t Newest version of the german language file, I had the last dazs a little networkproblem. Additional you will find at next a nice shell script to set up a dopewars-server., if I have more time at the weekend. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world (HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars (DIR) Log (DIR) Files (DIR) Refs (DIR) README (DIR) LICENSE --- (DIR) commit a562ef418604d825eba6aaff3520b730fc8d233f (DIR) parent f7c7fe05ca5c8fcc044fedfdd6e8c25850a7d4cd (HTM) Author: Tobias Mathes <radical-tobi@users.sourceforge.net> Date: Thu, 21 Sep 2000 21:43:15 +0000 Newest version of the german language file, I had the last dazs a little networkproblem. Additional you will find at next a nice shell script to set up a dopewars-server., if I have more time at the weekend. Diffstat: M po/de.po | 886 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 452 insertions(+), 434 deletions(-) --- (DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po t@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dopewars 1.4.8-devel\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-15 01:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-15 04:12+0200\n" "Last-Translator: Tobias Mathes <tobi@ideenpark.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" t@@ -128,667 +128,674 @@ msgid "Random events are sanitized" msgstr "Zufallsereignisse" #: src/dopewars.c:164 +msgid "Non-zero if the total value of bought drugs should be stored" +msgstr "" + +#: src/dopewars.c:167 msgid "Be verbose in processing config file" msgstr "" -#: src/dopewars.c:166 +#: src/dopewars.c:169 msgid "Number of locations in the game" msgstr "Anzahl der Orte im Spiel" -#: src/dopewars.c:169 +#: src/dopewars.c:172 msgid "Number of guns in the game" msgstr "Anzahl der Waffen im Spiel" -#: src/dopewars.c:171 +#: src/dopewars.c:174 msgid "Number of drugs in the game" msgstr "Anzahl der Drogen im Spiel" -#: src/dopewars.c:173 +#: src/dopewars.c:176 msgid "Location of the Loan Shark" msgstr "Aufenthaltsort des Kredithais" -#: src/dopewars.c:175 +#: src/dopewars.c:178 msgid "Location of the bank" msgstr "Aufenthaltsort der Bank" -#: src/dopewars.c:177 +#: src/dopewars.c:180 msgid "Location of the gun shop" msgstr "Aufenthaltsort des Waffenladens" -#: src/dopewars.c:179 +#: src/dopewars.c:182 msgid "Location of the pub" msgstr "Aufenthaltsort des Pubs" -#: src/dopewars.c:182 +#: src/dopewars.c:185 msgid "Name of the loan shark" msgstr "Name des Kredithais" -#: src/dopewars.c:184 +#: src/dopewars.c:187 msgid "Name of the bank" msgstr "Name der Bank" -#: src/dopewars.c:186 +#: src/dopewars.c:189 msgid "Name of the gun shop" msgstr "Name des Waffenladens" -#: src/dopewars.c:188 +#: src/dopewars.c:191 msgid "Name of the pub" msgstr "Name des Pubs" -#: src/dopewars.c:190 +#: src/dopewars.c:193 msgid "Sort key for listing available drugs" -msgstr "" +msgstr "Taste für Auflistung der vorhandenen Drogen" -#: src/dopewars.c:193 +#: src/dopewars.c:196 msgid "No. of seconds in which to return fire" msgstr "Anzahl der sekunden, in denen man sich wehren kann" -#: src/dopewars.c:196 +#: src/dopewars.c:199 msgid "Players are disconnected after this many seconds" msgstr "Spielerverbindungen werden getrennt, nach wieviel Sekunden " -#: src/dopewars.c:199 +#: src/dopewars.c:202 msgid "Time in seconds for connections to be made or broken" msgstr "Zeit in Sekunden für Verbindungen " -#: src/dopewars.c:202 +#: src/dopewars.c:205 msgid "Maximum number of TCP/IP connections" msgstr "Maximale Anzhl der TCP/IP Verbindungen" -#: src/dopewars.c:205 +#: src/dopewars.c:208 msgid "Seconds between turns of AI players" msgstr "Rundenabstand in sekunden für KI Spieler" -#: src/dopewars.c:208 +#: src/dopewars.c:211 msgid "Amount of cash that each player starts with" msgstr "Startkapital der Spieler" -#: src/dopewars.c:211 +#: src/dopewars.c:214 msgid "Amount of debt that each player starts with" msgstr "Anfangsschulden der Spieler" -#: src/dopewars.c:213 +#: src/dopewars.c:216 msgid "Name of each location" msgstr "Namen der Orte" -#: src/dopewars.c:217 +#: src/dopewars.c:220 msgid "Police presence at each location (%)" msgstr "Polizeipräsenz (Orte) (%)" -#: src/dopewars.c:221 +#: src/dopewars.c:224 msgid "Minimum number of drugs at each location" msgstr "Mindest Anzahl der Drogen an jedem Ort" -#: src/dopewars.c:225 +#: src/dopewars.c:228 msgid "Maximum number of drugs at each location" msgstr "Maximal Anzahl der Drogen an jedem Ort" -#: src/dopewars.c:229 +#: src/dopewars.c:232 msgid "Name of each drug" msgstr "Name jeder Droge" -#: src/dopewars.c:233 +#: src/dopewars.c:236 msgid "Minimum normal price of each drug" msgstr "Mindest Preis der Drogen" -#: src/dopewars.c:237 +#: src/dopewars.c:240 msgid "Maximum normal price of each drug" msgstr "Maximal Preis der Drogen" -#: src/dopewars.c:241 +#: src/dopewars.c:244 msgid "Non-zero if this drug can be specially cheap" msgstr "\"1\" = Ja, die Drogen dürfen besonders billig werden" -#: src/dopewars.c:245 +#: src/dopewars.c:248 msgid "Non-zero if this drug can be specially expensive" msgstr "\"1\" = Ja, die Drogen dürfen besonders teuer werden" -#: src/dopewars.c:249 +#: src/dopewars.c:252 msgid "Message displayed when this drug is specially cheap" msgstr "Nachricht, wenn diese Droge besonders billig ist" -#: src/dopewars.c:253 src/dopewars.c:256 +#: src/dopewars.c:256 src/dopewars.c:259 #, c-format msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time" msgstr "String wird benutzt für teure Drogen in 50% der Zeit" -#: src/dopewars.c:259 +#: src/dopewars.c:262 msgid "Divider for drug price when it's specially cheap" -msgstr "" +msgstr "Nachricht für Droge, wenn sie besonders billig ist." -#: src/dopewars.c:262 +#: src/dopewars.c:265 msgid "Multiplier for specially expensive drug prices" msgstr "Multiplikator für spezielle höchstpreise" -#: src/dopewars.c:265 +#: src/dopewars.c:268 msgid "Name of each gun" msgstr "Name jeder Waffe" -#: src/dopewars.c:269 +#: src/dopewars.c:272 msgid "Price of each gun" msgstr "Preis jeder Waffe" -#: src/dopewars.c:273 +#: src/dopewars.c:276 msgid "Space taken by each gun" msgstr "Platzverbrauch jeder Waffe" -#: src/dopewars.c:277 +#: src/dopewars.c:280 msgid "Damage done by each gun" msgstr "Schaden jeder Waffe" -#: src/dopewars.c:281 +#: src/dopewars.c:284 #, c-format msgid "% probability of escaping from Officer Hardass" msgstr "Die Chance der Polizei zu entkommen in Prozent(%)" -#: src/dopewars.c:284 +#: src/dopewars.c:287 msgid "Modifier to EscapeProb for each extra deputy" msgstr "Modifikator für EscapeProb " -#: src/dopewars.c:287 +#: src/dopewars.c:290 #, c-format msgid "% probability that Officer Hardass hits you" -msgstr "Die Chance das der Polizeibeamte dich verletzt in Prozent (%)" +msgstr "Die Chance das der Polizeibeamte dich verletzt (in Prozent)" -#: src/dopewars.c:290 +#: src/dopewars.c:293 msgid "Modifier to HitProb for each extra deputy" msgstr "Modifikator für HitProb eines jeden extra Polizisten" -#: src/dopewars.c:293 +#: src/dopewars.c:296 msgid "Maximum damage done to you by each cop" msgstr "Maximaler Schaden der dir jeder Polizist macht" -#: src/dopewars.c:296 +#: src/dopewars.c:299 msgid "Toughness of (difficulty of hitting) each cop" msgstr "Höhe des Schwierigkeitsgrades, um Polizisten zu treffen" -#: src/dopewars.c:299 +#: src/dopewars.c:302 #, c-format msgid "% probability that the cops catch you dropping drugs" msgstr "Wert in Prozent, das Polizisten dir bei jedem Treffer Drogen abnehmen" -#: src/dopewars.c:302 +#: src/dopewars.c:305 msgid "Word used to denote a single \"bitch\"" msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne \"Hure\"" -#: src/dopewars.c:304 +#: src/dopewars.c:307 msgid "Word used to denote two or more \"bitches\"" msgstr "Wort das benutzt wird für zwei oder mehr \"Huren\"" -#: src/dopewars.c:307 +#: src/dopewars.c:310 msgid "Word used to denote a single gun or equivalent" msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne Waffe" -#: src/dopewars.c:310 +#: src/dopewars.c:313 msgid "Word used to denote two or more guns" msgstr "Wort das benutzt wird für mehrere Waffen" -#: src/dopewars.c:312 +#: src/dopewars.c:315 msgid "Word used to denote a single drug or equivalent" msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne Droge" -#: src/dopewars.c:315 +#: src/dopewars.c:318 msgid "Word used to denote two or more drugs" msgstr "Wort das benutzt wird für eine mehrere Drogen" -#: src/dopewars.c:317 +#: src/dopewars.c:320 msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)" -msgstr "Text prefixed to the turn number (z.B. der Monat)" +msgstr "Text der vor der Zugnummer steht (z.B. der Monat)" -#: src/dopewars.c:320 +#: src/dopewars.c:323 msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)" -msgstr "Text appended to the turn number (z.B. das Jahr)" +msgstr "Text der zur Zugnummer hinzugefügt wird (z.B. das Jahr)" -#: src/dopewars.c:323 +#: src/dopewars.c:326 msgid "Name of the police officer" msgstr "Name des Polizeibeamten" -#: src/dopewars.c:325 +#: src/dopewars.c:328 msgid "Name of the reserve police officer" msgstr "Name des zweiten Polizeibeamten" -#: src/dopewars.c:327 +#: src/dopewars.c:330 msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy" msgstr "Kosten für einen Spion" -#: src/dopewars.c:330 +#: src/dopewars.c:333 msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy" msgstr "Kosten für \"der Polizei einen Tipp geben\"" -#: src/dopewars.c:333 +#: src/dopewars.c:336 msgid "Minimum price to hire a bitch" msgstr "Minimaler Kostenpunkt einer Hure" -#: src/dopewars.c:336 +#: src/dopewars.c:339 msgid "Maximum price to hire a bitch" msgstr "Maximaler Kostenpunkt einer Hure" -#: src/dopewars.c:339 +#: src/dopewars.c:342 msgid "List of things which you overhear on the subway" msgstr "Liste der U-Bahn Ansagen" -#: src/dopewars.c:342 +#: src/dopewars.c:345 msgid "Number of subway sayings" msgstr "Anzahl der U-Bahn Ansagen" -#: src/dopewars.c:345 +#: src/dopewars.c:348 msgid "List of songs which you can hear playing" msgstr "Liste der Lieder die Du hören kannst" -#: src/dopewars.c:348 +#: src/dopewars.c:351 msgid "Number of playing songs" msgstr "Anzahl der spielbaren Lieder" -#: src/dopewars.c:351 +#: src/dopewars.c:354 msgid "List of things which you can stop to do" msgstr "Liste der Dinge die Du tun kannst" -#: src/dopewars.c:354 +#: src/dopewars.c:357 msgid "Number of things which you can stop to do" msgstr "Anzahl der Dinge die Du tun kannst" -#: src/dopewars.c:359 +#: src/dopewars.c:362 msgid "escaped" msgstr "entkommen" -#: src/dopewars.c:359 +#: src/dopewars.c:362 msgid "defected" msgstr "erwischt" -#: src/dopewars.c:359 +#: src/dopewars.c:362 msgid "was shot" msgstr "wurde getroffen" -#: src/dopewars.c:363 +#: src/dopewars.c:366 msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix" msgstr "`Are you Experienced` von Jimi Hendrix" -#: src/dopewars.c:364 +#: src/dopewars.c:367 msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc" msgstr "`Cheeba Cheeba` von Tone Loc" -#: src/dopewars.c:365 +#: src/dopewars.c:368 msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie" msgstr "" -#: src/dopewars.c:366 +#: src/dopewars.c:369 msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang" msgstr "" -#: src/dopewars.c:367 +#: src/dopewars.c:370 msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon" msgstr "" -#: src/dopewars.c:368 +#: src/dopewars.c:371 msgid "`Light Up` by Styx" msgstr "" -#: src/dopewars.c:369 +#: src/dopewars.c:372 msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane" msgstr "" -#: src/dopewars.c:370 +#: src/dopewars.c:373 msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley" msgstr "" -#: src/dopewars.c:371 +#: src/dopewars.c:374 msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein" msgstr "" -#: src/dopewars.c:372 +#: src/dopewars.c:375 msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane" msgstr "" -#: src/dopewars.c:373 +#: src/dopewars.c:376 msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces" msgstr "" -#: src/dopewars.c:374 +#: src/dopewars.c:377 msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes" msgstr "" -#: src/dopewars.c:375 +#: src/dopewars.c:378 msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues" msgstr "" -#: src/dopewars.c:376 +#: src/dopewars.c:379 msgid "`Eight Miles High` by the Byrds" msgstr "" -#: src/dopewars.c:377 +#: src/dopewars.c:380 msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage" msgstr "" -#: src/dopewars.c:378 +#: src/dopewars.c:381 msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders" msgstr "" -#: src/dopewars.c:379 +#: src/dopewars.c:382 msgid "the Nixon tapes" msgstr "" -#: src/dopewars.c:380 +#: src/dopewars.c:383 msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper" msgstr "" -#: src/dopewars.c:385 +#: src/dopewars.c:388 msgid "have a beer" msgstr "trinkst ein Bier" -#: src/dopewars.c:386 +#: src/dopewars.c:389 msgid "smoke a joint" msgstr "rauchst einen Joint" -#: src/dopewars.c:387 +#: src/dopewars.c:390 msgid "smoke a cigar" msgstr "rauchst eine Zigarre" -#: src/dopewars.c:388 +#: src/dopewars.c:391 msgid "smoke a Djarum" msgstr "rauchst eine Bong" -#: src/dopewars.c:389 +#: src/dopewars.c:392 msgid "smoke a cigarette" msgstr "rauchst eine Zigarette" -#: src/dopewars.c:393 +#: src/dopewars.c:396 msgid "Baretta" msgstr "Walther PPK" -#: src/dopewars.c:394 +#: src/dopewars.c:397 msgid ".38 Special" msgstr "38er Spezial" -#: src/dopewars.c:395 +#: src/dopewars.c:398 msgid "Ruger" msgstr "Ruger" -#: src/dopewars.c:396 +#: src/dopewars.c:399 msgid "Saturday Night Special" msgstr "Samstag Nacht Spezial" -#: src/dopewars.c:400 +#: src/dopewars.c:403 msgid "Bronx" msgstr "Kottbusser Tor" -#: src/dopewars.c:401 +#: src/dopewars.c:404 msgid "Ghetto" msgstr "Bahnhof Zoo" -#: src/dopewars.c:402 +#: src/dopewars.c:405 msgid "Central Park" msgstr "Hermann Platz" -#: src/dopewars.c:403 +#: src/dopewars.c:406 msgid "Manhattan" msgstr "Alt-Mariendorf" -#: src/dopewars.c:404 +#: src/dopewars.c:407 msgid "Coney Island" msgstr "Hackescher Markt" -#: src/dopewars.c:405 +#: src/dopewars.c:408 msgid "Brooklyn" msgstr "Tacheles" -#: src/dopewars.c:406 +#: src/dopewars.c:409 msgid "Queens" msgstr "Görlitzer Park" -#: src/dopewars.c:407 +#: src/dopewars.c:410 msgid "Staten Island" msgstr "Hasenheide" -#: src/dopewars.c:411 +#: src/dopewars.c:414 msgid "Acid" msgstr "Club-Mate" -#: src/dopewars.c:412 +#: src/dopewars.c:415 msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!" msgstr "*wusch* Da sind eine Menge Mate-Kästen vom Laster gefallen!" -#: src/dopewars.c:413 +#: src/dopewars.c:416 msgid "Cocaine" msgstr "Kokain" -#: src/dopewars.c:414 +#: src/dopewars.c:417 msgid "Hashish" msgstr "Haschisch" -#: src/dopewars.c:414 +#: src/dopewars.c:417 msgid "The Marrakesh Express has arrived!" msgstr "Der Marrakesch Express ist da!" -#: src/dopewars.c:415 +#: src/dopewars.c:418 msgid "Heroin" msgstr "H" -#: src/dopewars.c:416 +#: src/dopewars.c:419 msgid "Ludes" msgstr "Medikamente" -#: src/dopewars.c:417 +#: src/dopewars.c:420 msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!" msgstr "Alter, da hat jemand ne Apotheke geplündert." -#: src/dopewars.c:418 +#: src/dopewars.c:421 msgid "MDA" msgstr "MDMA" -#: src/dopewars.c:419 +#: src/dopewars.c:422 msgid "Opium" msgstr "Opium" -#: src/dopewars.c:420 +#: src/dopewars.c:423 msgid "PCP" msgstr "PCP" -#: src/dopewars.c:421 +#: src/dopewars.c:424 msgid "Peyote" msgstr "Peyote" -#: src/dopewars.c:422 +#: src/dopewars.c:425 msgid "Shrooms" msgstr "Pilze" -#: src/dopewars.c:423 +#: src/dopewars.c:426 msgid "Speed" msgstr "Speed" -#: src/dopewars.c:424 +#: src/dopewars.c:427 msgid "Weed" msgstr "Grass" -#: src/dopewars.c:424 +#: src/dopewars.c:427 msgid "" "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!" msgstr "" "Kolumbianischer Frachter in Hamburg abgefangen. Grass kostet jetzt die Welt." -#: src/dopewars.c:430 +#: src/dopewars.c:433 #, c-format msgid "Cops made a big %s bust! Prices are outrageous!" msgstr "BGS hat %s-Lieferung an der Grenze abgepasst." -#: src/dopewars.c:431 +#: src/dopewars.c:434 #, c-format msgid "Addicts are buying %s at ridiculous prices!" -msgstr "" +msgstr "Alle kaufen %s zu guten Preisen!" -#: src/dopewars.c:436 +#: src/dopewars.c:439 msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?" msgstr "" -#: src/dopewars.c:437 +#: src/dopewars.c:440 msgid "The Pope was once Jewish, you know" msgstr "Der Papst war mal ein Jude, weisste?" -#: src/dopewars.c:438 +#: src/dopewars.c:441 msgid "I'll bet you have some really interesting dreams" msgstr "Ich möchte wetten das Du interressante Träume hast." -#: src/dopewars.c:439 +#: src/dopewars.c:442 msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year" msgstr "So, Ich denke ich fahre nach Amsterdam dieses Jahr" -#: src/dopewars.c:440 +#: src/dopewars.c:443 msgid "Son, you need a yellow haircut" -msgstr "" +msgstr "Mein Sohn, du brauchst mal nen neuen Haarschnitt" -#: src/dopewars.c:441 +#: src/dopewars.c:444 msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days" -msgstr "" +msgstr "Ich denke es ist gut, was die Menschen heutzutage tun." -#: src/dopewars.c:442 +#: src/dopewars.c:445 msgid "I wasn't always a woman, you know" -msgstr "" +msgstr "Wusstest Du, ich war nicht immer eine Frau." -#: src/dopewars.c:443 +#: src/dopewars.c:446 msgid "Does your mother know you're a dope dealer?" msgstr "Weiss Deine Mutter das Du mit Drogen handelst?" -#: src/dopewars.c:444 +#: src/dopewars.c:447 msgid "Are you high on something?" msgstr "Bist drauf?" -#: src/dopewars.c:445 +#: src/dopewars.c:448 msgid "Oh, you must be from California" msgstr "Oh, Du musst aus Kalifornien kommen" -#: src/dopewars.c:446 +#: src/dopewars.c:449 msgid "I used to be a hippie, myself" msgstr "I hab versucht ein Hippie zu sein" -#: src/dopewars.c:447 +#: src/dopewars.c:450 msgid "There's nothing like having lots of money" msgstr "Geld allein macht nicht glücklich." -#: src/dopewars.c:448 +#: src/dopewars.c:451 msgid "You look like an aardvark!" msgstr "Ich seh aus wie ein Opfer!" -#: src/dopewars.c:449 +#: src/dopewars.c:452 msgid "I don't believe in Ronald Reagan" msgstr "Ich glaube nicht an Ronald Reagan" -#: src/dopewars.c:450 +#: src/dopewars.c:453 msgid "Courage! Bush is a noodle!" msgstr "Nur Mut! Bush ist eine Nudel!" -#: src/dopewars.c:451 +#: src/dopewars.c:454 msgid "Haven't I seen you on TV?" msgstr "Hab ich dich nicht letztens im Fernsehen gesehn?" -#: src/dopewars.c:452 +#: src/dopewars.c:455 msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!" msgstr "*Argh*" -#: src/dopewars.c:453 +#: src/dopewars.c:456 msgid "We're winning the war for drugs!" msgstr "Wir gewinnen den Krieg für Drogen!" -#: src/dopewars.c:454 +#: src/dopewars.c:457 msgid "A day without dope is like night" msgstr "Ein Tag ohne Drogen ist dunkel." -#: src/dopewars.c:455 +#: src/dopewars.c:458 #, c-format msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%" msgstr "" "Wir benutzen nur 20% unseres Gehirns, warum sollten wir nicht die restlich " "80% vernichten?" -#: src/dopewars.c:456 +#: src/dopewars.c:459 msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ" msgstr "Sei Protestant. ;)" -#: src/dopewars.c:457 +#: src/dopewars.c:460 msgid "I'd like to sell you an edible poodle" msgstr "*mir fällt nichts mehr ein*" -#: src/dopewars.c:458 +#: src/dopewars.c:461 msgid "Winners don't do drugs... unless they do" msgstr "Gewinner nehmen keine Drogen." -#: src/dopewars.c:459 +#: src/dopewars.c:462 msgid "Kill a cop for Christ!" msgstr "Töte einen Polizisten für Thor!" -#: src/dopewars.c:460 +#: src/dopewars.c:463 msgid "I am the walrus!" msgstr "Ich bin ein Walross!" -#: src/dopewars.c:461 +#: src/dopewars.c:464 msgid "Jesus loves you more than you will know" msgstr "Thor liebt dich mehr als Du glaubst." -#: src/dopewars.c:462 +#: src/dopewars.c:465 msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue" msgstr "Nazis raus!" -#: src/dopewars.c:463 +#: src/dopewars.c:466 msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella" msgstr "Gibs Aids keine Chance." -#: src/dopewars.c:464 +#: src/dopewars.c:467 msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!" msgstr "Was zur Hölle!" -#: src/dopewars.c:465 +#: src/dopewars.c:468 msgid "Would you like a jelly baby?" msgstr "Keine Macht den Drogen. ;)" -#: src/dopewars.c:466 +#: src/dopewars.c:469 msgid "Drugs can be your friend!" msgstr "Drogen können Deine Freunde sein." -#: src/dopewars.c:1102 +#: src/dopewars.c:1117 msgid "Unable to process configuration file line" msgstr "Es ist mir unmöglich diese Konfigurationsdatei zu verarbeiten." -#: src/dopewars.c:1163 +#: src/dopewars.c:1178 msgid "" "Configuration can only be changed interactively when no\n" "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n" "them with the push or kill commands, and try again." msgstr "" +"Einstellungen können nur interaktiv geändert werden wenn keine\n" +"Spieler eingeloggt sind. Warte bis alle Spieler ausgeloggt sind\n" +"oder entferne sie mit dem push oder kill kommando und versuche es dann." -#: src/dopewars.c:1224 +#: src/dopewars.c:1239 #, c-format msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" -msgstr "" +msgstr "Index in array %s muss zwischen 1 und %d sein" -#: src/dopewars.c:1243 +#: src/dopewars.c:1258 #, c-format msgid "%s is %d\n" msgstr "%s ist %s\n" -#: src/dopewars.c:1248 +#: src/dopewars.c:1263 #, c-format msgid "%s is %s\n" msgstr "%s ist %s\n" -#: src/dopewars.c:1251 +#: src/dopewars.c:1266 #, c-format msgid "%s is \"%s\"\n" msgstr "%s ist \"%s\"\n" -#: src/dopewars.c:1255 +#: src/dopewars.c:1270 #, c-format msgid "%s[%d] is %s\n" msgstr "%s[%d] ist %s\n" -#: src/dopewars.c:1258 +#: src/dopewars.c:1273 #, c-format msgid "%s is { " msgstr "%s ist { " -#: src/dopewars.c:1289 +#: src/dopewars.c:1304 #, c-format msgid "Resized structure list to %d elements\n" msgstr "" -#: src/dopewars.c:1432 +#: src/dopewars.c:1448 #, c-format msgid "" "Usage: dopewars [OPTION]...\n" t@@ -850,7 +857,7 @@ msgstr "" "dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2000, und veröffentlicht unter der " "GNU GPL\n" "Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n" -"Melde Uebersetzungsfehler an Tobias Mathes, tobi@ideenpark.de\n" +"Melde Übersetzungsfehler an Tobias Mathes, tobi@ideenpark.de\n" #: src/curses_client.c:142 msgid "D O P E W A R S" t@@ -869,21 +876,21 @@ msgstr "eines imagin #: src/curses_client.c:151 msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!" -msgstr " " +msgstr " <NULL> " #: src/curses_client.c:153 msgid "" "The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After" -msgstr " " +msgstr " <NULL> " #: src/curses_client.c:155 msgid "" "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You" -msgstr " " +msgstr " <NULL> " #: src/curses_client.c:157 msgid "have one month of game time to make your fortune." -msgstr " " +msgstr " <NULL> " #: src/curses_client.c:159 msgid "Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk" t@@ -896,15 +903,15 @@ msgstr "" #: src/curses_client.c:164 msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence" -msgstr "" +msgstr "Drogenkrieg wurde veröffentlicht unter der GNU General Public Licence" #: src/curses_client.c:167 msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf" -msgstr "" +msgstr "Drogen Handel und Nachforschung\t\tDan Wolf" #: src/curses_client.c:168 msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh" -msgstr "" +msgstr "Spieltests\t\t Phil Davis\t\t Owen Walsh" #: src/curses_client.c:170 msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore" t@@ -912,11 +919,11 @@ msgstr "" #: src/curses_client.c:172 msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn" -msgstr "" +msgstr "Konstruktive Kritk Andrea Elliot-Smith Pete Winn" #: src/curses_client.c:174 msgid "Unconstructive Criticism James Matthews" -msgstr "" +msgstr "Unkonstruktive Kritk James Matthews" #: src/curses_client.c:176 msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your" t@@ -1031,7 +1038,7 @@ msgstr " oder m msgid "CLQP" msgstr "VLAS" -#: src/curses_client.c:371 src/gtk_client.c:809 +#: src/curses_client.c:371 src/gtk_client.c:815 msgid "Where to, dude ? " msgstr "Wohin, kleiner ? " t@@ -1179,22 +1186,22 @@ msgstr "EVG" msgid "You don't have any %s to sell!" msgstr "Du hast keine %s zum verkaufen!" -#: src/curses_client.c:820 src/gtk_client.c:1084 +#: src/curses_client.c:820 src/gtk_client.c:1090 #, c-format msgid "You'll need more %s to carry any more %s!" msgstr "Du brauchst mehr %s Platz um noch was zu tragen %s!" -#: src/curses_client.c:842 src/gtk_client.c:1088 +#: src/curses_client.c:842 src/gtk_client.c:1094 #, c-format msgid "You don't have enough space to carry that %s!" msgstr "Du hast nicht genug Platz um %s zu tragen!" -#: src/curses_client.c:850 src/gtk_client.c:1092 +#: src/curses_client.c:850 src/gtk_client.c:1098 #, c-format msgid "You don't have enough cash to buy that %s!" -msgstr "Du hast nicht genug Kohle für %s!" +msgstr "Du hast nicht genug Kohle für die %s!" -#: src/curses_client.c:863 src/gtk_client.c:1096 +#: src/curses_client.c:863 src/gtk_client.c:1102 msgid "You don't have any to sell!" msgstr "Du hast nix zum verkaufen!" t@@ -1202,7 +1209,7 @@ msgstr "Du hast nix zum verkaufen!" msgid "How much money do you pay back? " msgstr "Wieviel Geld möchtest Du dem Kredithai geben? " -#: src/curses_client.c:893 src/curses_client.c:923 src/gtk_client.c:1925 +#: src/curses_client.c:893 src/curses_client.c:923 src/gtk_client.c:1931 msgid "You don't have that much money!" msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!" t@@ -1218,7 +1225,7 @@ msgstr "EAV" msgid "How much money? " msgstr "Wieviel Kohle? " -#: src/curses_client.c:926 src/gtk_client.c:1918 +#: src/curses_client.c:926 src/gtk_client.c:1924 msgid "There isn't that much money in the bank..." msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\"" t@@ -1230,7 +1237,7 @@ msgstr "Dr msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: src/curses_client.c:1143 src/gtk_client.c:1377 +#: src/curses_client.c:1143 src/gtk_client.c:1383 msgid "Stats" msgstr "Statistik" t@@ -1284,7 +1291,7 @@ msgstr "Tja, Du bist alleine auf der Welt!" #: src/curses_client.c:1251 msgid "Players currently logged on:-" -msgstr "Eingeloggte Mitspieler:-" +msgstr "Eingeloggte Mitspieler -+>" #: src/curses_client.c:1399 msgid "Hey dude, what's your name? " t@@ -1325,7 +1332,7 @@ msgstr ", R>eisen" #: src/curses_client.c:1460 src/curses_client.c:1475 msgid ", or Q>uit? " -msgstr ", oder E>nde? " +msgstr ", oder B>eenden? " #: src/curses_client.c:1468 msgid "Do you " t@@ -1353,7 +1360,7 @@ msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zur #: src/curses_client.c:1546 msgid "BSDTPLGFJQ" -msgstr "EVWSFLAKRE" +msgstr "EVWSFLAKRB" #: src/curses_client.c:1548 msgid "DRFSQ" t@@ -1361,7 +1368,7 @@ msgstr "HRKSE" #: src/curses_client.c:1576 msgid "List what? P>layers or S>cores? " -msgstr "Zeige was? S>pieler oder P>unkte? " +msgstr "Zeige S>pieler oder P>unkte? " #: src/curses_client.c:1577 msgid "PS" t@@ -1369,7 +1376,7 @@ msgstr "SP" #: src/curses_client.c:1586 msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? " -msgstr "Wem möchtest Du volltexten ? " +msgstr "Wen möchtest Du etwas zu flüstern ? " #: src/curses_client.c:1601 msgid "Talk: " t@@ -1385,6 +1392,9 @@ msgid "" "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" "client (if available) instead!\n" msgstr "" +"Es ist kein curses-Klient verfügbar - Du musst das binary mit der \n" +"Option \"--enable-curses-client\" mit dem Programm \"configure\"\n" +"neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verfügbar ist.\n" #: src/gtk_client.c:141 msgid "/_Game" t@@ -1416,15 +1426,15 @@ msgstr "/_Anzeigen" #: src/gtk_client.c:148 msgid "/List/_Players" -msgstr "/Anzeigen/_Spieler" +msgstr "/Anzeigen/der _Spieler" #: src/gtk_client.c:149 msgid "/List/_Scores" -msgstr "/Anzeigen/_Punkte" +msgstr "/Anzeigen/der _Punkte" #: src/gtk_client.c:150 msgid "/List/_Inventory" -msgstr "/Anzeigen/_Inventar" +msgstr "/Anzeigen/des _Inventars" #: src/gtk_client.c:151 msgid "/_Errands" t@@ -1478,7 +1488,7 @@ msgstr "Starte neues Spiel" msgid "Inventory" msgstr "Inventar" -#: src/gtk_client.c:240 src/gtk_client.c:2160 src/gtk_client.c:2524 +#: src/gtk_client.c:240 src/gtk_client.c:2166 src/gtk_client.c:2530 msgid "Close" msgstr "Schliessen" t@@ -1513,9 +1523,9 @@ msgstr "_Verpfeife\t(%s)" msgid "High Scores" msgstr "B E S T E N L I S T E" -#: src/gtk_client.c:439 src/gtk_client.c:1035 src/gtk_client.c:1490 -#: src/gtk_client.c:1835 src/gtk_client.c:1999 src/gtk_client.c:2275 -#: src/gtk_client.c:2432 +#: src/gtk_client.c:439 src/gtk_client.c:1041 src/gtk_client.c:1496 +#: src/gtk_client.c:1841 src/gtk_client.c:2005 src/gtk_client.c:2281 +#: src/gtk_client.c:2438 msgid "OK" msgstr "OK" t@@ -1528,7 +1538,7 @@ msgstr "K" msgid "_Deal %s" msgstr "_Dealen %s" -#: src/gtk_client.c:552 src/gtk_client.c:1127 src/gtk_client.c:1324 +#: src/gtk_client.c:552 src/gtk_client.c:1133 src/gtk_client.c:1330 msgid "_Fight" msgstr "_Kämpfen" t@@ -1536,134 +1546,134 @@ msgstr "_K msgid "_Stand" msgstr "_Stehen bleiben" -#: src/gtk_client.c:558 src/gtk_client.c:1126 +#: src/gtk_client.c:558 src/gtk_client.c:1132 msgid "_Run" msgstr "_Rennen" -#: src/gtk_client.c:800 +#: src/gtk_client.c:806 msgid "Jet to location" msgstr "Reise zu Ort" -#: src/gtk_client.c:869 +#: src/gtk_client.c:875 #, c-format msgid "at %s" -msgstr "" +msgstr "für %s" -#: src/gtk_client.c:874 +#: src/gtk_client.c:880 #, c-format msgid "You are currently carrying %d %s" msgstr "Zur Zeit trägst Du %d %s" -#: src/gtk_client.c:879 +#: src/gtk_client.c:885 #, c-format msgid "Available space: %d" msgstr "Verfügbarer Platz:" -#: src/gtk_client.c:884 +#: src/gtk_client.c:890 #, c-format msgid "You can afford %d" msgstr "Du kannst %d kaufen" -#: src/gtk_client.c:933 src/gtk_client.c:1064 +#: src/gtk_client.c:939 src/gtk_client.c:1070 msgid "Buy" msgstr "Einkaufen" -#: src/gtk_client.c:934 src/gtk_client.c:1065 +#: src/gtk_client.c:940 src/gtk_client.c:1071 msgid "Sell" msgstr "Verkaufen" -#: src/gtk_client.c:935 src/gtk_client.c:1066 +#: src/gtk_client.c:941 src/gtk_client.c:1072 msgid "Drop" msgstr "Wegwerfen" -#: src/gtk_client.c:1023 +#: src/gtk_client.c:1029 #, c-format msgid "%s how many?" -msgstr "%s wieviel?" +msgstr "Wieviel %s?" -#: src/gtk_client.c:1041 src/gtk_client.c:1835 src/gtk_client.c:2010 -#: src/gtk_client.c:2283 +#: src/gtk_client.c:1047 src/gtk_client.c:1841 src/gtk_client.c:2016 +#: src/gtk_client.c:2289 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/gtk_client.c:1080 +#: src/gtk_client.c:1086 #, c-format msgid "You don't have any %s!" -msgstr "Du hast kein %s!" +msgstr "Du hast keine %s!" -#: src/gtk_client.c:1126 src/gtk_client.c:1836 +#: src/gtk_client.c:1132 src/gtk_client.c:1842 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: src/gtk_client.c:1126 src/gtk_client.c:1836 +#: src/gtk_client.c:1132 src/gtk_client.c:1842 msgid "_No" msgstr "_Nein" -#: src/gtk_client.c:1127 +#: src/gtk_client.c:1133 msgid "_Attack" msgstr "_Angriff" -#: src/gtk_client.c:1127 +#: src/gtk_client.c:1133 msgid "_Evade" msgstr "_Verschwinden" -#: src/gtk_client.c:1145 +#: src/gtk_client.c:1151 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: src/gtk_client.c:1274 +#: src/gtk_client.c:1280 msgid "Space" msgstr "Platz" -#: src/gtk_client.c:1279 +#: src/gtk_client.c:1285 msgid "Cash" msgstr "Bargeld" -#: src/gtk_client.c:1284 +#: src/gtk_client.c:1290 msgid "Debt" msgstr "Schulden" -#: src/gtk_client.c:1289 +#: src/gtk_client.c:1295 msgid "Bank" msgstr "Konto" -#: src/gtk_client.c:1304 +#: src/gtk_client.c:1310 msgid "Health" msgstr "Gesundheit" -#: src/gtk_client.c:1324 +#: src/gtk_client.c:1330 msgid "_Jet!" msgstr "_Reisen!" -#: src/gtk_client.c:1354 +#: src/gtk_client.c:1360 msgid "dopewars" msgstr "Drogenkrieg" -#: src/gtk_client.c:1437 +#: src/gtk_client.c:1443 msgid "Drug Dealing and Research" -msgstr "Drogen Handel und Research" +msgstr "Drogen Handel und Nachforschung" -#: src/gtk_client.c:1438 +#: src/gtk_client.c:1444 msgid "Play Testing" -msgstr "Spiel Testing" +msgstr "Spiel Test" -#: src/gtk_client.c:1439 +#: src/gtk_client.c:1445 msgid "Extensive Play Testing" -msgstr "Intensives Spiel Testing" +msgstr "Intensives Spiel Testen" -#: src/gtk_client.c:1441 +#: src/gtk_client.c:1447 msgid "Constructive Criticism" msgstr "Konstruktive Kritik" -#: src/gtk_client.c:1443 +#: src/gtk_client.c:1449 msgid "Unconstructive Criticism" msgstr "Unkonstruktive Kritik" -#: src/gtk_client.c:1447 +#: src/gtk_client.c:1453 msgid "About dopewars" msgstr "Über Drogenkrieg" -#: src/gtk_client.c:1456 +#: src/gtk_client.c:1462 msgid "" "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n" "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n" t@@ -1677,25 +1687,27 @@ msgstr "" "Drogenkrieg basiert auf John E. Dell's Spiel 'Drug Wars'.\n" "Das Spiel simuliert einen imaginären Drogenmarkt, mit allen\n" "Dingen die man so gerne macht, wie zum Beispiel: \n" -"Einkaufen, Verkaufen und versuchen nicht von der Polizei erwischt zu werden.\n" +"Einkaufen, Verkaufen und versuchen nicht von der Polizei erwischt zu " +"werden.\n" "\n" "Als erstes muss man seine Schulden beim Kredithai begleichen.\n" -"Danach ist es dein Ziel soviel Geld wie möglich zu verdienen und\n" -"natürlich am Leben zu bleiben. Du hast dafür einen ganzen Monat Zeit.\n" +"Danach ist es das Ziel soviel Geld wie möglich zu verdienen und\n" +"natürlich am Leben zu bleiben. Man hat dafür _nur_ einen Monat Zeit.\n" -#: src/gtk_client.c:1464 +#: src/gtk_client.c:1470 #, c-format msgid "" "Version %s Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n" "dopewars is released under the GNU General Public Licence\n" msgstr "" -"Version %s Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb, < ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk >\n" +"Version %s Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb, < " +"ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk >\n" "\n" "\t Deutsche Übersetzung: Tobias Mathes, < tobi@kreativ-langeweile.de >\n" "\n" "Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence veröffentlicht.\n" -#: src/gtk_client.c:1482 +#: src/gtk_client.c:1488 msgid "" "\n" "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n" t@@ -1705,137 +1717,137 @@ msgstr "" "Für Informationen über Kommando Optionen, tippe 'dopewars -h' in deiner \n" "UNIX-shell ein. Die Hilfe Übersicht wird dir dann angezeigt." -#: src/gtk_client.c:1520 src/gtk_client.c:1543 +#: src/gtk_client.c:1526 src/gtk_client.c:1549 #, c-format msgid "Status: Could not connect (%s)" msgstr "Status: Kann keine Verbindung zu %s herstellen" -#: src/gtk_client.c:1531 +#: src/gtk_client.c:1537 #, c-format msgid "Status: Attempting to contact %s..." msgstr "Status: Versuche Verbindung zu %s herzustellen..." -#: src/gtk_client.c:1591 +#: src/gtk_client.c:1597 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d von %d" -#: src/gtk_client.c:1655 src/gtk_client.c:1696 src/gtk_client.c:1737 +#: src/gtk_client.c:1661 src/gtk_client.c:1702 src/gtk_client.c:1743 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/gtk_client.c:1656 src/gtk_client.c:1711 +#: src/gtk_client.c:1662 src/gtk_client.c:1717 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/gtk_client.c:1657 +#: src/gtk_client.c:1663 msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/gtk_client.c:1658 +#: src/gtk_client.c:1664 msgid "Players" msgstr "Spieler" -#: src/gtk_client.c:1659 +#: src/gtk_client.c:1665 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/gtk_client.c:1672 +#: src/gtk_client.c:1678 msgid "New Game" msgstr "Neues Spiel" -#: src/gtk_client.c:1681 +#: src/gtk_client.c:1687 msgid "Hey dude, what's your _name?" msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? " -#: src/gtk_client.c:1703 +#: src/gtk_client.c:1709 msgid "Host name" msgstr "Rechnername" -#: src/gtk_client.c:1726 src/gtk_client.c:1789 +#: src/gtk_client.c:1732 src/gtk_client.c:1795 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinde" -#: src/gtk_client.c:1739 src/gtk_client.c:1760 +#: src/gtk_client.c:1745 src/gtk_client.c:1766 msgid "Single player" msgstr "Einzelspieler" -#: src/gtk_client.c:1745 +#: src/gtk_client.c:1751 msgid "_Antique mode" msgstr "_Antiker Modus" -#: src/gtk_client.c:1752 +#: src/gtk_client.c:1758 msgid "_Start single-player game" msgstr "_Starte Einzelspieler Spiel" -#: src/gtk_client.c:1762 src/gtk_client.c:1800 +#: src/gtk_client.c:1768 src/gtk_client.c:1806 msgid "Metaserver" msgstr "MetaServer" -#: src/gtk_client.c:1779 +#: src/gtk_client.c:1785 msgid "_Update" msgstr "_Aktualisieren" -#: src/gtk_client.c:1804 +#: src/gtk_client.c:1810 msgid "Status: Waiting for user input" msgstr "Status: Warte auf Benutzereingabe" -#: src/gtk_client.c:1956 +#: src/gtk_client.c:1962 #, c-format msgid "Cash: %s" msgstr "Bargeld: %s" -#: src/gtk_client.c:1963 +#: src/gtk_client.c:1969 #, c-format msgid "Debt: %s" msgstr "Schulden: %s" -#: src/gtk_client.c:1966 +#: src/gtk_client.c:1972 #, c-format msgid "Bank: %s" msgstr "Konto: %s" -#: src/gtk_client.c:1974 +#: src/gtk_client.c:1980 msgid "Pay back:" msgstr "Zurückzahlen:" -#: src/gtk_client.c:1977 +#: src/gtk_client.c:1983 msgid "Deposit" msgstr "Einzahlen" -#: src/gtk_client.c:1981 +#: src/gtk_client.c:1987 msgid "Withdraw" msgstr "Abheben" -#: src/gtk_client.c:2005 +#: src/gtk_client.c:2011 msgid "Pay all" msgstr "Bezahle alles" -#: src/gtk_client.c:2027 +#: src/gtk_client.c:2033 msgid "Player List" msgstr "Spieler Liste" -#: src/gtk_client.c:2115 +#: src/gtk_client.c:2121 msgid "Talk to player(s)" msgstr "Rede mit Spieler(n)" -#: src/gtk_client.c:2137 +#: src/gtk_client.c:2143 msgid "Talk to all players" msgstr "Rede mit allen Spielern" -#: src/gtk_client.c:2141 +#: src/gtk_client.c:2147 msgid "Message:-" msgstr "Nachricht:-" -#: src/gtk_client.c:2154 +#: src/gtk_client.c:2160 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: src/gtk_client.c:2245 +#: src/gtk_client.c:2251 msgid "Spy On Player" msgstr "Spioniere anderen Spieler aus" -#: src/gtk_client.c:2247 +#: src/gtk_client.c:2253 #, c-format msgid "" "Please choose the player to spy on. Your %s will\n" t@@ -1850,11 +1862,11 @@ msgstr "" "Kontrahenten im \"Spion Report\" Menu anschauen\n" "Aber Vorsicht %s wird dich verlassen und %s oder %s mitnehmen." -#: src/gtk_client.c:2255 +#: src/gtk_client.c:2261 msgid "Tip Off The Cops" msgstr "Gib der Polizei einen Tipp" -#: src/gtk_client.c:2257 +#: src/gtk_client.c:2263 #, c-format msgid "" "Please choose the player to tip off the cops to. Your %s will\n" t@@ -1866,12 +1878,12 @@ msgstr "" "Deine %s wird der Polizei helfen Deinen Kontrahenten zu finden,\n" "aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zurückkehren." -#: src/gtk_client.c:2297 +#: src/gtk_client.c:2303 #, c-format msgid "Sack %s" -msgstr "Toete %s" +msgstr "Entlasse %s" -#: src/gtk_client.c:2298 +#: src/gtk_client.c:2304 #, c-format msgid "" "Are you sure? (Any %s or %s carried\n" t@@ -1880,67 +1892,67 @@ msgstr "" "Bist Du sicher? (Alles %s oder %s getragenes\n" "%s geht verloren!)" -#: src/gtk_client.c:2318 +#: src/gtk_client.c:2324 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/gtk_client.c:2319 +#: src/gtk_client.c:2325 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: src/gtk_client.c:2320 +#: src/gtk_client.c:2326 msgid "Number" msgstr "Anzahl" -#: src/gtk_client.c:2322 +#: src/gtk_client.c:2328 msgid "_Buy ->" msgstr "_Einkaufen ->" -#: src/gtk_client.c:2323 +#: src/gtk_client.c:2329 msgid "<- _Sell" msgstr "<- _Verkaufen" -#: src/gtk_client.c:2324 +#: src/gtk_client.c:2330 msgid "_Drop <-" msgstr "_Wegwerfen <-" -#: src/gtk_client.c:2329 +#: src/gtk_client.c:2335 #, c-format msgid "%s here" msgstr "%s hier" -#: src/gtk_client.c:2332 +#: src/gtk_client.c:2338 #, c-format msgid "%s carried" msgstr "%s dabei" -#: src/gtk_client.c:2408 +#: src/gtk_client.c:2414 msgid "Change Name" msgstr "Ändere Name" -#: src/gtk_client.c:2418 +#: src/gtk_client.c:2424 msgid "" "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " "it:-" msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen." -#: src/gtk_client.c:2477 +#: src/gtk_client.c:2483 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: src/gtk_client.c:2510 +#: src/gtk_client.c:2516 msgid "Spy reports" msgstr "Spion berichtet" -#: src/gtk_client.c:2581 +#: src/gtk_client.c:2587 msgid "" "No GTK+ client available - rebuild the binary passing the\n" "--enable-gtk-client option to configure, or use the curses\n" "client (if available) instead!\n" msgstr "" -"Kein GTK+-klient verfügbar - rebuild the binary passing the\n" -"--enable-gtk-client option to configure, or use the curses\n" -"client (if available) instead!\n" +"Es ist kein GTK+-Klient verfügbar - Du musst das binary mit der \n" +"Option \"--enable-gtk-client\" mit dem Programm \"configure\"\n" +"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verfügbar ist.\n" #: src/serverside.c:71 #, c-format t@@ -2041,45 +2053,45 @@ msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..." msgid "%s: DENIED jet to %s" msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s" -#: src/serverside.c:373 +#: src/serverside.c:374 #, c-format msgid "%s now spying on %s" msgstr "%s spioniert nun bei %s" -#: src/serverside.c:381 +#: src/serverside.c:382 #, c-format msgid "%s spy on %s: DENIED" msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT" -#: src/serverside.c:387 +#: src/serverside.c:388 #, c-format msgid "%s tipped off the cops to %s" msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten" -#: src/serverside.c:395 +#: src/serverside.c:396 #, c-format msgid "%s tipoff about %s: DENIED" msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT" -#: src/serverside.c:502 +#: src/serverside.c:503 msgid "--More--" msgstr "--Mehr--" -#: src/serverside.c:513 +#: src/serverside.c:514 msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..." msgstr "Pager unnormal beendet - benutze stdout..." -#: src/serverside.c:528 +#: src/serverside.c:529 #, c-format msgid "Maintaining pid file %s" msgstr "Pflege PID Datei %s" -#: src/serverside.c:532 +#: src/serverside.c:533 #, c-format msgid "Cannot create pid file %s" msgstr "Kann PID Datei %s nicht anlegen" -#: src/serverside.c:581 +#: src/serverside.c:582 #, c-format msgid "" "Cannot open high score file %s.\n" t@@ -2091,7 +2103,7 @@ msgstr "" "spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der -f kommandozeilen " "option." -#: src/serverside.c:618 +#: src/serverside.c:619 #, c-format msgid "" "dopewars server version %s ready and waiting for connections\n" t@@ -2100,137 +2112,137 @@ msgstr "" "dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d \n" "Für Beschreibung der Server Kommandos, gebe bitte das kommando \"help\" ein\n" -#: src/serverside.c:635 +#: src/serverside.c:636 msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab" -#: src/serverside.c:641 +#: src/serverside.c:642 msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab" -#: src/serverside.c:644 +#: src/serverside.c:645 msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab" -#: src/serverside.c:647 +#: src/serverside.c:648 msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab" -#: src/serverside.c:652 +#: src/serverside.c:653 msgid "Cannot install pipe handler!" msgstr "Kann pipe handler nicht installieren" -#: src/serverside.c:675 +#: src/serverside.c:676 msgid "Users currently logged on:-\n" msgstr "Eingelogte Spieler:-\n" -#: src/serverside.c:680 +#: src/serverside.c:681 msgid "No users currently logged on!" msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!" -#: src/serverside.c:684 +#: src/serverside.c:685 #, c-format msgid "Pushing %s" msgstr "Drücke %s" -#: src/serverside.c:686 src/serverside.c:694 +#: src/serverside.c:687 src/serverside.c:695 msgid "No such user!" msgstr "Kein solcher Benutzer!" -#: src/serverside.c:690 +#: src/serverside.c:691 #, c-format msgid "%s killed" msgstr "%s getötet" -#: src/serverside.c:696 +#: src/serverside.c:697 msgid "Unknown command - try \"help\" for help..." msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" für hilfe..." -#: src/serverside.c:713 +#: src/serverside.c:714 #, c-format msgid "got connection from %s" msgstr "bekommt Verbindung von %s" -#: src/serverside.c:729 +#: src/serverside.c:730 #, c-format msgid "%s leaves the server!" msgstr "%s verlässt den Server!" -#: src/serverside.c:797 +#: src/serverside.c:798 msgid "Standard input closed." msgstr "Standardeingabe geschlossen." -#: src/serverside.c:940 +#: src/serverside.c:941 #, c-format msgid "Unable to read high score file %s" msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen" -#: src/serverside.c:960 +#: src/serverside.c:961 msgid "Congratulations! You made the high scores!" msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!" -#: src/serverside.c:973 +#: src/serverside.c:974 msgid "You didn't even make the high score table..." msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag." -#: src/serverside.c:987 +#: src/serverside.c:988 #, c-format msgid "Unable to write high score file %s" msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben" -#: src/serverside.c:1006 +#: src/serverside.c:1007 msgid "(R.I.P.)" -msgstr "(K.I.A.)" +msgstr "(Ruhe in Frieden)" -#: src/serverside.c:1041 +#: src/serverside.c:1042 #, c-format msgid "%s: Tipoff from %s" msgstr "%s: Verpfiffen von %s" -#: src/serverside.c:1058 +#: src/serverside.c:1059 #, c-format msgid "One of your %s was spying for %s.^The spy %s!" msgstr "Einer deiner %s hat für %s gearbeitet.^%s, der Verräter !" -#: src/serverside.c:1066 +#: src/serverside.c:1067 #, c-format msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!" msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!" -#: src/serverside.c:1089 +#: src/serverside.c:1090 #, c-format msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s" msgstr " Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s" -#: src/serverside.c:1092 +#: src/serverside.c:1093 msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)" msgstr "^ (Du denkst Sie hätte das gesagt)" -#: src/serverside.c:1094 +#: src/serverside.c:1095 #, c-format msgid " You hear someone playing %s" msgstr " Du hörst jemanden %s spielen" -#: src/serverside.c:1103 src/serverside.c:1112 src/serverside.c:1121 -#: src/serverside.c:1130 +#: src/serverside.c:1104 src/serverside.c:1113 src/serverside.c:1122 +#: src/serverside.c:1131 #, c-format msgid "YN^Would you like to visit %s?" msgstr "YN^Möchtest Du %s besuchen?" -#: src/serverside.c:1141 +#: src/serverside.c:1142 #, c-format msgid "YN^^Would you like to hire %s %s for %s?" msgstr "YN^^Willst Du ein %s %s für %s anheuern?" -#: src/serverside.c:1142 +#: src/serverside.c:1143 msgid "an" msgstr "eine" -#: src/serverside.c:1142 +#: src/serverside.c:1143 msgid "a" msgstr "ein" -#: src/serverside.c:1154 +#: src/serverside.c:1155 #, c-format msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?" msgstr "AE^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?" t@@ -2239,190 +2251,190 @@ msgstr "AE^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?" #. The format string used for this purpose can be altered by #. passing non-NULL "LoneMessage" (for unaccompanied Officer #. Hardass) and/or "DeputyMessage" (for him with x deputies) -#: src/serverside.c:1223 +#: src/serverside.c:1224 #, c-format msgid "YN^Officer %s is chasing you!" -msgstr "YN^Officer %s is chasin you!" +msgstr "JN^Polizist %s hält dich auf!" -#: src/serverside.c:1225 +#: src/serverside.c:1226 #, c-format msgid "YN^Officer %s and %d of his deputies are chasing you!" -msgstr "" +msgstr "JN^Polizist %s und %d seiner Helfer, halten Dich auf!" -#: src/serverside.c:1246 +#: src/serverside.c:1247 msgid "^Do you run?" msgstr "^Willst Du rennen?" -#: src/serverside.c:1249 +#: src/serverside.c:1250 msgid "^Do you Run, or Fight?" msgstr "^Willst Du Rennen, oder Fighten?" -#: src/serverside.c:1264 +#: src/serverside.c:1265 #, c-format msgid "%s: tipoff by %s finished OK." -msgstr "" +msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK." -#: src/serverside.c:1270 +#: src/serverside.c:1271 #, c-format msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead" msgstr "" "Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen." -#: src/serverside.c:1274 +#: src/serverside.c:1275 #, c-format msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %s. " msgstr "" "Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit " "%s." -#: src/serverside.c:1311 +#: src/serverside.c:1312 msgid "^You stand there like an idiot." msgstr "^Du stehst rum wie ein IDIOT." -#: src/serverside.c:1315 +#: src/serverside.c:1316 msgid "^You lose him in the alleys." msgstr "^Du konntest ihm entkommen." -#: src/serverside.c:1317 +#: src/serverside.c:1318 msgid "^You lose them in the alleys." msgstr "^Du konntest ihnen entkommen." -#: src/serverside.c:1325 +#: src/serverside.c:1326 msgid "^You can't shake him, man!" msgstr "^Du kannst ihn nicht täuschen!" -#: src/serverside.c:1327 +#: src/serverside.c:1328 msgid "^You can't shake them, man!" msgstr "^Du kannst sie nicht verarschen!" -#: src/serverside.c:1338 +#: src/serverside.c:1339 #, c-format msgid "^You killed Officer %s! You find %s on his corpse!" msgstr "^Du hast %s erschossen! Du findest %s in seinen Sachen!" -#: src/serverside.c:1352 +#: src/serverside.c:1353 #, c-format msgid "YN^^^^Do you pay a doctor %s to sew your %s up?" -msgstr "YN^^^^Willst du den Dok %s bezahlen um %s zu heilen?" +msgstr "JN^^^^Willst du dem Doktor %s bezahlen um %s zu heilen?" -#: src/serverside.c:1356 +#: src/serverside.c:1357 #, c-format msgid "YN^^^^Do you pay a doctor %s to sew you up?" -msgstr "YN^^^^Willst du den Dok %s bezahlen um Dich zu heilen?" +msgstr "JN^^^^Willst du dem Doktor %s bezahlen um Dich zu heilen?" -#: src/serverside.c:1368 +#: src/serverside.c:1369 msgid "^You got one, man!" msgstr "^Jo, du hast einen erwischt!" -#: src/serverside.c:1371 +#: src/serverside.c:1372 msgid "^You missed!" msgstr "^Daneben, du Dumpfbacke!" -#: src/serverside.c:1375 +#: src/serverside.c:1376 msgid "^He's firing on you, man! " msgstr "^Die schiessen auf dich, Alter! " -#: src/serverside.c:1377 +#: src/serverside.c:1378 msgid "^They're firing on you, man! " msgstr "^Die schiessen auf dich, Alter! " -#: src/serverside.c:1380 +#: src/serverside.c:1381 msgid "You've been hit! " msgstr "Du wurdest getroffen! " -#: src/serverside.c:1387 +#: src/serverside.c:1388 msgid "He wasted you, man! What a drag!" -msgstr " Du wurdest weggeputzt! Was für eine Schande!" +msgstr "Du wurdest weggeputzt! Was für eine Schande!" -#: src/serverside.c:1389 +#: src/serverside.c:1390 msgid "They wasted you, man! What a drag!" msgstr " Du wurdest weggeputzt! Was für eine Schande!" -#: src/serverside.c:1397 +#: src/serverside.c:1398 #, c-format msgid "You lost one of your %s!" msgstr "Du hast eine deiner %s verloren!" -#: src/serverside.c:1406 +#: src/serverside.c:1407 msgid "He missed!" msgstr "Er hat dich verfehlt!" -#: src/serverside.c:1408 +#: src/serverside.c:1409 msgid "They missed!" msgstr "Die haben dich verfehlt!" -#: src/serverside.c:1428 +#: src/serverside.c:1429 msgid "You were mugged in the subway!" msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!" -#: src/serverside.c:1439 +#: src/serverside.c:1440 #, c-format msgid "You meet a friend! He gives you %d %s." msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %s." -#: src/serverside.c:1444 +#: src/serverside.c:1445 #, c-format msgid "You meet a friend! You give him %d %s." msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %s." -#: src/serverside.c:1451 +#: src/serverside.c:1454 msgid "Sanitized away a RandomOffer" msgstr "" -#: src/serverside.c:1456 +#: src/serverside.c:1459 #, c-format msgid "" "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %s! That's a drag, man!" msgstr "" "Polizeihunde verfolgen dich für %d block! Du hast ein bissle %s weggeworfen!" -#: src/serverside.c:1470 +#: src/serverside.c:1475 #, c-format msgid "You find %d %s on a dead dude in the subway!" msgstr "Du findest %d %s bei einem toten Penner in der U-Bahn!" -#: src/serverside.c:1482 +#: src/serverside.c:1487 #, c-format msgid "Your mama made brownies with some of your %s! They were great!" msgstr "Deine Ma hat aus deinem %s Brownies gemacht! Die waren super!" -#: src/serverside.c:1490 +#: src/serverside.c:1497 msgid "" "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " "you smoke it? " msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?" -#: src/serverside.c:1497 +#: src/serverside.c:1504 #, c-format msgid "You stopped to %s." msgstr "Du hörst auf zu %s." -#: src/serverside.c:1518 +#: src/serverside.c:1525 #, c-format msgid "Would you like to buy a bigger trenchcoat for %s?" msgstr "Möchtest Du ein grösseren Trenchcoat für %s kaufen?" -#: src/serverside.c:1523 +#: src/serverside.c:1530 #, c-format msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %s for a mere %s. Yes or no?" msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %s für %s. Ya oder Nein" -#: src/serverside.c:1535 +#: src/serverside.c:1542 #, c-format msgid "YN^Would you like to buy a %s for %s?" msgstr "YN^Willst Du eine %s für %s kaufen?" -#: src/serverside.c:1636 src/serverside.c:1747 +#: src/serverside.c:1643 src/serverside.c:1754 #, c-format msgid "%s: offer was on behalf of %s" msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s" -#: src/serverside.c:1639 +#: src/serverside.c:1646 #, c-format msgid "%s has accepted your %s!^Use the G key to contact your spy." msgstr "%s hat deine %s angenommen !^Kontaktiere deinen Spion." -#: src/serverside.c:1685 +#: src/serverside.c:1692 msgid "" "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " "you died because your brain disintegrated!" t@@ -2430,153 +2442,153 @@ msgstr "" "Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil " "Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)" -#: src/serverside.c:1724 +#: src/serverside.c:1731 #, c-format msgid "Too late - %s has just left!" msgstr "Zu Spät - %s hat sich verpisst!" -#: src/serverside.c:1750 +#: src/serverside.c:1757 #, c-format msgid "%s has rejected your %s!" msgstr "%s hat deine %s abgelehnt!" -#: src/serverside.c:1785 +#: src/serverside.c:1792 #, c-format msgid "%s has got away!" msgstr "%s ist abgehauen!" -#: src/serverside.c:1826 +#: src/serverside.c:1833 #, c-format msgid "%s has run off!" msgstr "%s ist abgehauen!" -#: src/serverside.c:1838 +#: src/serverside.c:1845 msgid "Coward! You successfully escaped from the fight." msgstr "Feigling! Du bist mal wieder erfolgreich entkommen." -#: src/serverside.c:1894 +#: src/serverside.c:1901 msgid "pitifully armed" msgstr "ist kaum bewaffnet" -#: src/serverside.c:1895 +#: src/serverside.c:1902 msgid "lightly armed" msgstr "ist leicht bewaffnet" -#: src/serverside.c:1896 +#: src/serverside.c:1903 msgid "moderately well armed" msgstr "ist gut bewaffnet" -#: src/serverside.c:1897 +#: src/serverside.c:1904 msgid "heavily armed" msgstr "ist schwer bewaffnet" -#: src/serverside.c:1898 +#: src/serverside.c:1905 msgid "armed to the teeth" -msgstr "ist bis zu den Zähnen bewaffnet" +msgstr "ist bis an die Zähne bewaffnet" -#: src/serverside.c:1899 +#: src/serverside.c:1906 msgid " fires and " msgstr " feuert und " -#: src/serverside.c:1900 +#: src/serverside.c:1907 msgid " stands and takes it." msgstr " steht rum und kriegts voll ab." -#: src/serverside.c:1903 +#: src/serverside.c:1910 #, c-format msgid "%s arrives, with %d %s, %s,^%s" msgstr "%s trifft ein mit %d %s, %s,^%s" -#: src/serverside.c:1907 +#: src/serverside.c:1914 #, c-format msgid "%s arrives, %s,^%s" -msgstr "%s trifft, %s,^%s" +msgstr "%s trifft ein, %s,^%s" -#: src/serverside.c:1912 +#: src/serverside.c:1919 #, c-format msgid "%s fires and " msgstr "%s feuert und " -#: src/serverside.c:1914 +#: src/serverside.c:1921 #, c-format msgid "%s stands and takes it." msgstr "%s steht rum und kriegts voll ab." -#: src/serverside.c:1926 +#: src/serverside.c:1933 msgid "misses you!" msgstr "verfehlt dich!" -#: src/serverside.c:1927 +#: src/serverside.c:1934 #, c-format msgid "You failed to hit %s." msgstr "Du Idiot hast an %s vorbei geschossen." -#: src/serverside.c:1930 +#: src/serverside.c:1937 msgid "You stand and take it." -msgstr "Du stehst rum und kassierst Treffer." +msgstr "Du stehst rum und kassierst einen Treffer." -#: src/serverside.c:1934 +#: src/serverside.c:1941 msgid "hits you, man!" msgstr "trifft Dich!" -#: src/serverside.c:1937 +#: src/serverside.c:1944 msgid " You've been wasted! What a drag!" msgstr " Du wurdest weggeputzt! Was für eine Schande!" -#: src/serverside.c:1938 +#: src/serverside.c:1945 #, c-format msgid "You hit and killed %s" -msgstr "Du triffst und %s stirbt" +msgstr "Du triffst und tötest %s" -#: src/serverside.c:1953 src/serverside.c:1986 +#: src/serverside.c:1960 src/serverside.c:1993 msgid ", and loot the body!" msgstr ", und durchsuchst die Leiche!" -#: src/serverside.c:1962 +#: src/serverside.c:1969 #, c-format msgid "^You lost a %s, man!" msgstr "^Du hast eine %s verloren, Kleiner!" -#: src/serverside.c:1967 +#: src/serverside.c:1974 #, c-format msgid "You are paid a bounty of %s in reward for killing^one of %s's %s" msgstr "" "Du bekommst eine Belohnung in Höhe von %s ^für den Mord an einer %s von %s" -#: src/serverside.c:1975 +#: src/serverside.c:1982 #, c-format msgid "You killed one of %s's %s (%d left)" msgstr "Du hast eine %s von %s getötet (%d hat er noch)" -#: src/serverside.c:1993 +#: src/serverside.c:2000 #, c-format msgid "You fire, and hit %s!" msgstr "Du schiesst, und triffst %s!" -#: src/serverside.c:2033 +#: src/serverside.c:2046 msgid "YN^Officer %%s spots you dropping %s, and chases you!" msgstr "YN^Polizeibeamter %%s trifft dich du verlierst %s!" -#: src/serverside.c:2035 +#: src/serverside.c:2048 msgid "" "YN^Officer %%s and %%d of his deputies spot you dropping %s, and chase you!" msgstr "" "YN^Polizeibeamter %%s und seine Kollege %%d treffen dich du verlierst %s!" -#: src/serverside.c:2190 +#: src/serverside.c:2207 msgid "Player removed due to idle timeout" msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof" -#: src/serverside.c:2200 +#: src/serverside.c:2217 msgid "Player removed due to connect timeout" msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht für den Verbindungsaufbau" -#: src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2212 +#: src/serverside.c:2223 src/serverside.c:2229 #, c-format msgid "%s fails to return fire..." msgstr "%s vergisst sich zu wehren..." -#: src/message.c:517 +#: src/message.c:523 #, c-format msgid "" "This server is version %s, while your client is version %s.\n" t@@ -2589,27 +2601,27 @@ msgstr "" "Schau mal auf http://dopewars.sourceforge.net nach \n" " dort findest Du die neuste Version." -#: src/message.c:656 +#: src/message.c:666 msgid "Could not find host" msgstr "Kann Rechner nicht finden" -#: src/message.c:657 +#: src/message.c:667 msgid "Could not create network socket" msgstr "Kann Netzwerksockel nicht erstellen" -#: src/message.c:658 src/message.c:691 +#: src/message.c:668 src/message.c:701 msgid "Connection refused or no server present" msgstr "Verbindung abgelehnt or kein Server vorhanden" -#: src/message.c:850 +#: src/message.c:860 msgid "Cannot locate metaserver" msgstr "Kann MetaServer nicht finden" -#: src/message.c:851 +#: src/message.c:861 msgid "Cannot create socket" msgstr "Kann keinen Sockel erstellen" -#: src/message.c:853 +#: src/message.c:863 msgid "Metaserver not running HTTP or connection denied" msgstr "MetaServer spricht kein HTTP oder die Verbindung wurde abgelehnt" t@@ -2688,7 +2700,7 @@ msgstr "Verkaufe %d %s in %s\n" #: src/AIPlayer.c:288 #, c-format msgid "Buying %d %s at %s\n" -msgstr "Kaufe %d %s in %s\n" +msgstr "Kaufe %d %s für %s\n" #: src/AIPlayer.c:317 #, c-format t@@ -2730,7 +2742,7 @@ msgstr "Ein trainierter Affe ist da besser..." #: src/AIPlayer.c:437 msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?" -msgstr "" +msgstr "Denkste Du bist hart genug um mit mir zu handeln?" #: src/AIPlayer.c:438 msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?" t@@ -2738,7 +2750,7 @@ msgstr "Zzzzz... Handelst du mit Schokoriegeln oder was?" #: src/AIPlayer.c:439 msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good." -msgstr "" +msgstr "Kleiner, ich werde dich töten . Es ist ja nur zu deinem besten." #: src/AIPlayer.c:447 msgid "" t@@ -2750,6 +2762,12 @@ msgstr "" " und kann dadurch nicht als KI Spieler eingesetzt werden.\n" "Recompile passing --enable-networking to the configure script." +#~ msgid "<control>N" +#~ msgstr "<steuerung>N" + +#~ msgid "<control>Q" +#~ msgstr "<steuerung>Q" + #~ msgid "<main>/Talk" #~ msgstr "<main>/Mitteilung"