 +3013,7 @@ msgstr ""
        "Veja se você tem permissões para acessar este arquivo e diretório, ou\n"
        "especifique um arquivo de pontuação alternativo com a opção -f."
        
       -#: src/serverside.c:1384
       +#: src/serverside.c:1656
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -2933,131 +3023,145 @@ msgid ""
        "from the command line."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1446
       +#: src/serverside.c:1667
       +msgid ""
       +"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
       +"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
       +"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1672
       +msgid ""
       +"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
       +"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
       +"messages on standard output for further details."
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1732
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Não foi possível ler o arquivo de pontuação %s"
        
       -#: src/serverside.c:1467
       +#: src/serverside.c:1753
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Parabéns! Você entrou nas melhores pontuações!"
        
       -#: src/serverside.c:1480
       +#: src/serverside.c:1766
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Você nem conseguiu entrar na tabela de melhores pontuações..."
        
       -#: src/serverside.c:1494
       +#: src/serverside.c:1780
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de pontuação %s"
        
       -#: src/serverside.c:1513
       +#: src/serverside.c:1799
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr "(R.I.P.)"
        
       -#: src/serverside.c:1549
       +#: src/serverside.c:1835
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Atrair de %s"
        
       -#: src/serverside.c:1557
       +#: src/serverside.c:1843
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1569
       +#: src/serverside.c:1855
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Um de suas %tde estava espionando para %s.^O espião %s!"
        
       -#: src/serverside.c:1576
       +#: src/serverside.c:1862
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Seu espião trabalhando com %s foi descobrido!^O espião %s!"
        
       -#: src/serverside.c:1599
       +#: src/serverside.c:1885
        #, c-format
       -msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
       +msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "A moça próxima a você no metrô lhe diz,^ \"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:1602
       +#: src/serverside.c:1888
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (ao menos, você -pensa- que foi o que ela disse)"
        
       -#: src/serverside.c:1604
       +#: src/serverside.c:1890
        #, c-format
       -msgid " You hear someone playing %s"
       +msgid "You hear someone playing %s"
        msgstr "Você escuta alguém tocando %s"
        
       -#: src/serverside.c:1613 src/serverside.c:1622 src/serverside.c:1631
       -#: src/serverside.c:1640
       +#: src/serverside.c:1899 src/serverside.c:1908 src/serverside.c:1917
       +#: src/serverside.c:1926
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Você gostaria de visitar %tde?"
        
       -#: src/serverside.c:1651
       +#: src/serverside.c:1937
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Você gostaria de contratar %tde por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:1663
       +#: src/serverside.c:1950
        #, c-format
        msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "AE^%s está aqui!^Você Ataca, ou Evacua?"
        
       -#: src/serverside.c:1720
       +#: src/serverside.c:2007
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1755
       +#: src/serverside.c:2042
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1757
       +#: src/serverside.c:2044
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1762
       +#: src/serverside.c:2049
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1946 src/serverside.c:2155
       +#: src/serverside.c:2233 src/serverside.c:2442
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr "Você está morto! Jogo acabado."
        
       -#: src/serverside.c:2095
       +#: src/serverside.c:2382
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: atração de %s terminada OK."
        
       -#: src/serverside.c:2101
       +#: src/serverside.c:2388
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr "Seguindo suas pistas, os policiais cercaram %s, que foi morto!"
        
       -#: src/serverside.c:2105
       +#: src/serverside.c:2392
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Seguindo suas pistas, os policiais cercara %s, que escapou com %d %tde. "
        
       -#: src/serverside.c:2162
       +#: src/serverside.c:2449
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2187
       +#: src/serverside.c:2474
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Você foi massacrado no metrô!"
        
       -#: src/serverside.c:2197
       +#: src/serverside.c:2484
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Você encontrou um amigo! Ele lhe dá %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2202
       +#: src/serverside.c:2489
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Você encontrou um amigo! Você dá a ele %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2212
       +#: src/serverside.c:2499
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Sanitized away a RandomOffer"
        
       -#: src/serverside.c:2217
       +#: src/serverside.c:2504
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
       t@@ -3065,81 +3169,81 @@ msgstr ""
        "Cães policiais caçam você por %d blocos! Você largou algum %tde! Que droga, "
        "cara!"
        
       -#: src/serverside.c:2233
       +#: src/serverside.c:2520
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Você acha %d %tde em um cara morto no metrô!"
        
       -#: src/serverside.c:2246
       +#: src/serverside.c:2533
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Sua mamãe fez comida com algumas de suas %tde! Ela estava ótima!"
        
       -#: src/serverside.c:2256
       +#: src/serverside.c:2543
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
        msgstr "YN^Tem um weed aqui que cheira muito bem!^Parece bom! Você irá fumar? "
        
       -#: src/serverside.c:2263
       +#: src/serverside.c:2550
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Você parou para %s."
        
       -#: src/serverside.c:2284
       +#: src/serverside.c:2571
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Você gostaria de comprar um colete por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2289
       +#: src/serverside.c:2576
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr ""
        "YN^Ei carinha! Eu posso ajudar você carregar %tde por meros %P. Sim ou não?"
        
       -#: src/serverside.c:2299
       +#: src/serverside.c:2586
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Você gostaria de comprar %tde por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2403 src/serverside.c:2501
       +#: src/serverside.c:2690 src/serverside.c:2789
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: oferta foi %s"
        
       -#: src/serverside.c:2406
       +#: src/serverside.c:2693
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s aceitou seu %tde!^Use a tecla G para contactar seu espião."
        
       -#: src/serverside.c:2452
       +#: src/serverside.c:2739
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
        msgstr ""
       -"Você alucionou por três dias na viagem mais louca que você jamais "
       -"imaginou!^Então você morreu porque seu cérebro desintegrou!"
       +"Você alucionou por três dias na viagem mais louca que você jamais imaginou!"
       +"^Então você morreu porque seu cérebro desintegrou!"
        
       -#: src/serverside.c:2480
       +#: src/serverside.c:2768
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Muito tarde - %s já saiu!"
        
       -#: src/serverside.c:2504
       +#: src/serverside.c:2792
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s rejeitou seu %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:2549
       +#: src/serverside.c:2837
        msgid "The cops spot you dropping drugs!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2711
       +#: src/serverside.c:2999
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2716
       +#: src/serverside.c:3004
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2725
       +#: src/serverside.c:3013
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Jogador removido por ter ficado muito tempo parado"
        
       -#: src/serverside.c:2734
       +#: src/serverside.c:3024
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Jogador removido por expiração da conexão"
        
       t@@ -3259,158 +3363,158 @@ msgstr ""
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:577
       +#: src/message.c:589
        #, c-format
        msgid ""
        "This server is version %s, while your client is version %s.\n"
        "Be warned that different versions may not be fully compatible!\n"
       -"Refer to the website at http://bellatrix.pcl.ox.ac.uk/~ben/dopewars/\n"
       +"Refer to the website at http://dopewars.sourceforge.net/\n"
        "for the latest version."
        msgstr ""
        "Este servidor tem versão %s, e a versão do seu cliente é %s.\n"
        "Diferentes versões podem não ser completamente compatíveis!\n"
       -"Vá ao website em http://bellatrix.pcl.ox.ac.uk/~ben/dopewars/\n"
       +"Vá ao website em http://dopewars.sourceforge.net/\n"
        "para a última versão."
        
       -#: src/message.c:871
       +#: src/message.c:883
        msgid "Do you run?"
        msgstr "Você corre?"
        
       -#: src/message.c:874
       +#: src/message.c:886
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "Você corre, ou luta?"
        
       -#: src/message.c:1031
       +#: src/message.c:1043
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "totalmente armado"
        
       -#: src/message.c:1032
       +#: src/message.c:1044
        msgid "lightly armed"
        msgstr "muito pouco armado"
        
       -#: src/message.c:1033
       +#: src/message.c:1045
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "moderamente bem armado"
        
       -#: src/message.c:1034
       +#: src/message.c:1046
        msgid "heavily armed"
        msgstr "pesadamente armado"
        
       -#: src/message.c:1035
       +#: src/message.c:1047
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "armado até os dentes"
        
       -#: src/message.c:1039
       +#: src/message.c:1051
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1043
       +#: src/message.c:1055
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1047
       +#: src/message.c:1059
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "%s chega com %d %tde, %s!"
        
       -#: src/message.c:1054
       +#: src/message.c:1066
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s fica e pega"
        
       -#: src/message.c:1056
       +#: src/message.c:1068
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Você fica parado como um panaca."
        
       -#: src/message.c:1061
       +#: src/message.c:1073
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1064
       +#: src/message.c:1076
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1071
       +#: src/message.c:1083
        #, c-format
        msgid "%s has got away to %s!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1074
       +#: src/message.c:1086
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "%s fugiu!"
        
       -#: src/message.c:1077
       +#: src/message.c:1089
        msgid "You got away!"
        msgstr "Você fugiu!"
        
       -#: src/message.c:1083
       +#: src/message.c:1095
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr "Armas recarregadas..."
        
       -#: src/message.c:1088
       +#: src/message.c:1100
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr "%s atira em %s... e erra!"
        
       -#: src/message.c:1091
       +#: src/message.c:1103
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr "%s atira em você... e erra!"
        
       -#: src/message.c:1094
       +#: src/message.c:1106
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr "Você errou em %s!"
        
       -#: src/message.c:1100
       +#: src/message.c:1112
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr "%s mata %s."
        
       -#: src/message.c:1103
       +#: src/message.c:1115
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr "%s atira em %s e mata uma %tde!"
        
       -#: src/message.c:1106
       +#: src/message.c:1118
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr "%s atira em %s."
        
       -#: src/message.c:1111
       +#: src/message.c:1123
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr "%s acabou com você, cara! Que merda!"
        
       -#: src/message.c:1115
       +#: src/message.c:1127
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr "%s atirou em você... e matou uma %tde!"
        
       -#: src/message.c:1118
       +#: src/message.c:1130
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr "%s acertou você, carinha!"
        
       -#: src/message.c:1122
       +#: src/message.c:1134
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "Você matou %s!"
        
       -#: src/message.c:1124
       +#: src/message.c:1136
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr "Você acertou %s, e matou uma %tde!"
        
       -#: src/message.c:1127
       +#: src/message.c:1139
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr "Você acertou %s!"
        
       -#: src/message.c:1130
       +#: src/message.c:1142
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1132
       +#: src/message.c:1144
        msgid " You loot the body!"
        msgstr " Você roubou o corpo!"
        
       t@@ -3559,6 +3663,19 @@ msgstr ""
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr ""
        
       +#: src/admin.c:47
       +#, c-format
       +msgid ""
       +"Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
       +"socket %s...\n"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/admin.c:60
       +msgid ""
       +"Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
       +"\n"
       +msgstr ""
       +
        #: src/AIPlayer.c:69
        #, c-format
        msgid ""
       t@@ -3611,100 +3728,100 @@ msgstr "Conex
        msgid "Using name %s\n"
        msgstr "Usando o nome %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:284
       +#: src/AIPlayer.c:285
        msgid "Players in this game:-\n"
        msgstr "Jogadores neste jogo:-\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:306
       +#: src/AIPlayer.c:307
        #, c-format
        msgid "%s joins the game.\n"
        msgstr "%s entra no jogo.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:309
       +#: src/AIPlayer.c:310
        #, c-format
        msgid "%s has left the game.\n"
        msgstr "%s sai do jogo.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:313
       +#: src/AIPlayer.c:314
        msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
        msgstr "Indo para %tde com %P de dinheiro e %P de débito\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:334
       +#: src/AIPlayer.c:335
        msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
        msgstr "Jogador com IA morto. Terminando normalmente.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:354
       +#: src/AIPlayer.c:355
        msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
        msgstr "Tempo de jogo esgotando. Saindo do jogo.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:357
       +#: src/AIPlayer.c:358
        msgid "AI Player pushed from the server.\n"
        msgstr "Jogador com IA retirado do servidor.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:360
       +#: src/AIPlayer.c:361
        msgid "The server has terminated.\n"
        msgstr "O servidor foi acabado.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:414
       +#: src/AIPlayer.c:415
        msgid "Selling %d %tde at %P\n"
        msgstr "Vendendo %d %tde por %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:429
       +#: src/AIPlayer.c:430
        msgid "Buying %d %tde at %P\n"
        msgstr "Comprando %d %tde por %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:457
       +#: src/AIPlayer.c:459
        msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
        msgstr "Comprando um %tde por %P na loja de armas\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:496
       +#: src/AIPlayer.c:498
        msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
        msgstr "Débito de %P pago ao argeota\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:519
       +#: src/AIPlayer.c:521
        #, c-format
        msgid "Loan shark located at %s\n"
        msgstr "Argeota localizado em %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:527
       +#: src/AIPlayer.c:529
        #, c-format
        msgid "Gun shop located at %s\n"
        msgstr "Loja de armas localizado em %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:535
       +#: src/AIPlayer.c:537
        #, c-format
        msgid "Pub located at %s\n"
        msgstr "Bordeu localizado em %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:548
       +#: src/AIPlayer.c:550
        #, c-format
        msgid "Bank located at %s\n"
        msgstr "Banco localizado em %s\n"
        
        #. Random messages to send from the AI player to other players
       -#: src/AIPlayer.c:573
       +#: src/AIPlayer.c:575
        msgid "Call yourselves drug dealers?"
        msgstr "Vocês se acham traficantes de drogas?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:574
       +#: src/AIPlayer.c:576
        msgid "A trained monkey could do better..."
        msgstr "Um macaco treinado pode até fazer melhor..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:575
       +#: src/AIPlayer.c:577
        msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
        msgstr "Acham que vocês são duros o bastante para lhe dar com gente como eu?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:576
       +#: src/AIPlayer.c:578
        msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
        msgstr "Zzzzz... vocês estão traficando doces ou o que?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:577
       +#: src/AIPlayer.c:579
        msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
        msgstr "Droga eu vou ter que simplesmente atirar em você pro seu próprio bem."
        
        #. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was
        #. built without that compiled in.
       -#: src/AIPlayer.c:587
       +#: src/AIPlayer.c:589
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "act as an AI player.\n"