tNew version of nn.po added, made with a recent dopewars.pot. Note added to the effect that 'msgfmt -cv nn.po' reports many fatal errors. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world (HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars (DIR) Log (DIR) Files (DIR) Refs (DIR) README (DIR) LICENSE --- (DIR) commit aa45d37f13c146484a6c62c8f0cac11385318ef3 (DIR) parent 287133340c071eb678251e5f7c98d9dcbf01001f (HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org> Date: Fri, 5 Sep 2003 00:37:29 +0000 New version of nn.po added, made with a recent dopewars.pot. Note added to tthe effect that 'msgfmt -cv nn.po' reports many fatal errors. Diffstat: M TODO | 1 + M po/nn.po | 858 ++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 439 insertions(+), 420 deletions(-) --- (DIR) diff --git a/TODO b/TODO t@@ -1,3 +1,4 @@ +- Fix errors reported by 'msgfmt -cv foo.po' - User accounts (i.e. players connect with a username and password, so can build up their status over several games, or save and continue games) - Popup to let you know you only have x days left before the end of the game (DIR) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po t@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of nn_new.po to Norsk nynorsk # translation of nn.po to Norsk nynorsk # Norwegian Nynorsk translation for dopewars. Might work with version 1.5.6. # Copyright (C) 2002 Åsmund Skjæveland t@@ -10,21 +11,21 @@ # be - bunden eintal # uf - ubunden fleirtal # bf - bunden fleirtal -# First author: Åsmund Skjæveland <aasmunds@student.matnat.uio.no>, 2002 -# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003 +# First author: Åsmund Skjæveland <aasmunds@student.matnat.uio.no>, 2002. +# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nn\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-06 19:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-24 15:04+0200\n" +"Project-Id-Version: nn_new\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-31 16:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-31 22:58+0200\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" -"Language-Team: Norsk nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language-Team: Norsk nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Name of a single bitch - if you need to use different words for #. * "bitch" depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or t@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "horer_uf_horer_bf_horene" #. Word used for a single gun #: src/dopewars.c:182 msgid "gun" -msgstr "pistol_ue_pistol_be_pistolen" +msgstr "våpen_ue_våpen_be_våpenet" #. Word used for two or more guns #: src/dopewars.c:184 t@@ -96,595 +97,595 @@ msgstr "Nettverksport å kopla til" msgid "Name of the high score file" msgstr "Namn på poengfila" -#: src/dopewars.c:241 +#: src/dopewars.c:242 msgid "Name of the server to connect to" msgstr "Namn på tenaren du vil kopla deg til" -#: src/dopewars.c:244 +#: src/dopewars.c:245 msgid "Server's welcome message of the day" msgstr "Tenaren si velkomsthelsing for dagen" -#: src/dopewars.c:247 +#: src/dopewars.c:248 msgid "Network address for the server to listen on" msgstr "Netverkadressa tenaren skal lytta på" -#: src/dopewars.c:251 +#: src/dopewars.c:252 msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking" msgstr "TRUE viss ein SOCKS-tenar skal brukast i nettverket" -#: src/dopewars.c:255 +#: src/dopewars.c:256 msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4" msgstr "TRUE viss numerisk brukar-ID skal brukast for SOCKS4" -#: src/dopewars.c:259 +#: src/dopewars.c:260 msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4" msgstr "Viss ikkje blank, brukarnamnet som skal brukast til SOCKS4" -#: src/dopewars.c:262 +#: src/dopewars.c:263 msgid "The hostname of a SOCKS server to use" msgstr "Vertsnamnet på SOCKS-tenaren" -#: src/dopewars.c:265 +#: src/dopewars.c:266 msgid "The port number of a SOCKS server to use" msgstr "Portnummeret på SOCKS-tenaren" -#: src/dopewars.c:268 +#: src/dopewars.c:269 msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)" msgstr "Versjonen av SOCKS-protokollen du vil bruka (4 eller 5)" -#: src/dopewars.c:271 +#: src/dopewars.c:272 msgid "Username for SOCKS5 authentication" msgstr "Brukarnamn for SOCKS5-autentisering" -#: src/dopewars.c:274 +#: src/dopewars.c:275 msgid "Password for SOCKS5 authentication" msgstr "Passord for SOCKS5-autentisering" -#: src/dopewars.c:277 +#: src/dopewars.c:278 msgid "TRUE if server should report to a metaserver" msgstr "TRUE viss tenaren skal rapportera til ein metatenar" -#: src/dopewars.c:280 +#: src/dopewars.c:281 msgid "Metaserver name to report/get server details to/from" msgstr "Metatenar å rapportera til/få tenar-detaljar frå" -#: src/dopewars.c:283 +#: src/dopewars.c:284 msgid "Port for metaserver communication" msgstr "Port for metatenar-kommunikasjon" -#: src/dopewars.c:286 +#: src/dopewars.c:287 msgid "Name of a proxy for metaserver communication" msgstr "Namn på ein proxy for metatenar-kommunikasjon" -#: src/dopewars.c:289 +#: src/dopewars.c:290 msgid "Port for communicating with the proxy server" msgstr "Port for å kommunisera med metatenaren" -#: src/dopewars.c:292 +#: src/dopewars.c:293 msgid "Path of the script on the metaserver" msgstr "Bane til skriptet på metatenaren" -#: src/dopewars.c:295 +#: src/dopewars.c:296 msgid "Preferred hostname of your server machine" msgstr "Føretrukke vertsnamn på tenarmaskinen din" -#: src/dopewars.c:298 +#: src/dopewars.c:299 msgid "Authentication for LocalName with the metaserver" msgstr "Autentisering for LocalName med metatenaren" -#: src/dopewars.c:301 +#: src/dopewars.c:302 msgid "Server description, reported to the metaserver" msgstr "Tenarskildring, rapportert til metatenaren" -#: src/dopewars.c:304 +#: src/dopewars.c:305 msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication" msgstr "Viss TRUE, bruk SOCKS til metatenar-kommunikasjon" -#: src/dopewars.c:307 +#: src/dopewars.c:308 msgid "Username for HTTP Basic authentication" msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic-autentisering" -#: src/dopewars.c:311 +#: src/dopewars.c:312 msgid "Password for HTTP Basic authentication" msgstr "Passord for HTTP Basic-autentisering" -#: src/dopewars.c:314 +#: src/dopewars.c:315 msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication" msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic proxy-autentisering" -#: src/dopewars.c:318 +#: src/dopewars.c:319 msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication" msgstr "Passord for HTTP Basic proxy-autentisering" -#: src/dopewars.c:323 +#: src/dopewars.c:324 msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray" msgstr "Viss TRUE, vil tenaren minimera til systemtrauet" -#: src/dopewars.c:327 +#: src/dopewars.c:328 msgid "If TRUE, the server runs in the background" msgstr "Viss TRUE, så vil tenaren køyra i bakgrunnen" -#: src/dopewars.c:330 +#: src/dopewars.c:331 msgid "The command used to start your web browser" msgstr "Kommandoen som startar nettlesaren din" -#: src/dopewars.c:334 +#: src/dopewars.c:335 msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)" msgstr "Tal på rundar i spelet (viss 0 vil spelet aldri slutta)" -#: src/dopewars.c:337 +#: src/dopewars.c:338 msgid "Day of the month on which the game starts" msgstr "Dagen i månaden som spelet startar på" -#: src/dopewars.c:340 +#: src/dopewars.c:341 msgid "Month in which the game starts" msgstr "Månaden spelet startar i" -#: src/dopewars.c:343 +#: src/dopewars.c:344 msgid "Year in which the game starts" msgstr "Året spelet startar i" -#: src/dopewars.c:346 +#: src/dopewars.c:347 msgid "The currency symbol (e.g. $)" msgstr "Valutasymbolet (t.d. $)" -#: src/dopewars.c:349 +#: src/dopewars.c:350 msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices" msgstr "Viss TRUE, går valutasymbolet framfor prisane" -#: src/dopewars.c:352 +#: src/dopewars.c:353 msgid "File to write log messages to" msgstr "Fil som loggmeldingar skal skrivast til" -#: src/dopewars.c:355 +#: src/dopewars.c:356 msgid "Controls the number of log messages produced" msgstr "Kontrollerer talet på loggmeldingar som blir laga" -#: src/dopewars.c:358 +#: src/dopewars.c:359 msgid "strftime() format string for log timestamps" msgstr "strftime()-format-streng for logg-tidsmerker" -#: src/dopewars.c:361 +#: src/dopewars.c:362 msgid "Random events are sanitized" msgstr "Tilfeldige hendingar er rensa" -#: src/dopewars.c:363 +#: src/dopewars.c:365 msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved" msgstr "TRUE viss verdien av det kjøpte dopet skal hugsast" -#: src/dopewars.c:366 +#: src/dopewars.c:368 msgid "Be verbose in processing config file" msgstr "Vér ordrik når oppsettfila blir lest" -#: src/dopewars.c:369 +#: src/dopewars.c:371 msgid "Number of locations in the game" msgstr "Tal på stader i spelet" -#: src/dopewars.c:373 +#: src/dopewars.c:375 msgid "Number of types of cop in the game" msgstr "Tal på typar politimenn i spelet" -#: src/dopewars.c:376 +#: src/dopewars.c:379 msgid "Number of guns in the game" msgstr "Tal på våpen i spelet" -#: src/dopewars.c:379 +#: src/dopewars.c:383 msgid "Number of drugs in the game" msgstr "Tal på sortar dop i spelet" -#: src/dopewars.c:383 +#: src/dopewars.c:387 msgid "Location of the Loan Shark" msgstr "Staden Lånehaien held til" -#: src/dopewars.c:384 +#: src/dopewars.c:389 msgid "Location of the bank" msgstr "Staden banken held til" -#: src/dopewars.c:387 +#: src/dopewars.c:392 msgid "Location of the gun shop" msgstr "Staden våpenbutikken held til" -#: src/dopewars.c:390 +#: src/dopewars.c:395 msgid "Location of the pub" msgstr "Staden puben held til" -#: src/dopewars.c:393 +#: src/dopewars.c:398 msgid "Daily interest rate on the loan shark debt" msgstr "Dagleg rente på gjelda til lånehaien" -#: src/dopewars.c:396 +#: src/dopewars.c:401 msgid "Daily interest rate on your bank balance" msgstr "Dagleg rente på innskotet i banken" -#: src/dopewars.c:399 +#: src/dopewars.c:404 msgid "Name of the loan shark" msgstr "Namnet på lånehaien" -#: src/dopewars.c:401 +#: src/dopewars.c:406 msgid "Name of the bank" msgstr "Namnet på banken" -#: src/dopewars.c:403 +#: src/dopewars.c:408 msgid "Name of the gun shop" msgstr "Namnet på våpenforretningen" -#: src/dopewars.c:405 +#: src/dopewars.c:410 msgid "Name of the pub" msgstr "Namnet på puben" -#: src/dopewars.c:407 +#: src/dopewars.c:412 msgid "TRUE if sounds should be enabled" msgstr "SANN for å slå på lyd" -#: src/dopewars.c:410 +#: src/dopewars.c:415 msgid "Sound file played for a gun \"hit\"" msgstr "Lyd som blir spelt når eit skot treff" -#: src/dopewars.c:413 +#: src/dopewars.c:418 msgid "Sound file played for a gun \"miss\"" msgstr "Lyd som blir spelt når eit skot bommar" -#: src/dopewars.c:416 +#: src/dopewars.c:421 msgid "Sound file played when guns are reloaded" msgstr "Lyd som blir spelt når våpna blir lada" -#: src/dopewars.c:419 +#: src/dopewars.c:424 msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed" msgstr "Lyd som blir spelt når ei fientleg hore eller betjent blir drepen" -#: src/dopewars.c:422 +#: src/dopewars.c:427 msgid "Sound file played when one of your bitches is killed" msgstr "Lyd som blir spelt når ei av horene dine blir drepen" -#: src/dopewars.c:425 +#: src/dopewars.c:430 msgid "Sound file played when another player or cop is killed" msgstr "Lyd som blir spelt når ein annan spelar eller ei politimann blir drepen" -#: src/dopewars.c:428 +#: src/dopewars.c:433 msgid "Sound file played when you are killed" msgstr "Lyd som blir spelt når du blir drepen" -#: src/dopewars.c:431 +#: src/dopewars.c:436 msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails" msgstr "Lyd som blir spelt når ein spelar ikkje klarer å koma seg unna" -#: src/dopewars.c:434 +#: src/dopewars.c:439 msgid "Sound file played when you try to escape, but fail" msgstr "Lyd som blir spelt når du ikkje klarer å koma deg unna" -#: src/dopewars.c:437 +#: src/dopewars.c:442 msgid "Sound file played when a player successfully escapes" msgstr "Lyd som blir spelt når ein spelar klarer å koma seg unna" -#: src/dopewars.c:440 +#: src/dopewars.c:445 msgid "Sound file played when you successfully escape" msgstr "Lyd som blir spelt når du klarer å koma deg unna" -#: src/dopewars.c:443 +#: src/dopewars.c:448 msgid "Sound file played on arriving at a new location" msgstr "Lyd som blir spelt når du kjem til ein ny stad" -#: src/dopewars.c:446 +#: src/dopewars.c:451 msgid "Sound file played when a player sends a public chat message" msgstr "Lyd som blir spelt når du sender ei offentleg melding" -#: src/dopewars.c:449 +#: src/dopewars.c:454 msgid "Sound file played when a player sends a private chat message" msgstr "Lyd som blir spelt når du sender ei privat melding" -#: src/dopewars.c:452 +#: src/dopewars.c:457 msgid "Sound file played when a player joins the game" msgstr "Lyd som blir spelt når ein annan blir med i spelet" -#: src/dopewars.c:455 +#: src/dopewars.c:460 msgid "Sound file played when a player leaves the game" msgstr "Lyd som blir spelt når ein spelar går ut av spelet" -#: src/dopewars.c:458 +#: src/dopewars.c:463 msgid "Sound file played at the start of the game" msgstr "Lyd som blir spelt i byrjinga av spelet" -#: src/dopewars.c:461 +#: src/dopewars.c:466 msgid "Sound file played at the end of the game" msgstr "Lyd som blir spelt i slutten av spelet" -#: src/dopewars.c:464 +#: src/dopewars.c:469 msgid "Sort key for listing available drugs" msgstr "Sorteringsnøkkel for lista over det tilgjengelege dopet" -#: src/dopewars.c:467 +#: src/dopewars.c:472 msgid "No. of seconds in which to return fire" msgstr "Tal på sekund du har på deg til å skyta tilbake" -#: src/dopewars.c:470 +#: src/dopewars.c:475 msgid "Players are disconnected after this many seconds" msgstr "Spelarar blir kopla frå etter så mange sekund" -#: src/dopewars.c:473 +#: src/dopewars.c:478 msgid "Time in seconds for connections to be made or broken" msgstr "Tida i sekund for å kopla til eller bryta samband" -#: src/dopewars.c:476 +#: src/dopewars.c:481 msgid "Maximum number of TCP/IP connections" msgstr "Maksimalt tal på TCP/IP-sambandar" -#: src/dopewars.c:479 +#: src/dopewars.c:484 msgid "Seconds between turns of AI players" msgstr "Sekund mellom rundane for AI-spelarar" -#: src/dopewars.c:482 +#: src/dopewars.c:487 msgid "Amount of cash that each player starts with" msgstr "Kor mykje pengar kvar spelar startar med" -#: src/dopewars.c:485 +#: src/dopewars.c:490 msgid "Amount of debt that each player starts with" msgstr "Kor mykje gjeld kvar spelar startar med" -#: src/dopewars.c:488 +#: src/dopewars.c:493 msgid "Name of each location" msgstr "Namn på kvar stad" -#: src/dopewars.c:492 +#: src/dopewars.c:497 msgid "Police presence at each location (%)" msgstr "Politinærleik på kvar stad (%)" -#: src/dopewars.c:496 +#: src/dopewars.c:501 msgid "Minimum number of drugs at each location" msgstr "Minste tal på dopsortar på kvar plass" -#: src/dopewars.c:500 +#: src/dopewars.c:505 msgid "Maximum number of drugs at each location" msgstr "Største tal på dopsortar på kvar plass" -#: src/dopewars.c:504 +#: src/dopewars.c:509 msgid "% resistance to gunshots of each player" msgstr "% motstand mot skot for kvar spelar" -#: src/dopewars.c:507 +#: src/dopewars.c:512 msgid "% resistance to gunshots of each bitch" msgstr "% motstand mot skot for kvar hore" -#: src/dopewars.c:510 +#: src/dopewars.c:515 msgid "Name of each cop" msgstr "Namn på kvar politimann" -#: src/dopewars.c:514 +#: src/dopewars.c:519 msgid "Name of each cop's deputy" msgstr "Namn på kvar politimann sin betjent" -#: src/dopewars.c:518 +#: src/dopewars.c:523 msgid "Name of each cop's deputies" msgstr "Namn på kvar politimann sine betjentar" -#: src/dopewars.c:522 +#: src/dopewars.c:527 msgid "% resistance to gunshots of each cop" msgstr "% motstand mot skot for kvar purk" -#: src/dopewars.c:526 +#: src/dopewars.c:531 msgid "% resistance to gunshots of each deputy" msgstr "% motstand mot skot for kvar politibetjent" -#: src/dopewars.c:530 +#: src/dopewars.c:535 msgid "Attack penalty relative to a player" msgstr "Åtaks-handikap relativt til ein spelar" -#: src/dopewars.c:534 +#: src/dopewars.c:539 msgid "Defend penalty relative to a player" msgstr "Forsvars-handikap relativt til ein spelar" -#: src/dopewars.c:538 +#: src/dopewars.c:543 msgid "Minimum number of accompanying deputies" msgstr "Minste tal på politibetjentar" -#: src/dopewars.c:542 +#: src/dopewars.c:547 msgid "Maximum number of accompanying deputies" msgstr "Største tal på politibetjentar" -#: src/dopewars.c:546 +#: src/dopewars.c:551 msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with" msgstr "Null-basert indeks på våpenet politiet er væpna med" -#: src/dopewars.c:550 +#: src/dopewars.c:555 msgid "Number of guns that each cop carries" msgstr "Tal på våpen kvar politimann har" -#: src/dopewars.c:554 +#: src/dopewars.c:559 msgid "Number of guns that each deputy carries" msgstr "Tal på våpen kvar politibetjent har" -#: src/dopewars.c:558 +#: src/dopewars.c:563 msgid "Name of each drug" msgstr "Namn på kvart dop" -#: src/dopewars.c:562 +#: src/dopewars.c:567 msgid "Minimum normal price of each drug" msgstr "Minste vanlege pris på kvart dop" -#: src/dopewars.c:566 +#: src/dopewars.c:571 msgid "Maximum normal price of each drug" msgstr "Største vanlege pris på kvart dop" -#: src/dopewars.c:570 +#: src/dopewars.c:575 msgid "TRUE if this drug can be specially cheap" msgstr "TRUE viss dette dopet kan vera ekstra billeg" -#: src/dopewars.c:574 +#: src/dopewars.c:579 msgid "TRUE if this drug can be specially expensive" msgstr "TRUE viss dette dopet kan vera ekstra dyrt" -#: src/dopewars.c:578 +#: src/dopewars.c:583 msgid "Message displayed when this drug is specially cheap" msgstr "Melding som skal visast når dette dopet er ekstra billeg" -#: src/dopewars.c:582 src/dopewars.c:585 +#: src/dopewars.c:587 src/dopewars.c:590 #, c-format msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time" msgstr "Formatstreng brukt for dyrt dop 50% av tida" -#: src/dopewars.c:588 +#: src/dopewars.c:593 msgid "Divider for drug price when it's specially cheap" msgstr "Tal som prisen på dopet skal delast på når det er ekstra billeg" -#: src/dopewars.c:592 +#: src/dopewars.c:597 msgid "Multiplier for specially expensive drug prices" msgstr "Tal som prisen på dopet skal gangast med når det er ekstra dyrt" -#: src/dopewars.c:595 +#: src/dopewars.c:600 msgid "Name of each gun" msgstr "Namn på kvart våpen" -#: src/dopewars.c:599 +#: src/dopewars.c:604 msgid "Price of each gun" msgstr "Prisen på kvart våpen" -#: src/dopewars.c:603 +#: src/dopewars.c:608 msgid "Space taken by each gun" msgstr "Plassen kvart våpen tek" -#: src/dopewars.c:607 +#: src/dopewars.c:612 msgid "Damage done by each gun" msgstr "Skaden kvart våpen gjer" -#: src/dopewars.c:611 +#: src/dopewars.c:616 msgid "Word used to denote a single \"bitch\"" msgstr "Ord for ei einskild «hore»" -#: src/dopewars.c:614 +#: src/dopewars.c:619 msgid "Word used to denote two or more \"bitches\"" msgstr "Ord for to eller fleire «horer»" -#: src/dopewars.c:617 +#: src/dopewars.c:622 msgid "Word used to denote a single gun or equivalent" msgstr "Ord for eit einskild våpen eller tilsvarande" -#: src/dopewars.c:620 +#: src/dopewars.c:625 msgid "Word used to denote two or more guns" msgstr "Ord for to eller fleire våpen" -#: src/dopewars.c:623 +#: src/dopewars.c:628 msgid "Word used to denote a single drug or equivalent" msgstr "Ord for eit einskild narkotikum eller tilsvarande" -#: src/dopewars.c:626 +#: src/dopewars.c:631 msgid "Word used to denote two or more drugs" msgstr "Ord for to eller fleire slag dop" -#: src/dopewars.c:629 +#: src/dopewars.c:634 msgid "strftime() format string for displaying the game turn" msgstr "strftime() formatstreng for å visa tida i spelet" -#: src/dopewars.c:632 +#: src/dopewars.c:637 msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy" msgstr "Prisen for at ei hore skal spionera på fienden" -#: src/dopewars.c:635 +#: src/dopewars.c:640 msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy" msgstr "Prisen for at ei hore skal tipsa politiet om ein fiende" -#: src/dopewars.c:638 +#: src/dopewars.c:643 msgid "Minimum price to hire a bitch" msgstr "Minstepris for å tilsetja ei hore" -#: src/dopewars.c:641 +#: src/dopewars.c:646 msgid "Maximum price to hire a bitch" msgstr "Høgaste pris for å tilsetja ei hore" -#: src/dopewars.c:644 +#: src/dopewars.c:649 msgid "List of things which you overhear on the subway" msgstr "Liste over ting du høyrer på T-banen" -#: src/dopewars.c:647 +#: src/dopewars.c:652 msgid "Number of subway sayings" msgstr "Tal på ting som blir sagt på T-banen" -#: src/dopewars.c:650 +#: src/dopewars.c:655 msgid "List of songs which you can hear playing" msgstr "Liste over songar du kan høyra bli spelt" -#: src/dopewars.c:653 +#: src/dopewars.c:658 msgid "Number of playing songs" msgstr "Tal på sogar som spelar" -#: src/dopewars.c:656 +#: src/dopewars.c:661 msgid "List of things which you can stop to do" msgstr "Liste over ting du kan stoppa for å gjera" -#: src/dopewars.c:659 +#: src/dopewars.c:664 msgid "Number of things which you can stop to do" msgstr "Tal på ting du kan stoppa for å gjera" #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be #. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) - #. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used. -#: src/dopewars.c:669 +#: src/dopewars.c:674 msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix" msgstr "`Are you Experienced` av Jimi Hendrix" -#: src/dopewars.c:670 +#: src/dopewars.c:675 msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc" msgstr "`Cheeba Cheeba` av Tone Loc" -#: src/dopewars.c:671 +#: src/dopewars.c:676 msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie" msgstr "`Comin' in to Los Angeles` av Arlo Guthrie" -#: src/dopewars.c:672 +#: src/dopewars.c:677 msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang" msgstr "`Commercial` av Spanky and Our Gang" -#: src/dopewars.c:673 +#: src/dopewars.c:678 msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon" msgstr "`Late in the Evening` av Paul Simon" -#: src/dopewars.c:674 +#: src/dopewars.c:679 msgid "`Light Up` by Styx" msgstr "`Light Up` av Styx" -#: src/dopewars.c:675 +#: src/dopewars.c:680 msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane" msgstr "`Mexico` av Jefferson Airplane" -#: src/dopewars.c:676 +#: src/dopewars.c:681 msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley" msgstr "`One toke over the line` av Brewer & Shipley" -#: src/dopewars.c:677 +#: src/dopewars.c:682 msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein" msgstr "`The Smokeout` av Shel Silverstein" -#: src/dopewars.c:678 +#: src/dopewars.c:683 msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane" msgstr "`White Rabbit` av Jefferson Airplane" -#: src/dopewars.c:679 +#: src/dopewars.c:684 msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces" msgstr "`Itchycoo Park` av Small Faces" -#: src/dopewars.c:680 +#: src/dopewars.c:685 msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes" msgstr "`White Punks on Dope` av the Tubes" -#: src/dopewars.c:681 +#: src/dopewars.c:686 msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues" msgstr "`Legend of a Mind` av the Moody Blues" -#: src/dopewars.c:682 +#: src/dopewars.c:687 msgid "`Eight Miles High` by the Byrds" msgstr "`Eight Miles High` av the Byrds" -#: src/dopewars.c:683 +#: src/dopewars.c:688 msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage" msgstr "`Acapulco Gold` av Riders of the Purple Sage" -#: src/dopewars.c:684 +#: src/dopewars.c:689 msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders" msgstr "`Kicks` av Paul Revere & the Raiders" -#: src/dopewars.c:685 +#: src/dopewars.c:690 msgid "the Nixon tapes" msgstr "Nixon-opptaka" -#: src/dopewars.c:686 +#: src/dopewars.c:691 msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper" msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper" t@@ -692,181 +693,181 @@ msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper" #. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo" #. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped #. * to %s." to see how these strings are used. -#: src/dopewars.c:695 +#: src/dopewars.c:700 msgid "have a beer" msgstr "tar ein øl" -#: src/dopewars.c:696 +#: src/dopewars.c:701 msgid "smoke a joint" msgstr "røyker ei bønne" -#: src/dopewars.c:697 +#: src/dopewars.c:702 msgid "smoke a cigar" msgstr "røyker ein sigar" -#: src/dopewars.c:698 +#: src/dopewars.c:703 msgid "smoke a Djarum" msgstr "røyker ein bong" -#: src/dopewars.c:699 +#: src/dopewars.c:704 msgid "smoke a cigarette" msgstr "røyker ein sigarett" #. Name of the first police officer to attack you -#: src/dopewars.c:704 +#: src/dopewars.c:709 msgid "Officer Hardass" msgstr "Politimeister Bastian" #. Name of a single deputy of the first police officer -#: src/dopewars.c:706 src/dopewars.c:710 +#: src/dopewars.c:711 src/dopewars.c:715 msgid "deputy" msgstr "betjent" #. Word used for more than one deputy of the first police officer -#: src/dopewars.c:708 src/dopewars.c:710 +#: src/dopewars.c:713 src/dopewars.c:715 msgid "deputies" msgstr "betjentar" #. Ditto, for the other police officers -#: src/dopewars.c:710 +#: src/dopewars.c:715 msgid "Officer Bob" msgstr "Lensmann Peder" -#: src/dopewars.c:712 +#: src/dopewars.c:717 msgid "Agent Smith" msgstr "Agent Smith" -#: src/dopewars.c:712 +#: src/dopewars.c:717 msgid "cop" msgstr "politimann" -#: src/dopewars.c:712 +#: src/dopewars.c:717 msgid "cops" msgstr "politimenn" #. The names of the default guns -#: src/dopewars.c:717 +#: src/dopewars.c:722 msgid "Baretta" msgstr "Beretta" -#: src/dopewars.c:718 +#: src/dopewars.c:723 msgid ".38 Special" msgstr ".38 Spesial" -#: src/dopewars.c:719 +#: src/dopewars.c:724 msgid "Ruger" msgstr "Ruger" -#: src/dopewars.c:720 +#: src/dopewars.c:725 msgid "Saturday Night Special" msgstr "Sprettert" #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they #. * are specially cheap or expensive -#: src/dopewars.c:726 +#: src/dopewars.c:731 msgid "Acid" msgstr "Syre" -#: src/dopewars.c:727 +#: src/dopewars.c:732 msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!" msgstr "Marknaden er oversvømt med billeg heimelaga syre!" -#: src/dopewars.c:728 +#: src/dopewars.c:733 msgid "Cocaine" msgstr "Kokain" -#: src/dopewars.c:729 +#: src/dopewars.c:734 msgid "Hashish" msgstr "Hasj" -#: src/dopewars.c:730 +#: src/dopewars.c:735 msgid "The Marrakesh Express has arrived!" msgstr "Marrakesh-ekspressen er her!" -#: src/dopewars.c:731 +#: src/dopewars.c:736 msgid "Heroin" msgstr "Heroin" -#: src/dopewars.c:732 +#: src/dopewars.c:737 msgid "Ludes" msgstr "Hypparar" -#: src/dopewars.c:733 +#: src/dopewars.c:738 msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!" msgstr "Andre pusharar plyndra eit apotek og sel billege hypparar!" -#: src/dopewars.c:734 +#: src/dopewars.c:739 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: src/dopewars.c:735 +#: src/dopewars.c:740 msgid "Opium" msgstr "Opium" -#: src/dopewars.c:736 +#: src/dopewars.c:741 msgid "PCP" msgstr "PCP" -#: src/dopewars.c:737 +#: src/dopewars.c:742 msgid "Peyote" msgstr "Peyote" -#: src/dopewars.c:738 +#: src/dopewars.c:743 msgid "Shrooms" msgstr "Flein" -#: src/dopewars.c:739 +#: src/dopewars.c:744 msgid "Speed" msgstr "Speed" -#: src/dopewars.c:740 +#: src/dopewars.c:745 msgid "Weed" msgstr "Jazztobakk" -#: src/dopewars.c:741 +#: src/dopewars.c:746 msgid "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!" msgstr "Columbiansk lasteskip lurte kystvakta! Jazztobakkprisen stuper!" #. The names of the default locations -#: src/dopewars.c:749 +#: src/dopewars.c:754 msgid "Bronx" msgstr "Grünerløkka" -#: src/dopewars.c:750 +#: src/dopewars.c:755 msgid "Ghetto" msgstr "Tøyen" -#: src/dopewars.c:751 +#: src/dopewars.c:756 msgid "Central Park" msgstr "Majorstuen" -#: src/dopewars.c:752 +#: src/dopewars.c:757 msgid "Manhattan" msgstr "Karl Johan" -#: src/dopewars.c:753 +#: src/dopewars.c:758 msgid "Coney Island" msgstr "Sagene" -#: src/dopewars.c:754 +#: src/dopewars.c:759 msgid "Brooklyn" msgstr "Oslo S" -#: src/dopewars.c:755 +#: src/dopewars.c:760 msgid "Queens" msgstr "Bjølsen" -#: src/dopewars.c:756 +#: src/dopewars.c:761 msgid "Staten Island" msgstr "Frogner" #. Messages displayed for drug busts, etc. -#: src/dopewars.c:762 +#: src/dopewars.c:767 #, c-format msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!" msgstr "Politiet gjorde eit kjempebeslag av %tde! Prisane er skyhøge!" -#: src/dopewars.c:763 +#: src/dopewars.c:768 #, c-format msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!" msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!" t@@ -875,142 +876,142 @@ msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!" #. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file #. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings #. * are used. -#: src/dopewars.c:773 +#: src/dopewars.c:778 msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?" msgstr "Ville det ikkje vore festleg viss alle plutseleg kvekkte samtidig?" -#: src/dopewars.c:774 +#: src/dopewars.c:779 msgid "The Pope was once Jewish, you know" msgstr "Paven var jøde ein gong, veit du." -#: src/dopewars.c:775 +#: src/dopewars.c:780 msgid "I'll bet you have some really interesting dreams" msgstr "Eg er sikker på at du har nokon ordentleg interessante draumar." -#: src/dopewars.c:776 +#: src/dopewars.c:781 msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year" msgstr "Eg trur eg skal reisa til Amsterdam i år" -#: src/dopewars.c:777 +#: src/dopewars.c:782 msgid "Son, you need a yellow haircut" msgstr "Guten min, du treng ein gul hårklipp." -#: src/dopewars.c:778 +#: src/dopewars.c:783 msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days" msgstr "Eg synest det er fantastisk kva dei får til med røykjelse no til dags." -#: src/dopewars.c:779 +#: src/dopewars.c:784 msgid "I wasn't always a woman, you know" msgstr "Eg har ikkje vore kvinne heile livet, veit du" -#: src/dopewars.c:780 +#: src/dopewars.c:785 msgid "Does your mother know you're a dope dealer?" msgstr "Veit mora di at du sel dop?" -#: src/dopewars.c:781 +#: src/dopewars.c:786 msgid "Are you high on something?" msgstr "Er du høg på noko?" -#: src/dopewars.c:782 +#: src/dopewars.c:787 msgid "Oh, you must be from California" msgstr "Å, du må vera frå California" -#: src/dopewars.c:783 +#: src/dopewars.c:788 msgid "I used to be a hippie, myself" msgstr "Eg var hippie sjølv ein gong i tida" -#: src/dopewars.c:784 +#: src/dopewars.c:789 msgid "There's nothing like having lots of money" msgstr "Det er ingenting som å ha mykje pengar" -#: src/dopewars.c:785 +#: src/dopewars.c:790 msgid "You look like an aardvark!" msgstr "Du ser ut som eit beltedyr!" -#: src/dopewars.c:786 +#: src/dopewars.c:791 msgid "I don't believe in Ronald Reagan" msgstr "Eg trur ikkje på Ronald Reagan" -#: src/dopewars.c:787 +#: src/dopewars.c:792 msgid "Courage! Bush is a noodle!" msgstr "Ha mot! Bush er ein nuddel!" -#: src/dopewars.c:788 +#: src/dopewars.c:793 msgid "Haven't I seen you on TV?" msgstr "Har eg ikkje sett deg på fjernsynet?" -#: src/dopewars.c:789 +#: src/dopewars.c:794 msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!" msgstr "Eg synest hemorroidereklamar er ordentleg flotte!" -#: src/dopewars.c:790 +#: src/dopewars.c:795 msgid "We're winning the war for drugs!" msgstr "Me vinn krigen mot narkotika!" -#: src/dopewars.c:791 +#: src/dopewars.c:796 msgid "A day without dope is like night" msgstr "Ein dag utan dop er som ei natt" -#: src/dopewars.c:793 +#: src/dopewars.c:798 #, no-c-format msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%" msgstr "Me bruker berre 20% av hjernane våre, så kvifor ikkje øydeleggja resten" -#: src/dopewars.c:794 +#: src/dopewars.c:799 msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ" msgstr "Eg samlar inn pengar til Zomibiar for Kristus" -#: src/dopewars.c:795 +#: src/dopewars.c:800 msgid "I'd like to sell you an edible poodle" msgstr "Eg vil gjerne selja deg ein etande puddel" -#: src/dopewars.c:796 +#: src/dopewars.c:801 msgid "Winners don't do drugs... unless they do" msgstr "Vinnarar dopar seg ikkje... viss ikkje dei gjer det" -#: src/dopewars.c:797 +#: src/dopewars.c:802 msgid "Kill a cop for Christ!" msgstr "Kverk ein purk for Jesus!" -#: src/dopewars.c:798 +#: src/dopewars.c:803 msgid "I am the walrus!" msgstr "Eg er kvalrossen!" -#: src/dopewars.c:799 +#: src/dopewars.c:804 msgid "Jesus loves you more than you will know" msgstr "Jesus elskar deg meir enn du veit" -#: src/dopewars.c:800 +#: src/dopewars.c:805 msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue" msgstr "Eg har slik ei voldsom lyst til å farga håret mitt blått" -#: src/dopewars.c:801 +#: src/dopewars.c:806 msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella" msgstr "Var ikkje Jane Fonda fantastisk i Barbarella" -#: src/dopewars.c:802 +#: src/dopewars.c:807 msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!" msgstr "Berre sei nei! Eller, kanskje... ok, faen heller!" -#: src/dopewars.c:803 +#: src/dopewars.c:808 msgid "Would you like a jelly baby?" msgstr "Vil du ha ein seigmann?" -#: src/dopewars.c:804 +#: src/dopewars.c:809 msgid "Drugs can be your friend!" msgstr "Dopet kan vera vennen din!" -#: src/dopewars.c:1875 +#: src/dopewars.c:1880 #, c-format msgid "Unable to process configuration file %s, line %d" msgstr "Kan ikkje tolka oppsettfila %s, linje %d" -#: src/dopewars.c:1911 +#: src/dopewars.c:1916 #, c-format msgid "Unable to open file %s" msgstr "Klarte ikkje å opna fila %s" -#: src/dopewars.c:1975 +#: src/dopewars.c:1980 msgid "" "Configuration can only be changed interactively when no\n" "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n" t@@ -1020,40 +1021,40 @@ msgstr "" " er logga på. Vent til alle spelarane har logga av, eller\n" "fjern dei med dytt- eller-drep-kommandoane, og prøv igjen." -#: src/dopewars.c:2088 +#: src/dopewars.c:2093 #, c-format msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" msgstr "Indeks til %s array burde vore mellom 1 og %d" #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6" -#: src/dopewars.c:2113 +#: src/dopewars.c:2118 #, c-format msgid "%s is %d\n" msgstr "%s er %d\n" #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is #. * TRUE" -#: src/dopewars.c:2118 +#: src/dopewars.c:2123 #, c-format msgid "%s is %s\n" msgstr "%s er %s\n" #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is #. * $200" -#: src/dopewars.c:2124 +#: src/dopewars.c:2129 msgid "%s is %P\n" msgstr "%s er %P\n" #. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is #. * \"the loan shark\"" -#: src/dopewars.c:2129 +#: src/dopewars.c:2134 #, c-format msgid "%s is \"%s\"\n" msgstr "%s er «%s»\n" #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g. #. * "StoppedTo[1] is have a beer" -#: src/dopewars.c:2135 +#: src/dopewars.c:2140 #, c-format msgid "%s[%d] is %s\n" msgstr "%s[%d] er %s\n" t@@ -1061,37 +1062,42 @@ msgstr "%s[%d] er %s\n" #. Display of the first part of an entire string list config. file #. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", #. * "smoke a joint" etc.) -#: src/dopewars.c:2144 +#: src/dopewars.c:2149 #, c-format msgid "%s is { " msgstr "%s er { " -#: src/dopewars.c:2199 +#: src/dopewars.c:2204 #, c-format msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!" msgstr "%s kan ikkje vera mindre enn %d - ignorerer!" -#: src/dopewars.c:2208 +#: src/dopewars.c:2210 +#, c-format +msgid "%s can be no larger than %d - ignoring!" +msgstr "%s kan ikkje vera større enn %d - ignorerer!" + +#: src/dopewars.c:2219 #, c-format msgid "Resized structure list to %d elements\n" msgstr "Forandra storleiken på strukturlista til %d element\n" -#: src/dopewars.c:2246 +#: src/dopewars.c:2257 msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)" msgstr "Venta ein boolsk verdi (ein av 0, FALSE, 1, TRUE)" #. The currency symbol -#: src/dopewars.c:2425 +#: src/dopewars.c:2436 msgid "$" msgstr "Kr. " #. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency #. * symbol to follow all prices. -#: src/dopewars.c:2429 +#: src/dopewars.c:2440 msgid "Currency.Prefix=TRUE" msgstr "Currency.Prefix=TRUE" -#: src/dopewars.c:2556 +#: src/dopewars.c:2567 msgid "" " -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n" " " t@@ -1099,7 +1105,7 @@ msgstr "" " -u, --plugin=FIL bruk lydmodul «FIL»\n" " " -#: src/dopewars.c:2559 +#: src/dopewars.c:2570 msgid "" " -u file use sound plugin \"file\"\n" "\t " t@@ -1107,19 +1113,19 @@ msgstr "" " -u fil bruk lydmodul «fil»\n" "\t " -#: src/dopewars.c:2563 +#: src/dopewars.c:2574 #, c-format msgid "(%s available)\n" msgstr "(%s tilgjengeleg)\n" -#: src/dopewars.c:2569 +#: src/dopewars.c:2580 #, c-format msgid "dopewars version %s\n" msgstr "dopewars versjon %s\n" #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" #. * (version with support for GNU long options) -#: src/dopewars.c:2578 +#: src/dopewars.c:2589 #, c-format msgid "" "Usage: dopewars [OPTION]...\n" t@@ -1199,7 +1205,7 @@ msgstr "" " -C, --convert=FIL konverter ei poengfil i gamalt format til det\n" " nye formatet\n" -#: src/dopewars.c:2608 +#: src/dopewars.c:2619 msgid "" " -h, --help display this help information\n" " -v, --version output version information and exit\n" t@@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr "" #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" #. * (short options only version) -#: src/dopewars.c:2615 +#: src/dopewars.c:2626 #, c-format msgid "" "Usage: dopewars [OPTION]...\n" t@@ -1278,7 +1284,7 @@ msgstr "" " -C fil konverter ei poengfil i gamalt format til det nye formatet\n" " -A kopla til ein lokalt køyrande tenar for administrasjon\n" -#: src/dopewars.c:2644 +#: src/dopewars.c:2655 msgid "" " -h display this help information\n" " -v output version information and exit\n" t@@ -1294,7 +1300,7 @@ msgstr "" "GPL\n" "Rapportér feil til forfattaren på ben@bellatrix.pcl.ac.uk\n" -#: src/dopewars.c:2903 +#: src/dopewars.c:2915 msgid "" "No curses client available - rebuild the binary passing the\n" "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" t@@ -1304,7 +1310,7 @@ msgstr "" "på nytt, med valet --enable-curses-client til configure,\n" "eller bruk ein grafisk klient (viss tilgjengeleg) i staden.\n" -#: src/dopewars.c:2923 +#: src/dopewars.c:2935 msgid "" "No graphical client available - rebuild the binary\n" "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" t@@ -1315,7 +1321,7 @@ msgstr "" "configure, eller bruk tekstmodus-klienten (viss\n" "tilgjengeleg) i staden.\n" -#: src/dopewars.c:2981 src/winmain.c:318 +#: src/dopewars.c:2996 src/winmain.c:337 msgid "" "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " "run\n" t@@ -1557,7 +1563,7 @@ msgid "%d. %tde" msgstr "%d. %tde" #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location -#: src/curses_client/curses_client.c:810 src/gui_client/gtk_client.c:1453 +#: src/curses_client/curses_client.c:810 src/gui_client/gtk_client.c:1463 msgid "Where to, dude ? " msgstr "Kor til, kompis? " t@@ -1661,7 +1667,7 @@ msgstr "Er du sikker?" #. * "No" #: src/curses_client/curses_client.c:1031 #: src/curses_client/curses_client.c:1054 -#: src/curses_client/curses_client.c:2709 +#: src/curses_client/curses_client.c:2711 msgid "YN" msgstr "JN" t@@ -1704,7 +1710,7 @@ msgid "S U B W A Y" msgstr "T - B A N E" #: src/curses_client/curses_client.c:1206 -#: src/curses_client/curses_client.c:2012 src/gui_client/gtk_client.c:1217 +#: src/curses_client/curses_client.c:2012 src/gui_client/gtk_client.c:1224 msgid "%/Current location/%tde" msgstr "%/Staden du er no/%tde" t@@ -1720,13 +1726,13 @@ msgstr "P O E N G L I S T E" #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have #. * (%tde="guns" by default) -#: src/curses_client/curses_client.c:1339 src/gui_client/gtk_client.c:1803 +#: src/curses_client/curses_client.c:1339 src/gui_client/gtk_client.c:1826 #, c-format msgid "You don't have any %tde to sell!" msgstr "Du har ikkje noko %tde å selja!" #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have -#: src/curses_client/curses_client.c:1358 src/gui_client/gtk_client.c:1824 +#: src/curses_client/curses_client.c:1358 src/gui_client/gtk_client.c:1847 msgid "You don't have any to sell!" msgstr "Du har ikkje noko å selja!" t@@ -1734,21 +1740,21 @@ msgstr "Du har ikkje noko å selja!" #. * than his/her bitches can carry (1st #. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by #. * default) -#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1809 +#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1832 #, c-format msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" msgstr "Du treng fleire %tde for å bera meir %tde!" #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have #. * space for (%tde="gun" by default) -#: src/curses_client/curses_client.c:1407 src/gui_client/gtk_client.c:1815 +#: src/curses_client/curses_client.c:1407 src/gui_client/gtk_client.c:1838 #, c-format msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" msgstr "Du har ikkje nok plass til å bera det %tde!" #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford #. * (%tde="gun" by default) -#: src/curses_client/curses_client.c:1417 src/gui_client/gtk_client.c:1820 +#: src/curses_client/curses_client.c:1417 src/gui_client/gtk_client.c:1843 #, c-format msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" msgstr "Du har ikkje nok pengar til å kjøpa det %tde!" t@@ -1772,7 +1778,7 @@ msgstr "Kor mykje pengar vil du betala tilbake?" #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan #: src/curses_client/curses_client.c:1501 -#: src/curses_client/curses_client.c:1547 src/gui_client/gtk_client.c:2524 +#: src/curses_client/curses_client.c:1547 src/gui_client/gtk_client.c:2549 msgid "You don't have that much money!" msgstr "Du har ikkje så mykje pengar!" t@@ -1836,7 +1842,7 @@ msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)" msgstr "Meldingar (-/+ rullar opp/ned)" #. Title of the "Stats" window in the curses client -#: src/curses_client/curses_client.c:1973 src/gui_client/gtk_client.c:2275 +#: src/curses_client/curses_client.c:1973 src/gui_client/gtk_client.c:2299 msgid "Stats" msgstr "Status" t@@ -1940,7 +1946,7 @@ msgstr "Spelarar som er logga på:-" #: src/curses_client/curses_client.c:2279 #, c-format msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:" -msgstr "Hoy du. Her kostar %tbe:" +msgstr "Hei du. Her kostar %tbe:" #. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. #. * by default) t@@ -1954,7 +1960,7 @@ msgstr "Kan ikkje installera SIGWINCH-avbrotshandsamar!" #: src/curses_client/curses_client.c:2349 msgid "Hey dude, what's your name? " -msgstr "Hei du, kva heiter du? " +msgstr "Namnet ditt:" #. Prompts for "normal" actions in curses client #: src/curses_client/curses_client.c:2393 t@@ -2057,7 +2063,7 @@ msgstr "Kven vil du snakka privat med? " msgid "Talk: " msgstr "Snakk: " -#: src/curses_client/curses_client.c:2708 +#: src/curses_client/curses_client.c:2710 msgid "Play again? " msgstr "Spela igjen? " t@@ -2076,7 +2082,7 @@ msgstr "/Spel/_Gje opp" #: src/gui_client/gtk_client.c:162 msgid "/Game/_Options..." -msgstr "/Game/_Val" +msgstr "/Game/_Innstillingar" #: src/gui_client/gtk_client.c:163 msgid "/Game/Enable _sound" t@@ -2215,7 +2221,7 @@ msgstr "%/Spark hore menyval/S_park %tue..." #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying #: src/gui_client/gtk_client.c:552 msgid "_Spy (%P)" -msgstr "_Spion (%P)" +msgstr "_Spioner (%P)" #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a #. * tipoff t@@ -2233,253 +2239,265 @@ msgstr "Poengtavle" msgid "Corrupt high score!" msgstr "Poengtavlefila er øydelagt!" -#: src/gui_client/gtk_client.c:906 +#: src/gui_client/gtk_client.c:911 msgid "Fight" msgstr "Kjemp" #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs #. * (%Tde = "Drugs" by default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:947 +#: src/gui_client/gtk_client.c:952 msgid "_Deal %Tde" msgstr "_Sel %tuf" #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for #. * popping up the "Fight" dialog from the main window -#: src/gui_client/gtk_client.c:954 src/gui_client/gtk_client.c:1862 -#: src/gui_client/gtk_client.c:2137 +#: src/gui_client/gtk_client.c:959 src/gui_client/gtk_client.c:1885 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2160 msgid "_Fight" msgstr "_Kjemp" #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:958 +#: src/gui_client/gtk_client.c:963 msgid "_Stand" msgstr "_Vent" #. Button to run from combat in the "Fight" dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:962 src/gui_client/gtk_client.c:1861 +#: src/gui_client/gtk_client.c:967 src/gui_client/gtk_client.c:1884 msgid "_Run" msgstr "_Røm" #. Display of number of bitches or deputies during combat #. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:1026 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1033 msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde" msgstr "%/Kamp: Horer/%d %tuf" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1031 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1038 msgid "(Left)" msgstr "(Ute av spelet)" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1033 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1040 msgid "(Dead)" msgstr "(Daud)" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1035 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1042 #, c-format msgid "Health: %d" msgstr "Helse: %d" #. Display of the current player's name during combat -#: src/gui_client/gtk_client.c:1052 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1059 msgid "You" msgstr "Du" #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by #. * default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:1241 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1248 msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde" msgstr "%/GTK Status: Våpen/%Tuf" #. Display of number of bitches in GTK+ client status window #. * (%Tde="Bitches" by default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:1249 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1256 msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde" msgstr "%/GTK Stats: Horer/%Tuf" +#: src/gui_client/gtk_client.c:1347 +msgid "%/Inventory drug name/%tde" +msgstr "Narkotika" + +#: src/gui_client/gtk_client.c:1351 +msgid "%/Inventory gun name/%tde" +msgstr "Våpen" + #. Title of 'Jet' dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:1440 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1450 msgid "Jet to location" msgstr "Reis til plass:" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1480 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1493 msgid "%/Location to jet to/%tde" msgstr "%/Plass å reisa til/%tde" #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by #. * default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:1489 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1502 #, c-format msgid "_%c. %tde" msgstr "_%c. %tde" #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' #. * dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:1525 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1538 msgid "at %P" msgstr "for %P" #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' #. * dialog (%tde="Opium" etc. by default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:1532 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1545 #, c-format msgid "You are currently carrying %d %tde" msgstr "No har du på deg %d %tde" #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:1539 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1552 #, c-format msgid "Available space: %d" msgstr "Ledig plass: %d" #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' #. * dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:1552 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 #, c-format msgid "You can afford %d" msgstr "Du har råd til %d" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1612 src/gui_client/gtk_client.c:1772 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1626 src/gui_client/gtk_client.c:1792 msgid "Buy" msgstr "Kjøp" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1614 src/gui_client/gtk_client.c:1774 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1628 src/gui_client/gtk_client.c:1794 msgid "Sell" msgstr "Sel" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1616 src/gui_client/gtk_client.c:1776 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1630 src/gui_client/gtk_client.c:1796 msgid "Drop" msgstr "Hiv" +#: src/gui_client/gtk_client.c:1705 +msgid "%/DealDrugs drug name/%tde" +msgstr "%tuf" + #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:1719 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1739 msgid "Buy how many?" msgstr "Kjøpa kor mange?" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1721 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1741 msgid "Sell how many?" msgstr "Selja kor mange?" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1723 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1743 msgid "Drop how many?" msgstr "Hiva kor mange?" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1794 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1816 #, c-format msgid "Buy %tde" msgstr "Kjøpa %tuf" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1796 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1818 #, c-format msgid "Sell %tde" msgstr "Selja %tuf" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1798 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1820 #, c-format msgid "Drop %tde" msgstr "Hiva %tuf" #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided #. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) -#: src/gui_client/gtk_client.c:1861 src/gtkport/gtkport.c:50 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1884 src/gtkport/gtkport.c:50 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1861 src/gtkport/gtkport.c:51 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1884 src/gtkport/gtkport.c:51 msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1862 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1885 msgid "_Attack" msgstr "_Angrip" -#: src/gui_client/gtk_client.c:1862 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1885 msgid "_Evade" msgstr "_Dukk unna" #. Title of the 'ask player a question' dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:1889 +#: src/gui_client/gtk_client.c:1912 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" #. Available space label in GTK+ client status display -#: src/gui_client/gtk_client.c:2077 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2100 msgid "Space" msgstr "Plass" #. Player's cash label in GTK+ client status display -#: src/gui_client/gtk_client.c:2084 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2107 msgid "Cash" msgstr "Kontantar" #. Player's debt label in GTK+ client status display -#: src/gui_client/gtk_client.c:2091 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2114 msgid "Debt" msgstr "Gjeld" #. Player's bank balance label in GTK+ client status display -#: src/gui_client/gtk_client.c:2098 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2121 msgid "Bank" msgstr "Bank" #. Player's health label in GTK+ client status display -#: src/gui_client/gtk_client.c:2115 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2138 msgid "Health" msgstr "Helse" #. Caption of 'Jet' button in main window -#: src/gui_client/gtk_client.c:2140 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2163 msgid "_Jet!" msgstr "_Reis!" #. Title of main window in GTK+ client -#: src/gui_client/gtk_client.c:2245 src/winmain.c:340 src/winmain.c:349 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2269 src/winmain.c:359 src/winmain.c:368 msgid "dopewars" msgstr "dopewars" #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:2369 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2393 msgid "English Translation" msgstr "Engelsk omsetjing" -#: src/gui_client/gtk_client.c:2369 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2393 msgid "Ben Webb" msgstr "Ben Webb" -#: src/gui_client/gtk_client.c:2370 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2394 msgid "Icons and graphics" msgstr "Ikon og grafikk" -#: src/gui_client/gtk_client.c:2371 src/gui_client/optdialog.c:979 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2395 src/gui_client/optdialog.c:1003 msgid "Sounds" msgstr "Lydar" -#: src/gui_client/gtk_client.c:2372 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2396 msgid "Drug Dealing and Research" msgstr "Dopsal og research" -#: src/gui_client/gtk_client.c:2373 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2397 msgid "Play Testing" msgstr "Speltesting" -#: src/gui_client/gtk_client.c:2374 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2398 msgid "Extensive Play Testing" msgstr "Grundig speltesting" -#: src/gui_client/gtk_client.c:2376 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2400 msgid "Constructive Criticism" msgstr "Konstruktiv kritikk" -#: src/gui_client/gtk_client.c:2378 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2402 msgid "Unconstructive Criticism" msgstr "Ukonstruktiv kritikk" #. Title of GTK+ 'about' dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:2386 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2410 msgid "About dopewars" msgstr "Om Dopewars" #. Main content of GTK+ 'about' dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:2397 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2421 msgid "" "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n" "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n" t@@ -2500,7 +2518,7 @@ msgstr "" "Du har ein månad i speletid på å skapa formuen din.\n" #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:2410 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2434 #, c-format msgid "" "Version %s Copyright (C) 1998-2003 Ben Webb benwebb@users.sf.net\n" t@@ -2510,7 +2528,7 @@ msgstr "" "dopewars er tilgjengeleg under GNU General Public Licence\n" #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:2440 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2464 msgid "" "\n" "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n" t@@ -2521,96 +2539,96 @@ msgstr "" "For informasjon om kommandolinevala, skriv dopewars -h på\n" "unix-kommandolinja. Det viser ein hjelpetekst med dei tilgjengelege vala.\n" -#: src/gui_client/gtk_client.c:2447 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2471 msgid "Local HTML documentation" msgstr "Lokal dokumentasjon i HTML-format" #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:2503 src/gui_client/gtk_client.c:2554 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2527 src/gui_client/gtk_client.c:2579 msgid "%/LoanShark window title/%Tde" msgstr "%/Lånehai vindagustittel/%Tde" #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:2509 src/gui_client/gtk_client.c:2558 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2534 src/gui_client/gtk_client.c:2583 msgid "%/BankName window title/%Tde" msgstr "%/Banknamn vindaugstittel/%Tde" -#: src/gui_client/gtk_client.c:2518 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2543 msgid "You must enter a positive amount of money!" msgstr "Du må skriva inn ei positiv mengde pengar!" -#: src/gui_client/gtk_client.c:2521 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2546 msgid "There isn't that much money available..." msgstr "Du har ikkje så mykje pengar i banken." #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:2574 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2599 msgid "Cash: %P" msgstr "Kontantar: %P" #. Display of player's debt in loan shark dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:2580 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2605 msgid "Debt: %P" msgstr "Gjeld: %P" #. Display of player's bank balance in bank dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:2583 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2608 msgid "Bank: %P" msgstr "Bank: %P" #. Prompt for paying back a loan -#: src/gui_client/gtk_client.c:2591 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2616 msgid "Pay back:" msgstr "Betal tilbake:" #. Radio button selected if you want to pay money into the bank -#: src/gui_client/gtk_client.c:2595 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2620 msgid "Deposit" msgstr "Sett inn" #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank -#: src/gui_client/gtk_client.c:2601 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2626 msgid "Withdraw" msgstr "Ta ut" #. Button to pay back the entire loan/debt -#: src/gui_client/gtk_client.c:2632 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2657 msgid "Pay all" msgstr "Betal alt" #. Title of player list dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:2663 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2688 msgid "Player List" msgstr "Spelarliste" #. Title of talk dialog -#: src/gui_client/gtk_client.c:2765 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2788 msgid "Talk to player(s)" msgstr "Snakk med spelar(ar)" #. Checkbutton set if you want to talk to all players -#: src/gui_client/gtk_client.c:2785 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2808 msgid "Talk to all players" msgstr "Snakk med alle spelarane" #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players -#: src/gui_client/gtk_client.c:2791 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2814 msgid "Message:-" msgstr "Melding:-" #. Button to send a message to other players -#: src/gui_client/gtk_client.c:2806 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2829 msgid "Send" msgstr "Send" #. Title of dialog to select a player to spy on -#: src/gui_client/gtk_client.c:2910 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2933 msgid "Spy On Player" msgstr "Spionér på spelar" #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:2914 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2937 #, c-format msgid "" "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n" t@@ -2626,13 +2644,13 @@ msgstr "" "deg, så %tuf eller %tuf som ho har på seg kan gå tapt!" #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to -#: src/gui_client/gtk_client.c:2929 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2952 msgid "Tip Off The Cops" msgstr "Tips politiet" #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:2933 +#: src/gui_client/gtk_client.c:2956 #, c-format msgid "" "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n" t@@ -2646,13 +2664,13 @@ msgstr "" "ho har på seg kan gå tapt!" #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:2984 +#: src/gui_client/gtk_client.c:3007 msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde" msgstr "%/Spark hore dialog-tittel/Spark %tde" #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs", #. * "bitch", respectively, by default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:2989 +#: src/gui_client/gtk_client.c:3012 #, c-format msgid "" "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n" t@@ -2663,50 +2681,50 @@ msgstr "" #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for #. * purchase -#: src/gui_client/gtk_client.c:3017 src/gui_client/optdialog.c:606 +#: src/gui_client/gtk_client.c:3040 src/gui_client/optdialog.c:630 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/gui_client/gtk_client.c:3018 src/gui_client/optdialog.c:743 +#: src/gui_client/gtk_client.c:3041 src/gui_client/optdialog.c:767 msgid "Price" msgstr "Pris" -#: src/gui_client/gtk_client.c:3019 +#: src/gui_client/gtk_client.c:3042 msgid "Number" msgstr "Mengde" #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs -#: src/gui_client/gtk_client.c:3022 +#: src/gui_client/gtk_client.c:3045 msgid "_Buy ->" msgstr "_Kjøp ->" -#: src/gui_client/gtk_client.c:3023 +#: src/gui_client/gtk_client.c:3046 msgid "<- _Sell" msgstr "<- _Sel" -#: src/gui_client/gtk_client.c:3024 +#: src/gui_client/gtk_client.c:3047 msgid "_Drop <-" msgstr "_Hiv <-" #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or #. * "Drugs" by default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:3031 +#: src/gui_client/gtk_client.c:3054 msgid "%Tde here" msgstr "%Tuf her" #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" #. * by default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:3037 +#: src/gui_client/gtk_client.c:3060 msgid "%Tde carried" msgstr "%Tuf du har" #. Title of dialog for changing a player's name -#: src/gui_client/gtk_client.c:3136 +#: src/gui_client/gtk_client.c:3160 msgid "Change Name" msgstr "Byt namn" #. Informational text to prompt the player to change his/her name -#: src/gui_client/gtk_client.c:3149 +#: src/gui_client/gtk_client.c:3173 msgid "" "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " "it:-" t@@ -2714,232 +2732,232 @@ msgstr "Diverre, nokon andre bruker «ditt» namn. Ver snill og byt det:-" #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns" #. * by default) -#: src/gui_client/gtk_client.c:3194 +#: src/gui_client/gtk_client.c:3218 msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde" msgstr "%/GTK Våpenforretning-tittel/%Tde" #. Title of window to display reports from spies with other players -#: src/gui_client/gtk_client.c:3259 +#: src/gui_client/gtk_client.c:3285 msgid "Spy reports" msgstr "Spionrapportar" -#: src/gui_client/optdialog.c:360 +#: src/gui_client/optdialog.c:384 #, c-format msgid "New %s" msgstr "Ny %s" -#: src/gui_client/optdialog.c:536 +#: src/gui_client/optdialog.c:560 msgid "Select sound file" msgstr "Vel lydfil" -#: src/gui_client/optdialog.c:650 +#: src/gui_client/optdialog.c:674 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/gui_client/optdialog.c:656 +#: src/gui_client/optdialog.c:680 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/gui_client/optdialog.c:666 +#: src/gui_client/optdialog.c:690 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: src/gui_client/optdialog.c:674 +#: src/gui_client/optdialog.c:698 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: src/gui_client/optdialog.c:729 +#: src/gui_client/optdialog.c:753 msgid "Police presence" msgstr "Politinærvær" -#: src/gui_client/optdialog.c:730 +#: src/gui_client/optdialog.c:754 msgid "Minimum no. of drugs" msgstr "Minste tal på ulike slag narkotika" -#: src/gui_client/optdialog.c:731 +#: src/gui_client/optdialog.c:755 msgid "Maximum no. of drugs" msgstr "Største tal på ulike slag narkotika" -#: src/gui_client/optdialog.c:735 +#: src/gui_client/optdialog.c:759 msgid "Minimum normal price" msgstr "Minste vanlege pris" -#: src/gui_client/optdialog.c:736 +#: src/gui_client/optdialog.c:760 msgid "Maximum normal price" msgstr "Største vanlege pris" -#: src/gui_client/optdialog.c:737 +#: src/gui_client/optdialog.c:761 msgid "Can be specially cheap" msgstr "Kan vera ekstra billeg" -#: src/gui_client/optdialog.c:738 +#: src/gui_client/optdialog.c:762 msgid "Cheap string" msgstr "Billeg-streng" -#: src/gui_client/optdialog.c:739 +#: src/gui_client/optdialog.c:763 msgid "Can be specially expensive" msgstr "Kan vera ekstra dyrt" -#: src/gui_client/optdialog.c:744 +#: src/gui_client/optdialog.c:768 msgid "Inventory space" msgstr "Plass kravd" -#: src/gui_client/optdialog.c:745 +#: src/gui_client/optdialog.c:769 msgid "Damage" msgstr "Skade" -#: src/gui_client/optdialog.c:749 +#: src/gui_client/optdialog.c:773 msgid "Name of one deputy" msgstr "Namn på ein betjent" -#: src/gui_client/optdialog.c:750 +#: src/gui_client/optdialog.c:774 msgid "Name of several deputies" msgstr "Namn på fleire betjentar" -#: src/gui_client/optdialog.c:751 +#: src/gui_client/optdialog.c:775 msgid "Minimum no. of deputies" msgstr "Minste tal på politibetjentar" -#: src/gui_client/optdialog.c:752 +#: src/gui_client/optdialog.c:776 msgid "Maximum no. of deputies" msgstr "Største tal på politibetjentar" -#: src/gui_client/optdialog.c:753 +#: src/gui_client/optdialog.c:777 msgid "Cop armour" msgstr "Pansring av politiet" -#: src/gui_client/optdialog.c:754 +#: src/gui_client/optdialog.c:778 msgid "Deputy armour" msgstr "Pansring av lensmannsbetjentane" -#: src/gui_client/optdialog.c:762 +#: src/gui_client/optdialog.c:786 msgid "Options" -msgstr "Val" +msgstr "Innstillingar" -#: src/gui_client/optdialog.c:778 +#: src/gui_client/optdialog.c:802 msgid "Remove drug references" msgstr "Fjern narkotika-referansar" -#: src/gui_client/optdialog.c:782 +#: src/gui_client/optdialog.c:806 msgid "Unicode config file" msgstr "Unicode oppsettfil" -#: src/gui_client/optdialog.c:788 +#: src/gui_client/optdialog.c:812 msgid "Game length (turns)" msgstr "Spellengde (rundar)" -#: src/gui_client/optdialog.c:794 +#: src/gui_client/optdialog.c:818 msgid "Starting cash" msgstr "Startkapital" -#: src/gui_client/optdialog.c:800 +#: src/gui_client/optdialog.c:824 msgid "Starting debt" msgstr "Startgjeld" -#: src/gui_client/optdialog.c:806 +#: src/gui_client/optdialog.c:830 msgid "Currency symbol" msgstr "Valutasymbol" -#: src/gui_client/optdialog.c:811 +#: src/gui_client/optdialog.c:835 msgid "Symbol prefixes prices" msgstr "Symbol står før prisen" -#: src/gui_client/optdialog.c:814 +#: src/gui_client/optdialog.c:838 msgid "Name of one bitch" msgstr "Namn på ei hore" -#: src/gui_client/optdialog.c:820 +#: src/gui_client/optdialog.c:844 msgid "Name of several bitches" msgstr "Namn på fleire horer" -#: src/gui_client/optdialog.c:827 +#: src/gui_client/optdialog.c:851 msgid "Web browser" msgstr "Nettlesar" -#: src/gui_client/optdialog.c:835 +#: src/gui_client/optdialog.c:859 msgid "General" msgstr "Ålmennt" -#: src/gui_client/optdialog.c:841 +#: src/gui_client/optdialog.c:865 msgid "Locations" msgstr "Stader" -#: src/gui_client/optdialog.c:856 +#: src/gui_client/optdialog.c:880 msgid "Expensive string 1" msgstr "Dyrt streng 1" -#: src/gui_client/optdialog.c:862 +#: src/gui_client/optdialog.c:886 msgid "Expensive string 2" msgstr "Dyrt streng 2" -#: src/gui_client/optdialog.c:869 +#: src/gui_client/optdialog.c:893 msgid "Drugs" msgstr "Dop" -#: src/gui_client/optdialog.c:874 +#: src/gui_client/optdialog.c:898 msgid "Guns" msgstr "Våpen" -#: src/gui_client/optdialog.c:879 +#: src/gui_client/optdialog.c:903 msgid "Cops" msgstr "Politi" -#: src/gui_client/optdialog.c:887 +#: src/gui_client/optdialog.c:911 msgid "Server reports to metaserver" msgstr "Tenaren rapporterer til metatenaren" -#: src/gui_client/optdialog.c:891 +#: src/gui_client/optdialog.c:915 msgid "Minimize to System Tray" msgstr "Minimer til systemtrauet" -#: src/gui_client/optdialog.c:895 +#: src/gui_client/optdialog.c:919 msgid "Metaserver hostname" msgstr "Metatenar vertsnamn" -#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913 +#: src/gui_client/optdialog.c:925 src/gui_client/optdialog.c:937 #: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/gui_client/optdialog.c:907 +#: src/gui_client/optdialog.c:931 msgid "Web proxy hostname" msgstr "Vertsnamn på vevproxy" -#: src/gui_client/optdialog.c:919 +#: src/gui_client/optdialog.c:943 msgid "Script path" msgstr "Sti til skript" -#: src/gui_client/optdialog.c:925 src/gui_client/newgamedia.c:466 +#: src/gui_client/optdialog.c:949 src/gui_client/newgamedia.c:466 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/gui_client/optdialog.c:931 +#: src/gui_client/optdialog.c:955 msgid "MOTD (welcome message)" msgstr "Velkomstmelding" #. Column titles of metaserver information -#: src/gui_client/optdialog.c:938 src/gui_client/newgamedia.c:462 +#: src/gui_client/optdialog.c:962 src/gui_client/newgamedia.c:462 #: src/gui_client/newgamedia.c:514 src/gui_client/newgamedia.c:563 msgid "Server" msgstr "Tenar" -#: src/gui_client/optdialog.c:944 +#: src/gui_client/optdialog.c:968 msgid "Sound name" msgstr "Lydnamn" -#: src/gui_client/optdialog.c:945 +#: src/gui_client/optdialog.c:969 msgid "Description" msgstr "Skildring" -#: src/gui_client/optdialog.c:960 +#: src/gui_client/optdialog.c:984 msgid "Sound file" msgstr "Lydfil" -#: src/gui_client/optdialog.c:967 +#: src/gui_client/optdialog.c:991 msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom..." -#: src/gui_client/optdialog.c:972 +#: src/gui_client/optdialog.c:996 msgid "Play" msgstr "Spel" t@@ -3026,7 +3044,7 @@ msgstr "Spelarar" #. * Game' dialog #: src/gui_client/newgamedia.c:500 msgid "Hey dude, what's your _name?" -msgstr "Hoy du. Kva _heiter du?" +msgstr "Namnet ditt:" #. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog #: src/gui_client/newgamedia.c:523 t@@ -3096,7 +3114,7 @@ msgstr "_Hjelp" #. Informational comment placed at the start of the Windows log file #. * (this is used for messages printed during processing of the config #. * files - under Unix these are just printed to stdout) -#: src/winmain.c:266 +#: src/winmain.c:285 msgid "" "# This is the dopewars startup log, containing any\n" "# informative messages resulting from configuration\n" t@@ -3109,12 +3127,12 @@ msgstr "" "\n" #. Title of dopewars server window (if used) -#: src/winmain.c:307 src/serverside.c:1716 +#: src/winmain.c:326 src/serverside.c:1716 msgid "dopewars server" msgstr "dopewars-tenar" #. Title of the Windows window used for AI player output -#: src/winmain.c:328 +#: src/winmain.c:347 msgid "dopewars AI" msgstr "Datastyrt dopewars-spelar" t@@ -4189,11 +4207,11 @@ msgstr "%d: HTTP tenarfeil" #: src/admin.c:52 #, c-format msgid "" -"Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n" +"Attempting to connect to local dopewars server via Unix domain\n" " socket %s...\n" msgstr "" -"Prøver å kopla til lokal dopewars-tenar via unix\n" -"domenesokkel %s\n" +"Prøver å kopla til lokal dopewars-tenar via\n" +"Unix-domenesokkel %s\n" #: src/admin.c:70 msgid ""