tRemove obsolete TRUE/FALSE translations and update for new translatable strings. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
 (HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
 (DIR) Log
 (DIR) Files
 (DIR) Refs
 (DIR) README
 (DIR) LICENSE
       ---
 (DIR) commit c9c3bf7cbb84235dc9d2f34a5c64ed7a214b0bfb
 (DIR) parent 0a1cc7a6a0b3bae3b3c3b66b3ad115b2c7f69477
 (HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
       Date:   Tue, 15 Oct 2002 13:45:20 +0000
       
       Remove obsolete TRUE/FALSE translations and update for new translatable
       strings.
       
       
       Diffstat:
         M po/de.po                            |    1669 +++++++++++++++----------------
         M po/es.po                            |    1682 +++++++++++++++----------------
         M po/fr.po                            |    1671 +++++++++++++++----------------
         M po/nn.po                            |    1698 ++++++++++++++++---------------
         M po/pl.po                            |    1671 +++++++++++++++----------------
         M po/pt_BR.po                         |    1665 +++++++++++++++----------------
       
       6 files changed, 5002 insertions(+), 5054 deletions(-)
       ---
 (DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po
       t@@ -6,7 +6,7 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
       -"POT-Creation-Date: 2002-08-05 13:22+0100\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-10-15 14:41+0100\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n"
        "Last-Translator: Tobias Mathes <tobi@ideenpark.de>\n"
        "Language-Team: German <de@li.org>\n"
       t@@ -19,47 +19,41 @@ msgstr ""
        #. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
        #. * This notation can be used for most of the translatable strings in
        #. * dopewars.
       -#: src/dopewars.c:171
       +#: src/dopewars.c:174
        msgid "bitch"
        msgstr "Hure"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:173
       +#: src/dopewars.c:176
        msgid "bitches"
        msgstr "Huren"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:175
       +#: src/dopewars.c:178
        msgid "gun"
        msgstr "Waffe"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:177
       +#: src/dopewars.c:180
        msgid "guns"
        msgstr "Waffen"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:179
       +#: src/dopewars.c:182
        msgid "drug"
        msgstr "Droge"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:181
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "drugs"
        msgstr "Drogen"
        
       -#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
       -#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
       -#. * i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:185
       -msgid "12-"
       -msgstr "12-"
       -
       -#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
       -#. * notation)
       +#. String for displaying the game date or turn number. This is passed
       +#. * to the strftime() function, with the exception that %T is used to
       +#. * mean the turn number rather than the calendar date.
        #: src/dopewars.c:188
       -msgid "-1984"
       -msgstr "-2002"
       +msgid "%m-%d-%Y"
       +msgstr ""
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
        #. * respectively
       t@@ -79,555 +73,606 @@ msgstr "Otto's Haus der Waffen"
        msgid "the pub"
        msgstr "den Irish Pub"
        
       +#. The following strings are the helptexts for all the options that can
       +#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
       +#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
        #: src/dopewars.c:232
       -msgid "Charset encoding of the config file (e.g. UTF-8)"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:235
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Netzwerk-Port"
        
       -#: src/dopewars.c:238
       +#: src/dopewars.c:235
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Name der Bestenlistendatei"
        
       -#: src/dopewars.c:240
       +#: src/dopewars.c:237
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Verbinde zu Server [Name]"
        
       -#: src/dopewars.c:243
       +#: src/dopewars.c:240
        msgid "Server's welcome message of the day"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:246
       +#: src/dopewars.c:243
        msgid "Network address for the server to listen on"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:250
       +#: src/dopewars.c:247
        msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:251
        msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:258
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
        msgstr "Leer lassen wenn kein Benutzername für SOCKS4 benutzt wird"
        
       -#: src/dopewars.c:261
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
        msgstr "Der Rechnername des SOCKS Server"
        
       -#: src/dopewars.c:264
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
        msgstr "Die Port Adresse des SOCKS Server"
        
       -#: src/dopewars.c:267
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
        msgstr "Die Version des SOCKS Protokols (4 oder 5)"
        
       -#: src/dopewars.c:270
       +#: src/dopewars.c:267
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
        msgstr "Benutzername für SOCKS5 Authentifizierung"
        
       -#: src/dopewars.c:273
       +#: src/dopewars.c:270
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr "Passwort für SOCKS5 Authentifizierung"
        
       -#: src/dopewars.c:276
       +#: src/dopewars.c:273
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
        msgstr "\"TRUE\" = Lokaler Server meldet sich beim MetaServer an."
        
       -#: src/dopewars.c:279
       +#: src/dopewars.c:276
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr "Name des MetaServer, für die Anmeldung"
        
       -#: src/dopewars.c:282
       +#: src/dopewars.c:279
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Port für MetaServer Kommunikation"
        
       -#: src/dopewars.c:285
       +#: src/dopewars.c:282
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
        msgstr "Proxyname für Metaserver Kommunikation"
        
       -#: src/dopewars.c:288
       +#: src/dopewars.c:285
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
        msgstr "Port für die Kommunikation mit dem Proxy"
        
       -#: src/dopewars.c:291
       +#: src/dopewars.c:288
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "Pfad des CGI-Skriptes auf dem MetaServer"
        
       -#: src/dopewars.c:294
       +#: src/dopewars.c:291
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "Bevorzugter ServerName"
        
       -#: src/dopewars.c:297
       +#: src/dopewars.c:294
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Authentifizierung für LocalName mit MetaServer"
        
       -#: src/dopewars.c:300
       +#: src/dopewars.c:297
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "Server Beschreibung, wird gemeldet an MetaServer"
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:300
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:306
       +#: src/dopewars.c:303
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
        msgstr "Benutzername für HTTP Basis Authetifizierung"
        
       -#: src/dopewars.c:310
       +#: src/dopewars.c:307
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
        msgstr "Passwort für HTTP Basis Authetifizierung"
        
       -#: src/dopewars.c:313
       +#: src/dopewars.c:310
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr "Benutzername für HTTP Basis Proxy Authetifizierung"
        
       -#: src/dopewars.c:317
       +#: src/dopewars.c:314
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr "Passwort für HTTP Basis Proxy Authetifizierung"
        
       -#: src/dopewars.c:322
       +#: src/dopewars.c:319
        msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
       -msgstr "Wenn WAHR, wird der Server verkleinert in die System Tray"
       +msgstr "Wenn TRUE, wird der Server verkleinert in die System Tray"
        
       -#: src/dopewars.c:326
       +#: src/dopewars.c:323
        msgid "If TRUE, the server runs in the background"
       -msgstr "Wenn WAHR, dann läuft der Server im Hintergrund"
       +msgstr "Wenn TRUE, dann läuft der Server im Hintergrund"
        
       -#: src/dopewars.c:329
       +#: src/dopewars.c:326
        msgid "The command used to start your web browser"
        msgstr "Das Kommando zum starten ihres Web Browsers"
        
       -#: src/dopewars.c:333
       +#: src/dopewars.c:330
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "Anzahl der Spielrunden (0 = unendlich)"
        
       +#: src/dopewars.c:333
       +msgid "Day of the month on which the game starts"
       +msgstr ""
       +
        #: src/dopewars.c:336
       +msgid "Month in which the game starts"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:339
       +msgid "Year in which the game starts"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:342
        msgid "The currency symbol (e.g. $)"
        msgstr "Das Währungssymbol (z.B. $)"
        
       -#: src/dopewars.c:339
       +#: src/dopewars.c:345
        msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:342
       +#: src/dopewars.c:348
        msgid "File to write log messages to"
        msgstr "Schreibe Logdaten in Datei"
        
       -#: src/dopewars.c:345
       +#: src/dopewars.c:351
        msgid "Controls the number of log messages produced"
        msgstr "Kontrolliert die Anzahl der Log Nachrichten"
        
       -#: src/dopewars.c:348
       +#: src/dopewars.c:354
        msgid "strftime() format string for log timestamps"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:351
       +#: src/dopewars.c:357
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Zufallsereignisse"
        
       -#: src/dopewars.c:353
       +#: src/dopewars.c:359
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:356
       +#: src/dopewars.c:362
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:359
       +#: src/dopewars.c:365
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Anzahl der Orte im Spiel"
        
       -#: src/dopewars.c:363
       +#: src/dopewars.c:369
        msgid "Number of types of cop in the game"
        msgstr "Anzahl der Polizisten im Spiel"
        
       -#: src/dopewars.c:366
       +#: src/dopewars.c:372
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Anzahl der Waffen im Spiel"
        
       -#: src/dopewars.c:369
       +#: src/dopewars.c:375
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Anzahl der Drogen im Spiel"
        
       -#: src/dopewars.c:373
       +#: src/dopewars.c:379
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "Aufenthaltsort des Kredithais"
        
       -#: src/dopewars.c:374
       +#: src/dopewars.c:380
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "Aufenthaltsort der Bank"
        
       -#: src/dopewars.c:377
       +#: src/dopewars.c:383
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "Aufenthaltsort des Waffenladens"
        
       -#: src/dopewars.c:380
       +#: src/dopewars.c:386
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "Aufenthaltsort des Pubs"
        
       -#: src/dopewars.c:383
       +#: src/dopewars.c:389
        msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:386
       +#: src/dopewars.c:392
        msgid "Daily interest rate on your bank balance"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:389
       +#: src/dopewars.c:395
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Name des Kredithais"
        
       -#: src/dopewars.c:391
       +#: src/dopewars.c:397
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Name der Bank"
        
       -#: src/dopewars.c:393
       +#: src/dopewars.c:399
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Name des Waffenladens"
        
       -#: src/dopewars.c:395
       +#: src/dopewars.c:401
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Name des Pubs"
        
       -#: src/dopewars.c:397
       +#: src/dopewars.c:403
       +msgid "TRUE if sounds should be enabled"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:406
        msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:400
       +#: src/dopewars.c:409
        msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:403
       +#: src/dopewars.c:412
        msgid "Sound file played when guns are reloaded"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:406
       +#: src/dopewars.c:415
       +msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:418
       +msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:421
       +msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:424
       +msgid "Sound file played when you are killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:427
       +msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:430
       +msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:433
       +msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:436
       +msgid "Sound file played when you successfully escape"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:439
        msgid "Sound file played on arriving at a new location"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:409
       +#: src/dopewars.c:442
        msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:412
       +#: src/dopewars.c:445
        msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:415
       +#: src/dopewars.c:448
        msgid "Sound file played when a player joins the game"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:418
       +#: src/dopewars.c:451
        msgid "Sound file played when a player leaves the game"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:421
       +#: src/dopewars.c:454
       +msgid "Sound file played at the start of the game"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:457
       +msgid "Sound file played at the end of the game"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:460
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Taste für Auflistung der vorhandenen Drogen"
        
       -#: src/dopewars.c:424
       +#: src/dopewars.c:463
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Anzahl der sekunden, in denen man sich wehren kann"
        
       -#: src/dopewars.c:427
       +#: src/dopewars.c:466
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Spielerverbindungen werden getrennt, nach wieviel Sekunden "
        
       -#: src/dopewars.c:430
       +#: src/dopewars.c:469
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Zeit in Sekunden für Verbindungen "
        
       -#: src/dopewars.c:433
       +#: src/dopewars.c:472
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Maximale Anzhl der TCP/IP Verbindungen"
        
       -#: src/dopewars.c:436
       +#: src/dopewars.c:475
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Rundenabstand in sekunden für KI Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:439
       +#: src/dopewars.c:478
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Startkapital der Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:442
       +#: src/dopewars.c:481
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Anfangsschulden der Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:484
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Namen der Orte"
        
       -#: src/dopewars.c:449
       +#: src/dopewars.c:488
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Polizeipräsenz (Orte) (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:453
       +#: src/dopewars.c:492
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Mindest Anzahl der Drogen an jedem Ort"
        
       -#: src/dopewars.c:457
       +#: src/dopewars.c:496
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Maximal Anzahl der Drogen an jedem Ort"
        
       -#: src/dopewars.c:461
       +#: src/dopewars.c:500
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
        msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit der Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:464
       +#: src/dopewars.c:503
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
        msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit der Hure"
        
       -#: src/dopewars.c:467
       +#: src/dopewars.c:506
        msgid "Name of each cop"
        msgstr "Name der Polizisten"
        
       -#: src/dopewars.c:471
       +#: src/dopewars.c:510
        msgid "Name of each cop's deputy"
        msgstr "Name jeden Polzisiten"
        
       -#: src/dopewars.c:475
       +#: src/dopewars.c:514
        msgid "Name of each cop's deputies"
        msgstr "Name jeder Hilfspolizisten"
        
       -#: src/dopewars.c:479
       +#: src/dopewars.c:518
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
        msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit jedes Polizisten"
        
       -#: src/dopewars.c:483
       +#: src/dopewars.c:522
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
        msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit jedes Polizei Helfer"
        
       -#: src/dopewars.c:487
       +#: src/dopewars.c:526
        msgid "Attack penalty relative to a player"
        msgstr "Angriffspenalty in Relation zum Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:491
       +#: src/dopewars.c:530
        msgid "Defend penalty relative to a player"
        msgstr "Verteidigungspenalty in Relation zum Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:495
       +#: src/dopewars.c:534
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:538
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:503
       +#: src/dopewars.c:542
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:507
       +#: src/dopewars.c:546
        msgid "Number of guns that each cop carries"
        msgstr "Anzahl der Waffen die jeder Polizist tragen kann"
        
       -#: src/dopewars.c:511
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
        msgstr "Anzahl der Waffen die jeder Polizei Helfer tragen kann"
        
       -#: src/dopewars.c:515
       +#: src/dopewars.c:554
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Name jeder Droge"
        
       -#: src/dopewars.c:519
       +#: src/dopewars.c:558
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Mindest Preis der Drogen"
        
       -#: src/dopewars.c:523
       +#: src/dopewars.c:562
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Maximal Preis der Drogen"
        
       -#: src/dopewars.c:527
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
        msgstr "\"TRUE\" = Ja, die Drogen dürfen besonders billig werden"
        
       -#: src/dopewars.c:531
       +#: src/dopewars.c:570
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
        msgstr "\"TRUE\" = Ja, die Drogen dürfen besonders teuer werden"
        
       -#: src/dopewars.c:535
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Nachricht, wenn diese Droge besonders billig ist"
        
       -#: src/dopewars.c:539 src/dopewars.c:542
       +#: src/dopewars.c:578 src/dopewars.c:581
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "String wird benutzt für teure Drogen in 50% der Zeit"
        
       -#: src/dopewars.c:545
       +#: src/dopewars.c:584
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Nachricht für Droge, wenn sie besonders billig ist."
        
       -#: src/dopewars.c:549
       +#: src/dopewars.c:588
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Multiplikator für spezielle höchstpreise"
        
       -#: src/dopewars.c:552
       +#: src/dopewars.c:591
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Name jeder Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:556
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Preis jeder Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:560
       +#: src/dopewars.c:599
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Platzverbrauch jeder Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:564
       +#: src/dopewars.c:603
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Schaden jeder Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:568
       +#: src/dopewars.c:607
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne \"Hure\""
        
       -#: src/dopewars.c:571
       +#: src/dopewars.c:610
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "Wort das benutzt wird für zwei oder mehr \"Huren\""
        
       -#: src/dopewars.c:574
       +#: src/dopewars.c:613
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:577
       +#: src/dopewars.c:616
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "Wort das benutzt wird für mehrere Waffen"
        
       -#: src/dopewars.c:580
       +#: src/dopewars.c:619
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne Droge"
        
       -#: src/dopewars.c:583
       +#: src/dopewars.c:622
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "Wort das benutzt wird für eine mehrere Drogen"
        
       -#: src/dopewars.c:586
       -msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
       -msgstr "Text der vor der Zugnummer steht (z.B. der Monat)"
       -
       -#: src/dopewars.c:589
       -msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
       -msgstr "Text der zur Zugnummer hinzugefügt wird (z.B. das Jahr)"
       +#: src/dopewars.c:625
       +msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
       +msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:592
       +#: src/dopewars.c:628
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Kosten für einen Spion"
        
       -#: src/dopewars.c:595
       +#: src/dopewars.c:631
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr "Kosten für \"der Polizei einen Tipp geben\""
        
       -#: src/dopewars.c:598
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Minimaler Kostenpunkt einer Hure"
        
       -#: src/dopewars.c:601
       +#: src/dopewars.c:637
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Maximaler Kostenpunkt einer Hure"
        
       -#: src/dopewars.c:604
       +#: src/dopewars.c:640
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "Liste der U-Bahn Ansagen"
        
       -#: src/dopewars.c:607
       +#: src/dopewars.c:643
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "Anzahl der U-Bahn Ansagen"
        
       -#: src/dopewars.c:610
       +#: src/dopewars.c:646
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "Liste der Lieder die Du hören kannst"
        
       -#: src/dopewars.c:613
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "Anzahl der spielbaren Lieder"
        
       -#: src/dopewars.c:616
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "Liste der Dinge die Du tun kannst"
        
       -#: src/dopewars.c:619
       +#: src/dopewars.c:655
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "Anzahl der Dinge die Du tun kannst"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:629
       +#: src/dopewars.c:665
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`Are you Experienced` von Jimi Hendrix"
        
       -#: src/dopewars.c:630
       +#: src/dopewars.c:666
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Cheeba Cheeba` von Tone Loc"
        
       -#: src/dopewars.c:631
       +#: src/dopewars.c:667
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:632
       +#: src/dopewars.c:668
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:633
       +#: src/dopewars.c:669
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:634
       +#: src/dopewars.c:670
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:635
       +#: src/dopewars.c:671
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:636
       +#: src/dopewars.c:672
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:637
       +#: src/dopewars.c:673
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:638
       +#: src/dopewars.c:674
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:639
       +#: src/dopewars.c:675
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:640
       +#: src/dopewars.c:676
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:641
       +#: src/dopewars.c:677
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:642
       +#: src/dopewars.c:678
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:643
       +#: src/dopewars.c:679
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:644
       +#: src/dopewars.c:680
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:645
       +#: src/dopewars.c:681
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:646
       +#: src/dopewars.c:682
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr ""
        
       t@@ -635,184 +680,182 @@ msgstr ""
        #. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
        #. * to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:655
       +#: src/dopewars.c:691
        msgid "have a beer"
        msgstr "trinkst ein Bier"
        
       -#: src/dopewars.c:656
       +#: src/dopewars.c:692
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "rauchst einen Joint"
        
       -#: src/dopewars.c:657
       +#: src/dopewars.c:693
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "rauchst eine Zigarre"
        
       -#: src/dopewars.c:658
       +#: src/dopewars.c:694
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "rauchst eine Bong"
        
       -#: src/dopewars.c:659
       +#: src/dopewars.c:695
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "rauchst eine Zigarette"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:664
       +#: src/dopewars.c:700
        msgid "Officer Hardass"
        msgstr "Hauptmann Karl"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:666 src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:702 src/dopewars.c:706
        msgid "deputy"
        msgstr "Hilfspolizist"
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:668 src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:704 src/dopewars.c:706
        msgid "deputies"
        msgstr "Hilfspolizisten"
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:706
        msgid "Officer Bob"
        msgstr "Hauptmann Rainer"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "Agent Smith"
        msgstr "Agent Schmidt"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "cop"
        msgstr "Polizist"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "cops"
        msgstr "Polizisten"
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:677
       +#: src/dopewars.c:713
        msgid "Baretta"
        msgstr "Walther PPK"
        
       -#: src/dopewars.c:678
       +#: src/dopewars.c:714
        msgid ".38 Special"
        msgstr "38er Spezial"
        
       -#: src/dopewars.c:679
       +#: src/dopewars.c:715
        msgid "Ruger"
        msgstr "Ruger"
        
       -#: src/dopewars.c:680
       +#: src/dopewars.c:716
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Samstag Nacht Spezial"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
        #. * are specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:686
       +#: src/dopewars.c:722
        msgid "Acid"
        msgstr "Club-Mate"
        
       -#: src/dopewars.c:687
       +#: src/dopewars.c:723
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr "*wusch* Da sind eine Menge Mate-Kästen vom Laster gefallen!"
        
       -#: src/dopewars.c:688
       +#: src/dopewars.c:724
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Kokain"
        
       -#: src/dopewars.c:689
       +#: src/dopewars.c:725
        msgid "Hashish"
        msgstr "Haschisch"
        
       -#: src/dopewars.c:690
       +#: src/dopewars.c:726
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "Der Marrakesch Express ist da!"
        
       -#: src/dopewars.c:691
       +#: src/dopewars.c:727
        msgid "Heroin"
        msgstr "H"
        
       -#: src/dopewars.c:692
       +#: src/dopewars.c:728
        msgid "Ludes"
        msgstr "Medikamente"
        
       -#: src/dopewars.c:693
       +#: src/dopewars.c:729
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr "Alter, da hat jemand ne Apotheke geplündert."
        
       -#: src/dopewars.c:694
       +#: src/dopewars.c:730
        msgid "MDA"
        msgstr "MDMA"
        
       -#: src/dopewars.c:695
       +#: src/dopewars.c:731
        msgid "Opium"
        msgstr "Opium"
        
       -#: src/dopewars.c:696
       +#: src/dopewars.c:732
        msgid "PCP"
        msgstr "PCP"
        
       -#: src/dopewars.c:697
       +#: src/dopewars.c:733
        msgid "Peyote"
        msgstr "Peyote"
        
       -#: src/dopewars.c:698
       +#: src/dopewars.c:734
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Pilze"
        
       -#: src/dopewars.c:699
       +#: src/dopewars.c:735
        msgid "Speed"
        msgstr "Speed"
        
       -#: src/dopewars.c:700
       +#: src/dopewars.c:736
        msgid "Weed"
        msgstr "Grass"
        
       -#: src/dopewars.c:701
       +#: src/dopewars.c:737
        msgid ""
        "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr ""
        "Kolumbianischer Frachter in Hamburg abgefangen. Grass kostet jetzt die Welt."
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:709
       +#: src/dopewars.c:745
        msgid "Bronx"
        msgstr "Kottbusser Tor"
        
       -#: src/dopewars.c:710
       +#: src/dopewars.c:746
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Bahnhof Zoo"
        
       -#: src/dopewars.c:711
       +#: src/dopewars.c:747
        msgid "Central Park"
        msgstr "Hermann Platz"
        
       -#: src/dopewars.c:712
       +#: src/dopewars.c:748
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Alt-Mariendorf"
        
       -#: src/dopewars.c:713
       +#: src/dopewars.c:749
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Hackescher Markt"
        
       -#: src/dopewars.c:714
       +#: src/dopewars.c:750
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "Tacheles"
        
       -#: src/dopewars.c:715
       +#: src/dopewars.c:751
        msgid "Queens"
        msgstr "Görlitzer Park"
        
       -#: src/dopewars.c:716
       +#: src/dopewars.c:752
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Hasenheide"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:722
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:758
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr "BGS hat %tde-Lieferung an der Grenze abgepasst."
        
       -#: src/dopewars.c:723
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:759
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "Alle kaufen %tde zu guten Preisen!"
        
       t@@ -820,143 +863,144 @@ msgstr "Alle kaufen %tde zu guten Preisen!"
        #. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
        #. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
        #. * are used.
       -#: src/dopewars.c:733
       +#: src/dopewars.c:769
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:734
       +#: src/dopewars.c:770
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "Der Papst war mal ein Jude, weisste?"
        
       -#: src/dopewars.c:735
       +#: src/dopewars.c:771
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Ich möchte wetten das Du interressante Träume hast."
        
       -#: src/dopewars.c:736
       +#: src/dopewars.c:772
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "So, Ich denke ich fahre nach Amsterdam dieses Jahr"
        
       -#: src/dopewars.c:737
       +#: src/dopewars.c:773
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "Mein Sohn, du brauchst mal nen neuen Haarschnitt"
        
       -#: src/dopewars.c:738
       +#: src/dopewars.c:774
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Ich denke es ist gut, was die Menschen heutzutage tun."
        
       -#: src/dopewars.c:739
       +#: src/dopewars.c:775
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "Wusstest Du, ich war nicht immer eine Frau."
        
       -#: src/dopewars.c:740
       +#: src/dopewars.c:776
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "Weiss Deine Mutter das Du mit Drogen handelst?"
        
       -#: src/dopewars.c:741
       +#: src/dopewars.c:777
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "Bist drauf?"
        
       -#: src/dopewars.c:742
       +#: src/dopewars.c:778
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Oh, Du musst aus Kalifornien kommen"
        
       -#: src/dopewars.c:743
       +#: src/dopewars.c:779
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr "I hab versucht ein Hippie zu sein"
        
       -#: src/dopewars.c:744
       +#: src/dopewars.c:780
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "Geld allein macht nicht glücklich."
        
       -#: src/dopewars.c:745
       +#: src/dopewars.c:781
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr "Ich seh aus wie ein Opfer!"
        
       -#: src/dopewars.c:746
       +#: src/dopewars.c:782
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Ich glaube nicht an Ronald Reagan"
        
       -#: src/dopewars.c:747
       +#: src/dopewars.c:783
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr "Nur Mut! Bush ist eine Nudel!"
        
       -#: src/dopewars.c:748
       +#: src/dopewars.c:784
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "Hab ich dich nicht letztens im Fernsehen gesehn?"
        
       -#: src/dopewars.c:749
       +#: src/dopewars.c:785
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr "*Argh*"
        
       -#: src/dopewars.c:750
       +#: src/dopewars.c:786
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "Wir gewinnen den Krieg für Drogen!"
        
       -#: src/dopewars.c:751
       +#: src/dopewars.c:787
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "Ein Tag ohne Drogen ist dunkel."
        
       -#: src/dopewars.c:752
       +#: src/dopewars.c:788
       +#, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr ""
        "Wir benutzen nur 20% unseres Gehirns, warum sollten wir nicht die restlich "
        "80% vernichten?"
        
       -#: src/dopewars.c:753
       +#: src/dopewars.c:789
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "Sei Protestant. ;)"
        
       -#: src/dopewars.c:754
       +#: src/dopewars.c:790
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "*mir fällt nichts mehr ein*"
        
       -#: src/dopewars.c:755
       +#: src/dopewars.c:791
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Gewinner nehmen keine Drogen."
        
       -#: src/dopewars.c:756
       +#: src/dopewars.c:792
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "Töte einen Polizisten für Thor!"
        
       -#: src/dopewars.c:757
       +#: src/dopewars.c:793
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Ich bin ein Walross!"
        
       -#: src/dopewars.c:758
       +#: src/dopewars.c:794
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Thor liebt dich mehr als Du glaubst."
        
       -#: src/dopewars.c:759
       +#: src/dopewars.c:795
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "Nazis raus!"
        
       -#: src/dopewars.c:760
       +#: src/dopewars.c:796
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "Gibs Aids keine Chance."
        
       -#: src/dopewars.c:761
       +#: src/dopewars.c:797
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Was zur Hölle!"
        
       -#: src/dopewars.c:762
       +#: src/dopewars.c:798
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "Keine Macht den Drogen. ;)"
        
       -#: src/dopewars.c:763
       +#: src/dopewars.c:799
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr "Drogen können Deine Freunde sein."
        
       -#: src/dopewars.c:1808
       +#: src/dopewars.c:1870
        #, c-format
        msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
        msgstr "Ausführen der Configdatei %s in Zeile %d abgebrochen"
        
       -#: src/dopewars.c:1844
       +#: src/dopewars.c:1906
        #, c-format
        msgid "Unable to open file %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1894
       +#: src/dopewars.c:1970
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       t@@ -966,48 +1010,40 @@ msgstr ""
        "Spieler eingeloggt sind. Warte bis alle Spieler ausgeloggt sind\n"
        "oder entferne sie mit dem push oder kill kommando und versuche es dann."
        
       -#: src/dopewars.c:2007
       +#: src/dopewars.c:2083
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "Index in array %s muss zwischen 1 und %d sein"
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:2032
       +#: src/dopewars.c:2108
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s ist %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
        #. * TRUE"
       -#: src/dopewars.c:2037
       +#: src/dopewars.c:2113
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s ist %s\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2039 src/dopewars.c:2152 src/configfile.c:104
       -msgid "TRUE"
       -msgstr "WAHR"
       -
       -#: src/dopewars.c:2039 src/dopewars.c:2158 src/configfile.c:104
       -msgid "FALSE"
       -msgstr "FALSCH"
       -
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
        #. * $200"
       -#: src/dopewars.c:2043
       +#: src/dopewars.c:2119
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s ist %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
        #. * \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:2048
       +#: src/dopewars.c:2124
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s ist \"%s\"\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. * "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:2054
       +#: src/dopewars.c:2130
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] ist %s\n"
       t@@ -1015,77 +1051,61 @@ msgstr "%s[%d] ist %s\n"
        #. Display of the first part of an entire string list config. file
        #. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
        #. * "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:2063
       +#: src/dopewars.c:2139
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s ist { "
        
       -#: src/dopewars.c:2117
       +#: src/dopewars.c:2194
        #, c-format
        msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2126
       +#: src/dopewars.c:2203
        #, c-format
        msgid "Resized structure list to %d elements\n"
        msgstr "Verändere Struktuerliste auf %d Elemente\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2153
       -msgid "YES"
       -msgstr "JA"
       -
       -#: src/dopewars.c:2154
       -msgid "ON"
       -msgstr "AN"
       -
       -#: src/dopewars.c:2159
       -msgid "NO"
       -msgstr "NEIN"
       -
       -#: src/dopewars.c:2161
       -msgid "OFF"
       -msgstr "AUS"
       -
       -#: src/dopewars.c:2169
       -msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
       +#: src/dopewars.c:2241
       +msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
        msgstr ""
        
        #. The currency symbol
       -#: src/dopewars.c:2361
       +#: src/dopewars.c:2420
        msgid "$"
        msgstr ""
        
        #. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
        #. * symbol to follow all prices.
       -#: src/dopewars.c:2365
       +#: src/dopewars.c:2424
        msgid "Currency.Prefix=TRUE"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2446
       +#: src/dopewars.c:2553
        msgid ""
        "  -u, --plugin=FILE       use sound plugin \"FILE\"\n"
        "                            "
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2449
       +#: src/dopewars.c:2556
        msgid ""
        "  -u file  use sound plugin \"file\"\n"
        "\t          "
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2453
       +#: src/dopewars.c:2560
        #, c-format
        msgid "(%s available)\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2459
       +#: src/dopewars.c:2566
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
        msgstr "Drogenkrieg Version %s\n"
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (version with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:2467
       +#: src/dopewars.c:2575
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1156,7 +1176,7 @@ msgstr ""
        "Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        "Melde Übersetzungsfehler an Tobias Mathes, tobi@ideenpark.de\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2496
       +#: src/dopewars.c:2604
        msgid ""
        "  -h, --help              display this help information\n"
        "  -v, --version           output version information and exit\n"
       t@@ -1168,7 +1188,7 @@ msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (short options only version)
       -#: src/dopewars.c:2503
       +#: src/dopewars.c:2611
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1228,7 +1248,7 @@ msgstr ""
        "Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        "Melde Übersetzungsfehler an Tobias Mathes, tobi@ideenpark.de\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2530
       +#: src/dopewars.c:2639
        msgid ""
        "  -h       display this help information\n"
        "  -v       output version information and exit\n"
       t@@ -1238,7 +1258,7 @@ msgid ""
        "Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2720
       +#: src/dopewars.c:2889
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1248,7 +1268,7 @@ msgstr ""
        "Option \"--enable-curses-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
        "neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verfügbar ist.\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2739
       +#: src/dopewars.c:2908
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -1258,7 +1278,7 @@ msgstr ""
        "Option \"--enable-gui-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
        "neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verfügbar ist.\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2795 src/winmain.c:320
       +#: src/dopewars.c:2966 src/winmain.c:318
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1318,89 +1338,93 @@ msgid "Icons and Graphics            Ocelot Mantis"
        msgstr "Icons und Grafiken           Ocelot Mantis"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:235
       +msgid "Sounds                        Robin Kohli, 19.5degs.com"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:236
        msgid "Drug Dealing and Research     Dan Wolf"
        msgstr "Drogen Handel und Nachforschung\t\tDan Wolf"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:236
       +#: src/curses_client/curses_client.c:237
        msgid "Play Testing                  Phil Davis           Owen Walsh"
        msgstr "Spieltests\t\t     Phil Davis\t\t  Owen Walsh"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:238
       +#: src/curses_client/curses_client.c:239
        msgid "Extensive Play Testing        Katherine Holt       Caroline Moore"
        msgstr "Exessive Testspielen         Katherine Holt       Caroline Moore"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:240
       +#: src/curses_client/curses_client.c:241
        msgid "Constructive Criticism        Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        msgstr "Konstruktive Kritk            Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:242
       +#: src/curses_client/curses_client.c:243
        msgid "Unconstructive Criticism      James Matthews"
        msgstr "Unkonstruktive Kritk          James Matthews"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:244
       +#: src/curses_client/curses_client.c:245
        msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:247
       +#: src/curses_client/curses_client.c:248
        msgid ""
        "Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
        msgstr ""
        
        #. Prompts for hostname and port when selecting a server
        #. * manually
       -#: src/curses_client/curses_client.c:272
       +#: src/curses_client/curses_client.c:273
        msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
        msgstr "Bitte trage den Hostname und Port des Dopewars servers ein:-"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:273
       +#: src/curses_client/curses_client.c:274
        msgid "Hostname: "
        msgstr "Rechnername: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:277
       +#: src/curses_client/curses_client.c:278
        msgid "Port: "
        msgstr "Port: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:303
       +#: src/curses_client/curses_client.c:304
        msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
        msgstr "Bitte warten... Erstelle Verbindung zu Metaserver..."
        
        #. Printout of metaserver information in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:361
       +#: src/curses_client/curses_client.c:362
        #, c-format
        msgid "Server : %s"
        msgstr "Server : %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:363
       +#: src/curses_client/curses_client.c:364
        #, c-format
        msgid "Port   : %d"
        msgstr "Port   : %d "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:365
       +#: src/curses_client/curses_client.c:366
        #, c-format
        msgid "Version    : %s"
        msgstr "Version    : %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:368
       +#: src/curses_client/curses_client.c:369
        #, c-format
        msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
        msgstr "Spieler: -unbekannt- (maximal %d)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:371
       +#: src/curses_client/curses_client.c:372
        #, c-format
        msgid "Players: %d (maximum %d)"
        msgstr "Spieler: %d (maximal %d)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:375
       +#: src/curses_client/curses_client.c:376
        #, c-format
        msgid "Up since   : %s"
        msgstr "Online seit: %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:377
       +#: src/curses_client/curses_client.c:378
        #, c-format
        msgid "Comment: %s"
        msgstr "Kommentar: %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:381
       +#: src/curses_client/curses_client.c:382
        msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
        msgstr "N>ächster ; V>orheriger ; W>ähle diesen Server... "
        
       t@@ -1408,266 +1432,262 @@ msgstr "N>
        #. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
        #. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
        #. * wrong things.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:387
       +#: src/curses_client/curses_client.c:388
        msgid "NPS"
        msgstr "NVW"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:440
       +#: src/curses_client/curses_client.c:441
        #, c-format
        msgid "Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr "Verbinde zu SOCKS Server %s..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:444
       +#: src/curses_client/curses_client.c:445
        msgid "Authenticating with SOCKS server"
        msgstr "Authentifiziere bei SOCKS Server"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:447
       +#: src/curses_client/curses_client.c:448
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr "Frage SOCKS für Verbindung zu %s..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:470
       +#: src/curses_client/curses_client.c:471
        #, c-format
        msgid "Proxy authentication required for realm %s"
        msgstr "Proxy Authentifzierung wird für Realm %s benötigt"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:474
       +#: src/curses_client/curses_client.c:475
        #, c-format
        msgid "Authentication required for realm %s"
        msgstr "Authentifzierung wird für Realm %s benötigt"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:477
       +#: src/curses_client/curses_client.c:478
        msgid "(Enter a blank username to cancel)"
        msgstr "(Benutzername für Abbrechen leer lassen)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:480 src/curses_client/curses_client.c:499
       +#: src/curses_client/curses_client.c:481 src/curses_client/curses_client.c:500
        msgid "User name: "
        msgstr "Benutzername: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:482 src/curses_client/curses_client.c:501
       +#: src/curses_client/curses_client.c:483 src/curses_client/curses_client.c:502
        msgid "Password: "
        msgstr "Passwort: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:496
       +#: src/curses_client/curses_client.c:497
        msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
        "SOCKS Authentifizierung benötigt (Benutzername für Abbrechen leer lassen)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:594
       +#: src/curses_client/curses_client.c:595
        msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
        msgstr "Bitten warten... Baue Verbindung zu Server auf..."
        
        #. Display of an error while contacting the metaserver
       -#: src/curses_client/curses_client.c:605
       +#: src/curses_client/curses_client.c:606
        msgid "Cannot get metaserver details"
        msgstr "Bekomme keine Details des Metaserver"
        
        #. Display of an error message while trying to contact a dopewars
        #. * server (the error message itself is displayed on the next
        #. * screen line)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:613
       +#: src/curses_client/curses_client.c:614
        msgid "Could not start multiplayer dopewars"
        msgstr "Kann den Multiplayer-Modus nicht starten"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:621
       +#: src/curses_client/curses_client.c:622
        msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
        msgstr "Oeffne V>erbindug zu einem Server, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:623
       +#: src/curses_client/curses_client.c:624
        msgid "            L>ist the servers on the metaserver, and select one"
        msgstr "L>iste Server des Metaserver auf,"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:626
       +#: src/curses_client/curses_client.c:627
        msgid ""
        "            Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
        msgstr "möchtest Du das Spiel B>eendenm"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:628
       +#: src/curses_client/curses_client.c:629
        msgid "         or P>lay single-player ? "
        msgstr " oder möchtest Du als E>inzelspieler spielen "
        
        #. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
        #. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:633
       +#: src/curses_client/curses_client.c:634
        msgid "CLQP"
        msgstr "VLBE"
        
        #. Display of shortcut keys and locations to jet to
       -#: src/curses_client/curses_client.c:678
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:679
        msgid "%d. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client/curses_client.c:684 src/gui_client/gtk_client.c:1424
       +#: src/curses_client/curses_client.c:685 src/gui_client/gtk_client.c:1453
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Wohin, kleiner ? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:690
       +#: src/curses_client/curses_client.c:691
        msgid "%/Location display/%tde"
        msgstr ""
        
        #. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:726
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:727
        msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
        msgstr "Bekommst Du kein Geld für dein Zeug? %tde :"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:739
       +#: src/curses_client/curses_client.c:740
        msgid "What do you want to drop? "
        msgstr "Was willst Du wegwerfen? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:750
       +#: src/curses_client/curses_client.c:751
        msgid "How many do you drop? "
        msgstr "Und wieviel davon? "
        
        #. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
       -#: src/curses_client/curses_client.c:786
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1268
       +#: src/curses_client/curses_client.c:787
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1269
        msgid "What do you wish to buy? "
        msgstr "Was möchtest Du kaufen? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:788
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1220
       +#: src/curses_client/curses_client.c:789
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1221
        msgid "What do you wish to sell? "
        msgstr "Was möchtest Du verkaufen? "
        
        #. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
        #. * buying drugs
       -#: src/curses_client/curses_client.c:806
       +#: src/curses_client/curses_client.c:807
        #, c-format
        msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
        msgstr "Du kannst %d kaufen, und %d tragen. "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:809
       +#: src/curses_client/curses_client.c:810
        msgid "How many do you buy? "
        msgstr "Wieviel möchtest Du kaufen? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:822
       +#: src/curses_client/curses_client.c:823
        #, c-format
        msgid "You have %d. "
        msgstr "Du hast %d. "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:825
       +#: src/curses_client/curses_client.c:826
        msgid "How many do you sell? "
        msgstr "Wieviel magst Du verticken? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:858
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:859
        msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
        msgstr "Wähle einen Auftrag für deine %tde..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:864
       +#: src/curses_client/curses_client.c:865
        msgid "   S>py on another dealer                  (cost: %P)"
        msgstr "     S>chicke Spion zu einem anderem Dealer   (kosten: %P)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:868
       +#: src/curses_client/curses_client.c:869
        msgid "   T>ip off the cops to another dealer     (cost: %P)"
        msgstr "     V>erpfeife ein anderen Dealer an die Cops (kosten: %P)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:871
       +#: src/curses_client/curses_client.c:872
        msgid "   G>et stuffed"
        msgstr "  B>edröhn dich"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:874
       +#: src/curses_client/curses_client.c:875
        msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
        msgstr "oder K>ontaktiere Spion"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:876
       +#: src/curses_client/curses_client.c:877
        msgid "or N>o errand ? "
        msgstr "oder tue N>ichts ? "
        
        #. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
        #. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
        #. * N>o errand)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:883
       +#: src/curses_client/curses_client.c:884
        msgid "STGCN"
        msgstr "SVBKN"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:888
       +#: src/curses_client/curses_client.c:889
        msgid "Whom do you want to spy on? "
        msgstr "Ueber wen möchtest Du mehr erfahren? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:894
       +#: src/curses_client/curses_client.c:895
        msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
        msgstr "Wen möchtest Du los werden? "
        
        #. Prompt for confirmation of sacking a bitch
       -#: src/curses_client/curses_client.c:901
       +#: src/curses_client/curses_client.c:902
        msgid " Are you sure? "
        msgstr " Bist Du sicher? "
        
        #. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
        #. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
        #. * "No"
       -#: src/curses_client/curses_client.c:906 src/curses_client/curses_client.c:929
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:907 src/curses_client/curses_client.c:930
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2466
        msgid "YN"
        msgstr "JN"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:927
       +#: src/curses_client/curses_client.c:928
        msgid "Are you sure you want to quit? "
        msgstr "Willst Du wirklich schon gehen? "
        
        #. Prompt for player to change his/her name
       -#: src/curses_client/curses_client.c:940
       +#: src/curses_client/curses_client.c:941
        msgid "New name: "
        msgstr "Neuer Name: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1006
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1007
        msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
        msgstr "Du wurdest vom Server geworfen. Kehre in Einzelspieler-Modus zurück."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1016
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1017
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1036 src/gui_client/gtk_client.c:478
       -#: src/serverside.c:449
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1037 src/gui_client/gtk_client.c:505
       +#: src/serverside.c:450
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s betritt das Spiel!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1043 src/gui_client/gtk_client.c:487
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1044 src/gui_client/gtk_client.c:514
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s hat das Spiel verlassen"
        
        #. Displayed when a player changes his/her name
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1051
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1052
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s."
        msgstr "%s ist nun bekannt als %s."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1073
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1074
        msgid "S U B W A Y"
        msgstr "U - B A H N"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1080
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1790 src/gui_client/gtk_client.c:1189
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1081
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1791 src/gui_client/gtk_client.c:1217
        msgid "%/Current location/%tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1121
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1122
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it."
        msgstr " Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1148
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1149
        msgid "H I G H   S C O R E S"
        msgstr "B E S T E N L I S T E"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. * (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1212 src/gui_client/gtk_client.c:1772
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1213 src/gui_client/gtk_client.c:1802
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1231 src/gui_client/gtk_client.c:1793
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1232 src/gui_client/gtk_client.c:1823
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
        
       t@@ -1675,27 +1695,24 @@ msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
        #. * than his/her bitches can carry (1st
        #. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1778
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1808
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
        #. * space for (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1280 src/gui_client/gtk_client.c:1784
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1281 src/gui_client/gtk_client.c:1814
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. * (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1290 src/gui_client/gtk_client.c:1789
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1291 src/gui_client/gtk_client.c:1819
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Du hast nicht genug Kohle für die %tde!"
        
        #. Prompt for actions in the gun shop
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1330
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1331
        msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
        msgstr "Willst Du E>inkaufen, V>erkaufen, oder G>ehen? "
        
       t@@ -1703,39 +1720,39 @@ msgstr "Willst Du E>inkaufen, V>erkaufen, oder G>ehen? "
        #. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
        #. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
        #. * list, the keys will do the wrong things!
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1340
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1341
        msgid "BSL"
        msgstr "EVG"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1363
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1364
        msgid "How much money do you pay back? "
        msgstr "Wieviel Geld möchtest Du dem Kredithai geben? "
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1374
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1420 src/gui_client/gtk_client.c:2461
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1375
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1421 src/gui_client/gtk_client.c:2514
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!"
        
        #. Prompt for dealing with the bank in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1399
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1400
        msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
        msgstr "Möchtest Du E>inzahlen, A>bheben, oder die Bank V>erlassen? "
        
        #. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
        #. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1405
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1406
        msgid "DWL"
        msgstr "EAV"
        
        #. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1409
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1410
        msgid "How much money? "
        msgstr "Wieviel Kohle? "
        
        #. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
        #. * than there is in the account
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1425
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1426
        msgid "There isn't that much money in the bank..."
        msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
        
       t@@ -1743,83 +1760,83 @@ msgstr "Ein B
        #. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
        #. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
        #. * capitalising it or similar.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "Y:Yes"
        msgstr "J:Ja"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "N:No"
        msgstr "N:Nein"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "R:Run"
        msgstr "R:Rennen"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "F:Fight"
        msgstr "K:Kämpfen"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "A:Attack"
        msgstr "A:Angriff"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "E:Evade"
        msgstr "V:Verschwinden"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1564
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1565
        msgid "Press any key..."
        msgstr "Drück mal ne Taste..."
        
        #. Title of the "Messages" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1741
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1742
        msgid "Messages"
        msgstr "Nachrichten"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1751 src/gui_client/gtk_client.c:2221
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1752 src/gui_client/gtk_client.c:2271
        msgid "Stats"
        msgstr "Statistik"
        
        #. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
        #. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1757
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1758
        msgid "Cash %17P"
        msgstr "Bargeld %14P"
        
        #. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1761
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1762
        msgid "%-19Tde%3d"
        msgstr ""
        
        #. Display of the player's health
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1766
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1767
        #, c-format
        msgid "Health             %3d"
        msgstr "Gesundheit         %3d"
        
        #. Display of the player's bank balance
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1770
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1771
        msgid "Bank %17P"
        msgstr "Konto %16P"
        
        #. Display of the player's debt
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1776
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1777
        msgid "Debt %17P"
        msgstr "Schulden %13P"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1782
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1783
        #, c-format
        msgid "Space %6d"
        msgstr "Platz %6d"
        
        #. Display of the player's number of bitches, and available space
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1786
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1787
        msgid "%Tde %3d  Space %6d"
        msgstr "%Tde %3d  Platz %6d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1799
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1800
        msgid "Trenchcoat"
        msgstr "Mantel"
        
       t@@ -1827,301 +1844,301 @@ msgstr "Mantel"
        #. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
        #. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
        #.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1805
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1806
        msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
        msgstr "%/Stats: Drogen/%Tde"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1813
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1814
        msgid "%-7tde  %3d @ %P"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1820
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1821
        msgid "%-7tde  %3d"
        msgstr ""
        
        #. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
        #. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1830
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1831
        msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/Stats: Waffen/%Tde"
        
        #. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1835
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1836
        msgid "%-22tde %3d"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1860
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1861
        #, c-format
        msgid "Spy reports for %s"
        msgstr "Spion berichtet %s"
        
        #. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1866
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1867
        msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
        msgstr "%/Spion: Drogen/%Tde..."
        
        #. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1874
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1875
        msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
        msgstr "%/Spion: Waffen/%Tde..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1901
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1902
        msgid "No other players are currently logged on!"
        msgstr "Tja, Du bist alleine auf der Welt!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1906
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1907
        msgid "Players currently logged on:-"
        msgstr "Eingeloggte Mitspieler -+>"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2077
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2078
        msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2092
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2093
        msgid "Hey dude, what's your name? "
        msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? "
        
        #. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2138
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2140
        msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
        msgstr "Hey kleiner, die %tde preise von hier:"
        
        #. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
        #. * by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2146
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2148
        msgid "%c. %-10tde %8P"
        msgstr ""
        
        #. Prompts for "normal" actions in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2152
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2154
        msgid "Will you B>uy"
        msgstr "Willst Du E>inkaufen"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2154
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2156
        msgid ", S>ell"
        msgstr ", V>erkaufen"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2156
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2158
        msgid ", D>rop"
        msgstr ", W>egwerfen"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2158
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2160
        msgid ", T>alk, P>age"
        msgstr ", S>prechen, F>lüstern"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2159
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2161
        msgid ", L>ist"
        msgstr ", L>iste"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2162
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2164
        msgid ", G>ive"
        msgstr ", A>ktion"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2165
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2167
        msgid ", F>ight"
        msgstr ", K>ämpfen"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2167
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2169
        msgid ", J>et"
        msgstr ", R>eisen"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2169
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2171
        msgid ", or Q>uit? "
        msgstr ", oder B>eenden? "
        
        #. Prompts for actions during fights in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2178
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2180
        msgid "Do you "
        msgstr "Willst Du "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2181
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2183
        msgid "F>ight, "
        msgstr "K>ämpfen, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2183
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2185
        msgid "S>tand, "
        msgstr "S>tehen bleiben, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2187
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2189
        msgid "R>un, "
        msgstr "R>ennen, "
        
        #. (%tde = "drugs" by default here)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2190
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2192
        msgid "D>eal %tde, "
        msgstr "H>andeln %tde, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2191
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2193
        msgid "or Q>uit? "
        msgstr "oder B>eenden? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2255
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2257
        msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
        msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
        #. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
        #. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2280
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2282
        msgid "BSDTPLGFJQ"
        msgstr "EVWSFLAKRB"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
        #. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
        #. * Q>uit)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2286
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2288
        msgid "DRFSQ"
        msgstr "HRKSE"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2317
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2319
        msgid "List what? P>layers or S>cores? "
        msgstr "Zeige S>pieler oder P>unkte? "
        
        #. P>layers, S>cores
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2319
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2321
        msgid "PS"
        msgstr "SP"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2332
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2334
        msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
        msgstr "Wen möchtest Du etwas zu flüstern ? "
        
        #. Prompt for sending player-player messages
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2338
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2351
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2340
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2353
        msgid "Talk: "
        msgstr "Sprich: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2465
        msgid "Play again? "
        msgstr "Möchtest Du nochmal spielen? -=+> "
        
        #. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:157
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:159
        msgid "/_Game"
        msgstr "/_Spiel"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:158
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:160
        msgid "/Game/_New..."
        msgstr "/Spiel/_Neu..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:159
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:161
        msgid "/Game/_Abandon..."
        msgstr "/Spiel/_Abbrechen..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:160
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:162
        msgid "/Game/_Options..."
        msgstr "/Spiel/_Einstellungen..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:161
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +msgid "/Game/Enable _sound"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:164
        msgid "/Game/_Quit..."
        msgstr "/Spiel/_Ende..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:162
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:165
        msgid "/_Talk"
        msgstr "/_Mitteilung"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:166
        msgid "/Talk/To _All..."
        msgstr "/Mitteilung/An _Alle..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:164
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:167
        msgid "/Talk/To _Player..."
        msgstr "/Mitteilung/An _Spieler..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:165
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:168
        msgid "/_List"
        msgstr "/_Anzeigen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:166
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:169
        msgid "/List/_Players..."
        msgstr "/Anzeigen/der _Spieler..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:167
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:170
        msgid "/List/_Scores..."
        msgstr "/Anzeigen/der _Punkte..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:168
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:171
        msgid "/List/_Inventory..."
        msgstr "/Anzeigen/des _Inventars..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:169
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:172
        msgid "/_Errands"
        msgstr "/_Aktionen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:170
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:173
        msgid "/Errands/_Spy..."
        msgstr "/Aktionen/_Spionieren..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:171
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:174
        msgid "/Errands/_Tipoff..."
        msgstr "/Aktionen/_Verpfeifen..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:175
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:178
        msgid "/Errands/_Get spy reports..."
        msgstr "/Aktionen/_Lese Spionagereport..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:176
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:179
        msgid "/_Help"
        msgstr "/_Hilfe"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:177
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:180
        msgid "/Help/_About..."
        msgstr "/Hilfe/_Ueber..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:191
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:194
        msgid "Warning"
        msgstr "Warnung"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:192
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:195
        msgid "Error"
        msgstr "Fehler"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:193
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:196
        msgid "Message"
        msgstr "Nachricht"
        
        #. Prompt in 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:216 src/gui_client/gtk_client.c:232
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:241 src/gui_client/gtk_client.c:263
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:230 src/gui_client/gtk_client.c:246
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:255 src/gui_client/gtk_client.c:277
        msgid "Abandon current game?"
        msgstr "Willst du das aktuelle Spiel abbrechen?"
        
        #. Title of 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:218 src/gui_client/gtk_client.c:233
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:232 src/gui_client/gtk_client.c:247
        msgid "Quit Game"
        msgstr "Verlasse Spiel"
        
        #. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:243
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:257
        msgid "Start new game"
        msgstr "Starte neues Spiel"
        
        #. Title of 'abandon game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:265
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:279
        msgid "Abandon game"
        msgstr "Spiel Abbrechen"
        
        #. Title of inventory window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:293
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:319
        msgid "Inventory"
        msgstr "Inventar"
        
        #. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:371
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:398
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Verbindung zu Server verloren - wechsele in Einzelspieler-Modus"
        
        #. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
        #. * so
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:438
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:465
        msgid ""
        "You have been pushed from the server.\n"
        "Switching to single player mode."
       t@@ -2130,7 +2147,7 @@ msgstr ""
        "Kehre in Einzelspieler-Modus zurück."
        
        #. The server has sent us notice that it is shutting down
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:446
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:473
        msgid ""
        "The server has terminated.\n"
        "Switching to single player mode."
       t@@ -2139,273 +2156,271 @@ msgstr ""
        "Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:505
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:532
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Reise => %tde"
        
        #. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:516
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:543
        msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:525
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:552
        msgid "_Spy (%P)"
        msgstr "_Spion (%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
        #. * tipoff
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:531
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:558
        msgid "_Tipoff (%P)"
        msgstr "_Verpfeife (%P)"
        
        #. Title of the GTK+ high score dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:590
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:617
        msgid "High Scores"
        msgstr "B E S T E N  L I S T E"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:646 src/gui_client/gtk_client.c:677
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:674 src/gui_client/gtk_client.c:705
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr "Fehlerhafte Bestenliste!"
        
        # src/gtk_client.c:737
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:879
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:906
        msgid "Fight"
        msgstr "Kämpfen"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. * (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:919
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:947
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Dealen %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. * popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:926 src/gui_client/gtk_client.c:1831
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2098
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:954 src/gui_client/gtk_client.c:1861
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2136
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Kämpfen"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:930
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:958
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Stehen bleiben"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:934 src/gui_client/gtk_client.c:1830
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:962 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_Run"
        msgstr "_Rennen"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat
        #. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:998
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1026
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr "%/Kampf: Huren/%d %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1003
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1031
        msgid "(Left)"
        msgstr "(Links)"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1033
        msgid "(Dead)"
        msgstr "(Tot)"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1007
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1035
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Gesundheit: %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1024
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1052
        msgid "You"
        msgstr "Du"
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1213
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1241
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Waffen/%Tde"
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1221
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1249
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Huren/%Tde"
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1412
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1440
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Reise zu Ort"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1451
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1480
        msgid "%/Location to jet to/%tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1460
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1489
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1496
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
        msgid "at %P"
        msgstr "für %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1503
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1532
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Zur Zeit trägst Du %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1510
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1539
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Verfügbarer Platz: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1523
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1552
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Du kannst %d kaufen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1582 src/gui_client/gtk_client.c:1741
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1611 src/gui_client/gtk_client.c:1771
        msgid "Buy"
        msgstr "Einkaufen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1584 src/gui_client/gtk_client.c:1743
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1613 src/gui_client/gtk_client.c:1773
        msgid "Sell"
        msgstr "Verkaufen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1586 src/gui_client/gtk_client.c:1745
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1615 src/gui_client/gtk_client.c:1775
        msgid "Drop"
        msgstr "Wegwerfen"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1688
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1718
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "Wieviel Einkaufen?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1690
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1720
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "Wieviel Verkaufen?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1692
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1722
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "Wieviel Wegwerfen?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1763
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1793
        msgid "Buy %tde"
        msgstr "Kaufen %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1765
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1795
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Verkaufen %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1767
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1797
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Wegwerfen %tde"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1830 src/gtkport/gtkport.c:48
       +#: src/gtkport/gtkport.c:50 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Ja"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1830 src/gtkport/gtkport.c:49
       +#: src/gtkport/gtkport.c:51 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_No"
        msgstr "_Nein"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1831
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1861
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Angriff"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1831
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1861
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Verschwinden"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1858
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1888
        msgid "Question"
        msgstr "Frage"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2076
        msgid "Space"
        msgstr "Platz"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2045
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2083
        msgid "Cash"
        msgstr "Bargeld"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2052
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2090
        msgid "Debt"
        msgstr "Schulden"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2059
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2097
        msgid "Bank"
        msgstr "Konto"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2076
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
        msgid "Health"
        msgstr "Gesundheit"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2101
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2139
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Reisen!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2195 src/winmain.c:342 src/winmain.c:351
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2241 src/winmain.c:340 src/winmain.c:349
        msgid "dopewars"
        msgstr "Drogenkrieg"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2314
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2365
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr "Icons und Grafiken"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2315
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2366 src/gui_client/optdialog.c:979
       +msgid "Sounds"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2367
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Drogen Handel und Nachforschung"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2316
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2368
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Spiel Test"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2317
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2369
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Intensives Spiel Testen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2319
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2371
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Konstruktive Kritik"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2373
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Unkonstruktive Kritik"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2329
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
        msgid "About dopewars"
        msgstr "Über Drogenkrieg"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2339
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2392
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2427,7 +2442,7 @@ msgstr ""
        "natürlich am Leben zu bleiben. Man hat dafür _nur_ einen Monat Zeit.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2352
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2441,7 +2456,7 @@ msgstr ""
        "Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence veröffentlicht.\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2377
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2452,93 +2467,96 @@ msgstr ""
        "Für Informationen über Kommando Optionen, tippe 'dopewars -h' in deiner \n"
        "UNIX-shell ein. Die Hilfe Übersicht wird dir dann angezeigt.\n"
        
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
       +msgid "Local HTML documentation"
       +msgstr ""
       +
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2440 src/gui_client/gtk_client.c:2491
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2493 src/gui_client/gtk_client.c:2544
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr "%/Kredithai Fenstertitel/%Tde"
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2446 src/gui_client/gtk_client.c:2495
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2499 src/gui_client/gtk_client.c:2548
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr "%/BankName Fenstertitel/%Tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2455
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2508
        msgid "You must enter a positive amount of money!"
        msgstr "Sie müssen einen positiven Geldbetrag eigeben!"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2511
        msgid "There isn't that much money available..."
        msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2564
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Bargeld: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2516
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2570
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Schulden: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2519
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2573
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Konto: %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2527
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2581
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Zurückzahlen:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2531
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2585
        msgid "Deposit"
        msgstr "Einzahlen"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2537
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2591
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Abheben"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2568
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2622
        msgid "Pay all"
        msgstr "Bezahle alles"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2599
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2653
        msgid "Player List"
        msgstr "Spieler Liste"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2700
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2755
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Rede mit Spieler(n)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2719
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2775
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Rede mit allen Spielern"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2725
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
        msgid "Message:-"
        msgstr "Nachricht:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2740
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2796
        msgid "Send"
        msgstr "Senden"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2844
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2900
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Spioniere anderen Spieler aus"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2848
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2553,14 +2571,14 @@ msgstr ""
        "Aber Vorsicht %tde wird dich verlassen und %tde oder %tde mitnehmen."
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2863
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2919
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Gib der Polizei einen Tipp"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2867
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
       +#, fuzzy
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2572,14 +2590,13 @@ msgstr ""
        "aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zurückkehren."
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2917
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2974
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr ""
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. * "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2979
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2589,50 +2606,50 @@ msgstr ""
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
        #. * purchase
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2950 src/gui_client/optdialog.c:598
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3007 src/gui_client/optdialog.c:606
        msgid "Name"
        msgstr "Name"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2951 src/gui_client/optdialog.c:734
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3008 src/gui_client/optdialog.c:743
        msgid "Price"
        msgstr "Preis"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2952
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3009
        msgid "Number"
        msgstr "Anzahl"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2955
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3012
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Einkaufen ->"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2956
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3013
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Verkaufen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2957
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3014
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Wegwerfen <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
        #. * "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2964
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3021
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde hier"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3027
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde dabei"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3066
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3126
        msgid "Change Name"
        msgstr "Ändere Name"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3139
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2640,12 +2657,12 @@ msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3123
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3184
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr "%/GTK Waffenladen Fenstertitel/%Tde"
        
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3187
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3249
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Spion berichtet"
        
       t@@ -2658,375 +2675,371 @@ msgstr "Neu %s"
        msgid "Select sound file"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:642
       +#: src/gui_client/optdialog.c:650
        msgid "New"
        msgstr "Neu"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:648
       +#: src/gui_client/optdialog.c:656
        msgid "Delete"
        msgstr "Löschen"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:658
       +#: src/gui_client/optdialog.c:666
        msgid "Up"
        msgstr "Hoch"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:666
       +#: src/gui_client/optdialog.c:674
        msgid "Down"
        msgstr "Runter"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:720
       +#: src/gui_client/optdialog.c:729
        msgid "Police presence"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:721
       +#: src/gui_client/optdialog.c:730
        msgid "Minimum no. of drugs"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:722
       +#: src/gui_client/optdialog.c:731
        msgid "Maximum no. of drugs"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:726
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:735
        msgid "Minimum normal price"
       -msgstr "Mindest Preis der Drogen"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:727
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:736
        msgid "Maximum normal price"
       -msgstr "Maximal Preis der Drogen"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:728
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:737
        msgid "Can be specially cheap"
       -msgstr "\"TRUE\" = Ja, die Drogen dürfen besonders billig werden"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:729
       +#: src/gui_client/optdialog.c:738
        msgid "Cheap string"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:730
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:739
        msgid "Can be specially expensive"
       -msgstr "\"TRUE\" = Ja, die Drogen dürfen besonders teuer werden"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:735
       +#: src/gui_client/optdialog.c:744
        msgid "Inventory space"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:736
       +#: src/gui_client/optdialog.c:745
        msgid "Damage"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:740
       +#: src/gui_client/optdialog.c:749
        msgid "Name of one deputy"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:741
       +#: src/gui_client/optdialog.c:750
        msgid "Name of several deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:742
       +#: src/gui_client/optdialog.c:751
        msgid "Minimum no. of deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:743
       +#: src/gui_client/optdialog.c:752
        msgid "Maximum no. of deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:744
       +#: src/gui_client/optdialog.c:753
        msgid "Cop armour"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:745
       +#: src/gui_client/optdialog.c:754
        msgid "Deputy armour"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:753
       +#: src/gui_client/optdialog.c:762
        msgid "Options"
        msgstr "Einstellungen"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:768
       +#: src/gui_client/optdialog.c:778
        msgid "Remove drug references"
        msgstr "Entferne Drogen Referenzen"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:772
       -msgid "Put server in System Tray"
       +#: src/gui_client/optdialog.c:782
       +msgid "Unicode config file"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:776
       +#: src/gui_client/optdialog.c:788
        msgid "Game length (turns)"
        msgstr "Spiellänge (Runde)"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:782
       +#: src/gui_client/optdialog.c:794
        msgid "Starting cash"
        msgstr "Startgeld"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:788
       +#: src/gui_client/optdialog.c:800
        msgid "Starting debt"
        msgstr "Startschulden"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:794
       +#: src/gui_client/optdialog.c:806
        msgid "Currency symbol"
        msgstr "Währungssymbol"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:799
       +#: src/gui_client/optdialog.c:811
        msgid "Symbol prefixes prices"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:802
       +#: src/gui_client/optdialog.c:814
        msgid "Name of one bitch"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:808
       +#: src/gui_client/optdialog.c:820
        msgid "Name of several bitches"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:815
       +#: src/gui_client/optdialog.c:827
        msgid "Web browser"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:823
       +#: src/gui_client/optdialog.c:835
        msgid "General"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:829
       +#: src/gui_client/optdialog.c:841
        msgid "Locations"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:843
       +#: src/gui_client/optdialog.c:856
        msgid "Expensive string 1"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:849
       +#: src/gui_client/optdialog.c:862
        msgid "Expensive string 2"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:855
       +#: src/gui_client/optdialog.c:869
        msgid "Drugs"
        msgstr "Drogen"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:860
       +#: src/gui_client/optdialog.c:874
        msgid "Guns"
        msgstr "Waffen"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:865
       +#: src/gui_client/optdialog.c:879
        msgid "Cops"
        msgstr "Polizisten"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:873
       +#: src/gui_client/optdialog.c:887
        msgid "Server reports to metaserver"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:876
       +#: src/gui_client/optdialog.c:891
       +msgid "Minimize to System Tray"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:895
        msgid "Metaserver hostname"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:882 src/gui_client/optdialog.c:894
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:447 src/gui_client/newgamedia.c:525
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
       +#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913
        msgid "Port"
        msgstr "Port"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:888
       +#: src/gui_client/optdialog.c:907
        msgid "Web proxy hostname"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:900
       +#: src/gui_client/optdialog.c:919
        msgid "Script path"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:906 src/gui_client/newgamedia.c:450
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:466 src/gui_client/optdialog.c:925
        msgid "Comment"
        msgstr "Kommentar"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:912
       +#: src/gui_client/optdialog.c:931
        msgid "MOTD (welcome message)"
        msgstr ""
        
        #. Column titles of metaserver information
       -#: src/gui_client/optdialog.c:919 src/gui_client/newgamedia.c:446
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:497 src/gui_client/newgamedia.c:546
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:462 src/gui_client/newgamedia.c:514
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/optdialog.c:938
        msgid "Server"
        msgstr "Server"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:925
       +#: src/gui_client/optdialog.c:944
        msgid "Sound name"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:926
       +#: src/gui_client/optdialog.c:945
        msgid "Description"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:941
       +#: src/gui_client/optdialog.c:960
        msgid "Sound file"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:948
       +#: src/gui_client/optdialog.c:967
        msgid "Browse..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:953
       +#: src/gui_client/optdialog.c:972
        msgid "Play"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:960
       -msgid "Sounds"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:74
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:75
        msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr ""
        
        #. Title of 'New Game' dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:471
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:76 src/gui_client/newgamedia.c:487
        msgid "New Game"
        msgstr "Neues Spiel"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:83
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:84
        msgid "Status: Waiting for user input"
        msgstr "Status: Warte auf Benutzereingabe"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:103 src/AIPlayer.c:72
       +#: src/AIPlayer.c:72 src/gui_client/newgamedia.c:104
        msgid "Connection closed by remote host"
        msgstr "Verbindung wurde durch remote Rechner geschlossen"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:109
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:110
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
        msgstr "Status: Kann auf Metaserver (%s) nicht zugreifen"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:114
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:115
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect (%s)"
        msgstr "Status: Kann keine Verbindung zu %s herstellen"
        
        #. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:363
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:144 src/gui_client/newgamedia.c:364
        #, c-format
        msgid "Status: Attempting to contact %s..."
        msgstr "Status: Versuche Verbindung zu %s herzustellen..."
        
        #. Displayed if we don't know how many players are logged on to a
        #. * server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:211
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:212
        msgid "Unknown"
        msgstr "Unbekannt"
        
        #. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of
        #. * a maximum of 20
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:215
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:216
        #, c-format
        msgid "%d of %d"
        msgstr "%d von %d"
        
        #. Tell the user that we've successfully connected to a SOCKS server,
        #. * and are now ready to tell it to initiate the "real" connection
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:261
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:262
        #, c-format
        msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr "Status: Verbinde mit SOCKS server %s..."
        
        #. Tell the user that the SOCKS server is asking us for a username
        #. * and password
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:269
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:270
        msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
        msgstr "Status: Authentifizieren mit SOCKS server"
        
        #. Tell the user that all necessary SOCKS authentication has been
        #. * completed, and now we're going to try to have it connect to
        #. * the final destination
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:276
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:277
        #, c-format
        msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr "Status: Frage SOCKS um zu %s zu verbinden..."
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:285
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:286
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:448
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:464
        msgid "Version"
        msgstr "Version"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:449
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:465
        msgid "Players"
        msgstr "Spieler"
        
        #. Prompt for player's name in 'New
        #. * Game' dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:483
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:500
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
        msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? "
        
        #. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:506
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:523
        msgid "Host name"
        msgstr "Rechnername"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:538 src/gui_client/newgamedia.c:602
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:555 src/gui_client/newgamedia.c:619
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Verbinde"
        
        #. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:551 src/gui_client/newgamedia.c:573
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:568 src/gui_client/newgamedia.c:590
        msgid "Single player"
        msgstr "Einzelspieler"
        
        #. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:558
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:575
        msgid "_Antique mode"
        msgstr "_Antiker Modus"
        
        #. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:566
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:583
        msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Starte Einzelspieler Spiel"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:578 src/gui_client/newgamedia.c:610
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:595 src/gui_client/newgamedia.c:632
        msgid "Metaserver"
        msgstr "MetaServer"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a
        #. * proxy server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:695
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:717
        msgid "Proxy Authentication Required"
        msgstr "Proxy Authentifizierung benötigt"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:698
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:720
        msgid "Authentication Required"
        msgstr "Authentifizierung benötigt"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:813
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:836
        msgid "SOCKS Authentication Required"
        msgstr "SOCKS Authentifizierung benötigt"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:44
       +#: src/gtkport/gtkport.c:46
        msgid "_OK"
        msgstr "_OK"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:45
       +#: src/gtkport/gtkport.c:47
        msgid "_Close"
        msgstr "_Schliessen"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:46
       +#: src/gtkport/gtkport.c:48
        msgid "_Cancel"
        msgstr "_Abbrechen"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:47
       +#: src/gtkport/gtkport.c:49
        msgid "_Refresh"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:50
       +#: src/gtkport/gtkport.c:52
        msgid "_Help"
        msgstr "_Hilfe"
        
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
        #. * (this is used for messages printed during processing of the config
        #. * files - under Unix these are just printed to stdout)
       -#: src/winmain.c:265
       +#: src/winmain.c:266
        msgid ""
        "# This is the dopewars startup log, containing any\n"
        "# informative messages resulting from configuration\n"
       t@@ -3035,12 +3048,12 @@ msgid ""
        msgstr ""
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/winmain.c:309 src/serverside.c:1690
       +#: src/serverside.c:1716 src/winmain.c:307
        msgid "dopewars server"
        msgstr "Drogenkrieg Server"
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:330
       +#: src/winmain.c:328
        msgid "dopewars AI"
        msgstr "Drogenkrieg AI"
        
       t@@ -3139,38 +3152,38 @@ msgstr ""
        msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:240
       +#: src/serverside.c:241
        msgid ""
        "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:300
       +#: src/serverside.c:301
        #, c-format
        msgid "Waiting for connect to metaserver at %s:%u..."
        msgstr "Warte auf Verbinung zu Metaserver %s:%u..."
        
       -#: src/serverside.c:369
       +#: src/serverside.c:370
        msgid ""
        "You appear to be using an extremely old (version 1.4.x) client.^While this "
        "will probably work, many of the newer features^will be unsupported. Get the "
        "latest version from the^dopewars website, http://dopewars.sourceforge.net/."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:378
       +#: src/serverside.c:379
        msgid ""
        "Warning: your client is too old to support all of this^server's features. "
        "For the full \"experience\", get^the latest version of dopewars from "
        "the^website, http://dopewars.sourceforge.net/."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:464
       +#: src/serverside.c:465
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxKlients (%d) erreicht - verwerfe Verbindung"
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:470
       +#: src/serverside.c:471
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
        "^Please try connecting again later."
       t@@ -3179,7 +3192,7 @@ msgstr ""
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:477
       +#: src/serverside.c:478
        #, c-format
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       t@@ -3190,75 +3203,75 @@ msgstr ""
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not
        #. * really properly supported anyway) - notify all players of the
        #. * change
       -#: src/serverside.c:493
       +#: src/serverside.c:494
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s ist nun bekannt als %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of
        #. * turns
       -#: src/serverside.c:521
       +#: src/serverside.c:522
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..."
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
        #. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
        #. * supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:539
       +#: src/serverside.c:541
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s"
        
       -#: src/serverside.c:596
       +#: src/serverside.c:598
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s spioniert nun bei %s"
        
       -#: src/serverside.c:605
       +#: src/serverside.c:607
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT"
        
       -#: src/serverside.c:611
       +#: src/serverside.c:613
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten"
        
       -#: src/serverside.c:620
       +#: src/serverside.c:622
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT"
        
       -#: src/serverside.c:636
       +#: src/serverside.c:638
        #, c-format
        msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
        msgstr "Unbekannte Nachricht: %s:%c:%s:%s"
        
       -#: src/serverside.c:797
       +#: src/serverside.c:799
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Pflege PID Datei %s"
        
       -#: src/serverside.c:803
       +#: src/serverside.c:805
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "Kann PID Datei nicht erstellen %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:853
       +#: src/serverside.c:854
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:871
       +#: src/serverside.c:872
        #, c-format
        msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
        msgstr "Kann nicht auf Port %u (%s) starten. Breche ab."
        
       -#: src/serverside.c:879
       +#: src/serverside.c:880
        msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr "Kann nicht am Netzwerksockeln horchen. Breche ab."
        
       -#: src/serverside.c:885
       +#: src/serverside.c:886
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
       t@@ -3266,144 +3279,137 @@ msgstr ""
        "dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:898
       +#: src/serverside.c:899
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:904
       +#: src/serverside.c:905
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:910
       +#: src/serverside.c:911
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:913
       +#: src/serverside.c:914
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:918
       +#: src/serverside.c:919
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Kann pipe handler nicht installieren"
        
       -#: src/serverside.c:975
       +#: src/serverside.c:976
        #, c-format
        msgid "Configuration file saved OK as %s\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1003
       +#: src/serverside.c:1010
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Eingelogte Spieler:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:1011
       +#: src/serverside.c:1018
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!\n"
        
       -#: src/serverside.c:1015
       +#: src/serverside.c:1022
        #, c-format
        msgid "Pushing %s\n"
        msgstr "Drücke %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:1018 src/serverside.c:1029
       +#: src/serverside.c:1025 src/serverside.c:1036
        msgid "No such user!\n"
        msgstr "Kein solcher Benutzer!\n"
        
        #. The named user has been removed from the server following
        #. * a "kill" command
       -#: src/serverside.c:1024
       +#: src/serverside.c:1031
        #, c-format
        msgid "%s killed\n"
        msgstr "%s getötet\n"
        
       -#: src/serverside.c:1031
       +#: src/serverside.c:1038
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
        msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" für hilfe...\n"
        
       -#: src/serverside.c:1049
       +#: src/serverside.c:1057
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "bekommt Verbindung von %s"
        
       -#: src/serverside.c:1062
       +#: src/serverside.c:1070
        msgid "dopewars server terminating."
        msgstr "Der Server wurde beendet."
        
       -#: src/serverside.c:1071
       +#: src/serverside.c:1079
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s verlässt den Server!"
        
       -#: src/serverside.c:1183
       +#: src/serverside.c:1193
        msgid ""
        "Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
        "permissions on /tmp!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1266
       +#: src/serverside.c:1276
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1269
       +#: src/serverside.c:1279
        msgid "New admin connection"
        msgstr "Neue Admin verbindung"
        
       -#: src/serverside.c:1280
       +#: src/serverside.c:1290
        #, c-format
        msgid "Admin command: %s"
        msgstr "Admin Befehl: %s"
        
       -#: src/serverside.c:1286
       +#: src/serverside.c:1296
        msgid "Admin connection closed"
        msgstr "Admin Verbindung geschlossen"
        
       -#: src/serverside.c:1588 src/serverside.c:1607 src/serverside.c:1614
       -#: src/serverside.c:1732
       +#: src/serverside.c:1598 src/serverside.c:1617 src/serverside.c:1624
       +#: src/serverside.c:1758
        msgid "Failed to set NT Service status"
        msgstr "Kann NT Dienst Status nicht setzen"
        
       -#: src/serverside.c:1594
       +#: src/serverside.c:1604
        msgid "Failed to post service notification message"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1603
       +#: src/serverside.c:1613
        msgid "Failed to register service handler"
        msgstr "Kann Dienst handler nicht registrieren"
        
       -#: src/serverside.c:1627
       +#: src/serverside.c:1639
        msgid "Failed to start NT Service"
        msgstr "Kann NT Dienst nicht starten"
        
       -#: src/serverside.c:1701
       +#: src/serverside.c:1727
        msgid "Command:"
        msgstr "Befehl:"
        
       -#: src/serverside.c:1900
       -#, c-format
       -msgid ""
       -"The high score file %s\n"
       -"is already in the new format! Aborting."
       -msgstr ""
       -
       -#: src/serverside.c:1922
       +#: src/serverside.c:1947
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
        
       -#: src/serverside.c:1927
       +#: src/serverside.c:1952
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
        "A backup of the old file has been created as %s.\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1937
       +#: src/serverside.c:1962
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr "Kann Bestenlistendatei nicht öffnen %s: %s."
        
       -#: src/serverside.c:1941
       +#: src/serverside.c:1966
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
       t@@ -3412,7 +3418,7 @@ msgstr ""
        "Kann keine Sicherheitskopie (%s) der\n"
        "Bestenlistendatei (%s) erstellen."
        
       -#: src/serverside.c:1999
       +#: src/serverside.c:2024
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -3425,7 +3431,7 @@ msgstr ""
        "spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der  -f kommandozeilen "
        "option."
        
       -#: src/serverside.c:2013
       +#: src/serverside.c:2038
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -3435,159 +3441,153 @@ msgid ""
        "from the command line."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2023
       +#: src/serverside.c:2048
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
        "As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
        "file \"dopewars-log.txt\" for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2028
       +#: src/serverside.c:2053
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
        "file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
        "messages on standard output for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2101
       +#: src/serverside.c:2126
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
        
       -#: src/serverside.c:2127
       +#: src/serverside.c:2152
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!"
        
       -#: src/serverside.c:2140
       +#: src/serverside.c:2165
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag."
        
       -#: src/serverside.c:2161
       +#: src/serverside.c:2186
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben"
        
       -#: src/serverside.c:2188
       +#: src/serverside.c:2213
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr "(R.I.F.)"
        
       -#: src/serverside.c:2231
       +#: src/serverside.c:2256
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Verpfiffen von %s"
        
       -#: src/serverside.c:2239
       +#: src/serverside.c:2264
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr "%s: Spion angeboten durch %s"
        
       -#: src/serverside.c:2253
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2278
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Einer deiner %tde hat für %s gearbeitet.^%s, der Verräter !"
        
       -#: src/serverside.c:2262
       +#: src/serverside.c:2287
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2296
       +#: src/serverside.c:2321
        #, c-format
        msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:2300
       +#: src/serverside.c:2325
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (Du denkst Sie hätte das gesagt)"
        
       -#: src/serverside.c:2303
       +#: src/serverside.c:2328
        #, c-format
        msgid "You hear someone playing %s"
        msgstr "Du hörst jemanden %s spielen"
        
       -#: src/serverside.c:2312 src/serverside.c:2321 src/serverside.c:2331
       -#: src/serverside.c:2340
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2337 src/serverside.c:2346 src/serverside.c:2355
       +#: src/serverside.c:2364
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Möchtest Du %tde besuchen?"
        
       -#: src/serverside.c:2352
       +#: src/serverside.c:2376
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Willst Du ein %tde für %P anheuern?"
        
       -#: src/serverside.c:2365
       +#: src/serverside.c:2389
        #, c-format
        msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "%s^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?"
        
       -#: src/serverside.c:2434
       +#: src/serverside.c:2458
        msgid "No cops or guns!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2440
       +#: src/serverside.c:2464
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr "Polizisten kann keinen anderen Polizisten angreifen!"
        
       -#: src/serverside.c:2482
       +#: src/serverside.c:2506
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr "Spieler kämpfen bereits!"
        
       -#: src/serverside.c:2484
       +#: src/serverside.c:2508
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr "Spieler sind bereits in verschieden Kämpfen!"
        
       -#: src/serverside.c:2489
       +#: src/serverside.c:2513
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr "Kann nicht kämpfen - Keine Waffen verfügbar!"
        
       -#: src/serverside.c:2718 src/serverside.c:2981
       +#: src/serverside.c:2742 src/serverside.c:3005
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr "Du bist Tod! Game over."
        
       -#: src/serverside.c:2913
       +#: src/serverside.c:2937
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK."
        
       -#: src/serverside.c:2919
       +#: src/serverside.c:2943
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr ""
        "Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen."
        
       -#: src/serverside.c:2923
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2947
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit %"
        "tde."
        
       -#: src/serverside.c:2989
       +#: src/serverside.c:3013
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^Willst du dem Doktor %P bezahlen um Dich zu heilen?"
        
       -#: src/serverside.c:3018
       +#: src/serverside.c:3042
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!"
        
       -#: src/serverside.c:3030
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3054
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:3036
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3060
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde."
        
        #. Debugging message: we would normally have a random drug-related
        #. * event here, but "Sanitized" mode is turned on
       -#: src/serverside.c:3049
       +#: src/serverside.c:3073
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3054
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3078
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
       t@@ -3595,50 +3595,47 @@ msgstr ""
        "Polizeihunde verfolgen dich für %d block! Du hast ein bissle %tde "
        "weggeworfen!"
        
       -#: src/serverside.c:3071
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3095
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!"
        
       -#: src/serverside.c:3086
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3110
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!"
        
       -#: src/serverside.c:3096
       +#: src/serverside.c:3120
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
        msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?"
        
       -#: src/serverside.c:3103
       +#: src/serverside.c:3127
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Du hörst auf zu %s."
        
       -#: src/serverside.c:3128
       +#: src/serverside.c:3152
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Möchtest Du ein grösseren Trenchcoat für %P kaufen?"
        
       -#: src/serverside.c:3135
       +#: src/serverside.c:3159
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %tde für %P. Ya oder Nein"
        
       -#: src/serverside.c:3148
       +#: src/serverside.c:3172
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Willst Du eine %tde für %P kaufen?"
        
       -#: src/serverside.c:3291 src/serverside.c:3401
       +#: src/serverside.c:3315 src/serverside.c:3425
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s"
        
       -#: src/serverside.c:3294
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3318
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion."
        
       -#: src/serverside.c:3346
       +#: src/serverside.c:3370
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3646,34 +3643,32 @@ msgstr ""
        "Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil "
        "Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)"
        
       -#: src/serverside.c:3372
       +#: src/serverside.c:3396
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Zu Spät - %s hat sich verpisst!"
        
       -#: src/serverside.c:3404
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3428
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!"
        
       -#: src/serverside.c:3459
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3483
        msgid "The cops spot you dropping %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3692
       +#: src/serverside.c:3716
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr "Sende update an Metaserver..."
        
       -#: src/serverside.c:3697
       +#: src/serverside.c:3721
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr "Sende Erinnerungsnachricht an Metaserver..."
        
       -#: src/serverside.c:3706
       +#: src/serverside.c:3730
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof"
        
       -#: src/serverside.c:3719
       +#: src/serverside.c:3743
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht für den Verbindungsaufbau"
        
       t@@ -3783,165 +3778,159 @@ msgstr "Netzwerkfehler code %d"
        msgid "Name server error code %d"
        msgstr "DNS Fehler code %d"
        
       -#: src/message.c:419
       +#: src/message.c:420
        #, c-format
        msgid "Internal metaserver error \"%s\""
        msgstr "Interner Metaserver Fehler \"%s\""
        
       -#: src/message.c:423
       +#: src/message.c:424
        #, c-format
        msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
        msgstr "Falsche Metaserverantwort \"%s\""
        
       -#: src/message.c:427
       +#: src/message.c:428
        #, c-format
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr "Unbekannter Metaserver Fehlercode %d"
        
       -#: src/message.c:1140
       +#: src/message.c:1167
        msgid "Do you run?"
        msgstr "Willst Du rennen?"
        
       -#: src/message.c:1143
       +#: src/message.c:1170
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "Willst Du Rennen, oder Fighten?"
        
       -#: src/message.c:1329
       +#: src/message.c:1369
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "ist kaum bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1330
       +#: src/message.c:1370
        msgid "lightly armed"
        msgstr "ist leicht bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1331
       +#: src/message.c:1371
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "ist gut bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1332
       +#: src/message.c:1372
        msgid "heavily armed"
        msgstr "ist schwer bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1332
       +#: src/message.c:1372
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "ist bis an die Zähne bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1336
       +#: src/message.c:1376
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1340
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1380
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1344
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1384
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "%s trifft ein mit %d %tde, %s!"
        
       -#: src/message.c:1351
       +#: src/message.c:1391
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s steht rum und kriegts voll ab."
        
       -#: src/message.c:1353
       +#: src/message.c:1393
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Du stehst rum wie ein IDIOT."
        
       -#: src/message.c:1358
       +#: src/message.c:1398
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr "%s versucht zu fliehen."
        
       -#: src/message.c:1361
       +#: src/message.c:1401
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr "Panik! Du kommst nicht weg!"
        
       -#: src/message.c:1370
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1410
        msgid "%s has got away to %tde!"
        msgstr "%s ist geflohen nach %tde!"
        
       -#: src/message.c:1373
       +#: src/message.c:1413
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "%s ist abgehauen!"
        
       -#: src/message.c:1376
       +#: src/message.c:1416
        msgid "You got away!"
        msgstr "Du entkommst!"
        
       -#: src/message.c:1382
       +#: src/message.c:1422
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr "Waffen nachgeladen..."
        
       -#: src/message.c:1387
       +#: src/message.c:1427
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr "%s schiesst auf %s... und verfehlt!"
        
       -#: src/message.c:1390
       +#: src/message.c:1430
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr "%s schiesst auf dich... und verfehlt!"
        
       -#: src/message.c:1393
       +#: src/message.c:1433
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr "Du triffst %s nicht!"
        
       -#: src/message.c:1399
       +#: src/message.c:1439
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr "%s erschiesst %s."
        
       -#: src/message.c:1402
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1442
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr "%s schiesst auf %s und tötet %tde!"
        
       -#: src/message.c:1405
       +#: src/message.c:1445
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr "%s schiesst auf %s."
        
       -#: src/message.c:1410
       +#: src/message.c:1450
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1414
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1454
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr "%s schiesst auf dich und tötet %tde!"
        
       -#: src/message.c:1417
       +#: src/message.c:1457
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr "%s trifft Dich!"
        
       -#: src/message.c:1421
       +#: src/message.c:1461
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "Du triffst und tötest %s"
        
       -#: src/message.c:1423
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1463
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr "Du triffst %s und tötest %tde!"
        
       -#: src/message.c:1426
       +#: src/message.c:1466
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr "Du schiesst, und triffst %s!"
        
       -#: src/message.c:1429
       +#: src/message.c:1469
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr "Du findest %P in der Leiche!"
        
       -#: src/message.c:1431
       +#: src/message.c:1471
        msgid " You loot the body!"
        msgstr "Du plünderst die Leiche!"
        
       t@@ -4090,24 +4079,24 @@ msgstr ""
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr ""
        
       -#: src/admin.c:51
       +#: src/admin.c:52
        #, c-format
        msgid ""
        "Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
        " socket %s...\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/admin.c:69
       +#: src/admin.c:70
        msgid ""
        "Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
        "\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/configfile.c:228
       +#: src/configfile.c:238
        msgid "Could not determine local config file to write to"
        msgstr "Kann lokale Konfigurationsdatei nicht finden"
        
       -#: src/configfile.c:240
       +#: src/configfile.c:250
        #, c-format
        msgid "Could not open file %s: %s"
        msgstr "Kann Datei nicht öffnen %s: %s"
       t@@ -4264,7 +4253,7 @@ msgstr ""
        " und kann dadurch nicht als KI Spieler eingesetzt werden.\n"
        "Recompile passing --enable-networking to the configure script."
        
       -#: src/sound.c:189
       +#: src/sound.c:190
        #, c-format
        msgid ""
        "Invalid plugin \"%s\" selected.\n"
 (DIR) diff --git a/po/es.po b/po/es.po
       t@@ -11,7 +11,7 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: Dopewars CVS-20020726\n"
       -"POT-Creation-Date: 2002-08-05 13:22+0100\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-10-15 14:41+0100\n"
        "PO-Revision-Date: 2002-08-01 10:10CET\n"
        "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
        "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
       t@@ -25,47 +25,41 @@ msgstr ""
        #. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
        #. * This notation can be used for most of the translatable strings in
        #. * dopewars.
       -#: src/dopewars.c:171
       +#: src/dopewars.c:174
        msgid "bitch"
        msgstr "puta"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:173
       +#: src/dopewars.c:176
        msgid "bitches"
        msgstr "putas"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:175
       +#: src/dopewars.c:178
        msgid "gun"
        msgstr "arma"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:177
       +#: src/dopewars.c:180
        msgid "guns"
        msgstr "armas"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:179
       +#: src/dopewars.c:182
        msgid "drug"
        msgstr "droga"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:181
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "drugs"
        msgstr "drogas"
        
       -#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
       -#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
       -#. * i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:185
       -msgid "12-"
       -msgstr " "
       -
       -#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
       -#. * notation)
       +#. String for displaying the game date or turn number. This is passed
       +#. * to the strftime() function, with the exception that %T is used to
       +#. * mean the turn number rather than the calendar date.
        #: src/dopewars.c:188
       -msgid "-1984"
       -msgstr "-07-2002"
       +msgid "%m-%d-%Y"
       +msgstr "%d-%m-%Y"
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
        #. * respectively
       t@@ -85,556 +79,607 @@ msgstr "la armer
        msgid "the pub"
        msgstr "el bar"
        
       +#. The following strings are the helptexts for all the options that can
       +#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
       +#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
        #: src/dopewars.c:232
       -msgid "Charset encoding of the config file (e.g. UTF-8)"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:235
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Puerto de red al que conectarse"
        
       -#: src/dopewars.c:238
       +#: src/dopewars.c:235
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Nombre del fichero de máximas puntuaciones"
        
       -#: src/dopewars.c:240
       +#: src/dopewars.c:237
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Nombre del servidor al que conectarse"
        
       -#: src/dopewars.c:243
       +#: src/dopewars.c:240
        msgid "Server's welcome message of the day"
        msgstr "Mensaje de bienvenida del servidor"
        
       -#: src/dopewars.c:246
       +#: src/dopewars.c:243
        msgid "Network address for the server to listen on"
        msgstr "Dirección de red del servidor al que escuchar"
        
       -#: src/dopewars.c:250
       +#: src/dopewars.c:247
        msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
       -msgstr "VERDADERO si se debe usar un servidor SOCKS para la conexión de red"
       +msgstr "TRUE si se debe usar un servidor SOCKS para la conexión de red"
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:251
        msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
       -msgstr "VERDADERO si se deben usar ID de usuario numéricos para SOCKS4"
       +msgstr "TRUE si se deben usar ID de usuario numéricos para SOCKS4"
        
       -#: src/dopewars.c:258
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
        msgstr "Si no se deja en blanco, el nombre de usuario a usar para SOCKS4"
        
       -#: src/dopewars.c:261
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
        msgstr "El nombre del servidor SOCKS a usar"
        
       -#: src/dopewars.c:264
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
        msgstr "El número de puerto del servidor SOCKS a usar"
        
       -#: src/dopewars.c:267
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
        msgstr "La versión del protocolo SOCKS a usar (4 o 5)"
        
       -#: src/dopewars.c:270
       +#: src/dopewars.c:267
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
        msgstr "Nombre de usuario para la autenticación SOCKS5"
        
       -#: src/dopewars.c:273
       +#: src/dopewars.c:270
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr "Contraseña para la autenticación SOCKS5"
        
       -#: src/dopewars.c:276
       +#: src/dopewars.c:273
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
       -msgstr "VERDADERO si el servidor debe informar a un metaservidor"
       +msgstr "TRUE si el servidor debe informar a un metaservidor"
        
       -#: src/dopewars.c:279
       +#: src/dopewars.c:276
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr "Nombre del metaservidor al que informar o del que obtener información"
        
       -#: src/dopewars.c:282
       +#: src/dopewars.c:279
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Puerto para la comunicación con el metaservidor"
        
       -#: src/dopewars.c:285
       +#: src/dopewars.c:282
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
        msgstr "Nombre del proxy para la comunicación con el metaservidor"
        
       -#: src/dopewars.c:288
       +#: src/dopewars.c:285
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
        msgstr "Puerto para comunicarse con el servidor proxy"
        
       -#: src/dopewars.c:291
       +#: src/dopewars.c:288
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "Ruta del guión en el metaservidor"
        
       -#: src/dopewars.c:294
       +#: src/dopewars.c:291
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "El nombre de tu servidor"
        
       -#: src/dopewars.c:297
       +#: src/dopewars.c:294
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Autenticación del nombre local con el metaservidor"
        
       -#: src/dopewars.c:300
       +#: src/dopewars.c:297
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "Descripción del servidor, que se pasa al metaservidor"
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:300
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
       -msgstr "Si VERDADERO, usar SOCKS para la comunicación con el metaservidor"
       +msgstr "Si TRUE, usar SOCKS para la comunicación con el metaservidor"
        
       -#: src/dopewars.c:306
       +#: src/dopewars.c:303
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
        msgstr "Nombre de usuario para la autenticación HTTP básica"
        
       -#: src/dopewars.c:310
       +#: src/dopewars.c:307
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
        msgstr "Contraseña para la autenticación HTTP básica"
        
       -#: src/dopewars.c:313
       +#: src/dopewars.c:310
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr "Nombre de usuario para la autenticación HTTP básica con el proxy"
        
       -#: src/dopewars.c:317
       +#: src/dopewars.c:314
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr "Contraseña para la autenticación HTTP básica con el proxy"
        
       -#: src/dopewars.c:322
       +#: src/dopewars.c:319
        msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
       -msgstr "Si VERDADERO, el servidor se minimiza a la barra de iconos"
       +msgstr "Si TRUE, el servidor se minimiza a la barra de iconos"
        
       -#: src/dopewars.c:326
       +#: src/dopewars.c:323
        msgid "If TRUE, the server runs in the background"
       -msgstr "Si VERDADERO, el servidor funciona en segundo plano"
       +msgstr "Si TRUE, el servidor funciona en segundo plano"
        
       -#: src/dopewars.c:329
       +#: src/dopewars.c:326
        msgid "The command used to start your web browser"
        msgstr "La orden usada para iniciar tu navegador web"
        
       -#: src/dopewars.c:333
       +#: src/dopewars.c:330
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "Número de rondas de juego (si es 0, el juego nunca termina)"
        
       +#: src/dopewars.c:333
       +msgid "Day of the month on which the game starts"
       +msgstr ""
       +
        #: src/dopewars.c:336
       +msgid "Month in which the game starts"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:339
       +msgid "Year in which the game starts"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:342
        msgid "The currency symbol (e.g. $)"
        msgstr "El símbolo de dinero (por ejemplo, $)"
        
       -#: src/dopewars.c:339
       +#: src/dopewars.c:345
        msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
       -msgstr "Si VERDADERO, el símbolo de dinero va antes del precio"
       +msgstr "Si TRUE, el símbolo de dinero va antes del precio"
        
       -#: src/dopewars.c:342
       +#: src/dopewars.c:348
        msgid "File to write log messages to"
        msgstr "Fichero cuaderno de bitácora"
        
       -#: src/dopewars.c:345
       +#: src/dopewars.c:351
        msgid "Controls the number of log messages produced"
        msgstr "Controla el número de mensajes producidos para el cuaderno de bitácora"
        
       -#: src/dopewars.c:348
       +#: src/dopewars.c:354
        msgid "strftime() format string for log timestamps"
        msgstr "formato de la cadena strftime() para las dataciones"
        
       -#: src/dopewars.c:351
       +#: src/dopewars.c:357
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Se limpian los eventos aleatorios"
        
       -#: src/dopewars.c:353
       +#: src/dopewars.c:359
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
       -msgstr "VERDADERO si se debe guardar el valor de las drogas compradas"
       +msgstr "TRUE si se debe guardar el valor de las drogas compradas"
        
       -#: src/dopewars.c:356
       +#: src/dopewars.c:362
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr "Ser prolijo al procesar el fichero de configuración"
        
       -#: src/dopewars.c:359
       +#: src/dopewars.c:365
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Número de sitios en el juego"
        
       -#: src/dopewars.c:363
       +#: src/dopewars.c:369
        msgid "Number of types of cop in the game"
        msgstr "Número de tipos de poli en el juego"
        
       -#: src/dopewars.c:366
       +#: src/dopewars.c:372
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Número de armas en el juego"
        
       -#: src/dopewars.c:369
       +#: src/dopewars.c:375
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Número de drogas en el juego"
        
       -#: src/dopewars.c:373
       +#: src/dopewars.c:379
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "Ubicación del prestamista"
        
       -#: src/dopewars.c:374
       +#: src/dopewars.c:380
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "Ubicación del banco"
        
       -#: src/dopewars.c:377
       +#: src/dopewars.c:383
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "Ubicación de la armería"
        
       -#: src/dopewars.c:380
       +#: src/dopewars.c:386
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "Ubicación del bar"
        
       -#: src/dopewars.c:383
       +#: src/dopewars.c:389
        msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
        msgstr "Tasa de interés diaria de la deuda con el usurero"
        
       -#: src/dopewars.c:386
       +#: src/dopewars.c:392
        msgid "Daily interest rate on your bank balance"
        msgstr "Tipo de interés diario de tu saldo en el banco"
        
       -#: src/dopewars.c:389
       +#: src/dopewars.c:395
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Nombre del prestamista"
        
       -#: src/dopewars.c:391
       +#: src/dopewars.c:397
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Nombre del banco"
        
       -#: src/dopewars.c:393
       +#: src/dopewars.c:399
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Nombre de la armería"
        
       -#: src/dopewars.c:395
       +#: src/dopewars.c:401
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Nombre del bar"
        
       -#: src/dopewars.c:397
       +#: src/dopewars.c:403
       +msgid "TRUE if sounds should be enabled"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:406
        msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
        msgstr "Fichero de sonido que suena cuando un disparo hace blanco"
        
       -#: src/dopewars.c:400
       +#: src/dopewars.c:409
        msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
        msgstr "Fichero de sonido que suena cuando un disparo erra su objetivo"
        
       -#: src/dopewars.c:403
       +#: src/dopewars.c:412
        msgid "Sound file played when guns are reloaded"
        msgstr "Fichero de sonido que suena cuando se recarga un arma"
        
       -#: src/dopewars.c:406
       +#: src/dopewars.c:415
       +msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:418
       +msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:421
       +msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:424
       +msgid "Sound file played when you are killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:427
       +msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:430
       +msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:433
       +msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:436
       +msgid "Sound file played when you successfully escape"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:439
        msgid "Sound file played on arriving at a new location"
        msgstr "Fichero de sonido que suena al llegar a un nuevo sitio"
        
       -#: src/dopewars.c:409
       +#: src/dopewars.c:442
        msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
        msgstr "Sonido que se oye cuando un jugador envía un mensaje público al chat"
        
       -#: src/dopewars.c:412
       +#: src/dopewars.c:445
        msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
        msgstr "Sonido que se oye cuando un jugador envía un mensaje privado al chat"
        
       -#: src/dopewars.c:415
       +#: src/dopewars.c:448
        msgid "Sound file played when a player joins the game"
        msgstr "Fichero de sonido que suena cuando se une un jugador al juego"
        
       -#: src/dopewars.c:418
       +#: src/dopewars.c:451
        msgid "Sound file played when a player leaves the game"
        msgstr "Fichero de sonido que suena cuando un jugador abandona el juego"
        
       -#: src/dopewars.c:421
       +#: src/dopewars.c:454
       +msgid "Sound file played at the start of the game"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:457
       +msgid "Sound file played at the end of the game"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:460
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Orden de las drogas disponibles"
        
       -#: src/dopewars.c:424
       +#: src/dopewars.c:463
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Número de segundos para devolver disparos"
        
       -#: src/dopewars.c:427
       +#: src/dopewars.c:466
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Los jugadores son desconectados después de este número de segundos"
        
       -#: src/dopewars.c:430
       +#: src/dopewars.c:469
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Tiempo en segundos para que las conexiones sean establecidas o rotas"
        
       -#: src/dopewars.c:433
       +#: src/dopewars.c:472
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Número máximo de conexiones TCP/IP"
        
       -#: src/dopewars.c:436
       +#: src/dopewars.c:475
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Segundos entre los turnos de los jugadores automáticos"
        
       -#: src/dopewars.c:439
       +#: src/dopewars.c:478
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Cantidad de dinero con la que empieza cada jugador"
        
       -#: src/dopewars.c:442
       +#: src/dopewars.c:481
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Importe de la deuda con la que empieza cada jugador"
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:484
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Nombre de cada lugar"
        
       -#: src/dopewars.c:449
       +#: src/dopewars.c:488
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Presencia policial en cada sitio (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:453
       +#: src/dopewars.c:492
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Número mínimo de drogas en cada sitio"
        
       -#: src/dopewars.c:457
       +#: src/dopewars.c:496
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Máximo número de drogas en cada lugar"
        
       -#: src/dopewars.c:461
       +#: src/dopewars.c:500
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
        msgstr "% de resistencia a disparos de cada jugador"
        
       -#: src/dopewars.c:464
       +#: src/dopewars.c:503
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
        msgstr "% de resistencia a disparos de cada puta"
        
       -#: src/dopewars.c:467
       +#: src/dopewars.c:506
        msgid "Name of each cop"
        msgstr "Nombre de cada poli"
        
       -#: src/dopewars.c:471
       +#: src/dopewars.c:510
        msgid "Name of each cop's deputy"
        msgstr "Nombre del ayudante de cada poli"
        
       -#: src/dopewars.c:475
       +#: src/dopewars.c:514
        msgid "Name of each cop's deputies"
        msgstr "Nombre de los ayudantes de cada poli"
        
       -#: src/dopewars.c:479
       +#: src/dopewars.c:518
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
        msgstr "% de resistencia a disparos de cada poli"
        
       -#: src/dopewars.c:483
       +#: src/dopewars.c:522
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
        msgstr "% de resistencia a disparos de cada ayudante"
        
       -#: src/dopewars.c:487
       +#: src/dopewars.c:526
        msgid "Attack penalty relative to a player"
        msgstr "Penalización de ataque relativa a un jugador"
        
       -#: src/dopewars.c:491
       +#: src/dopewars.c:530
        msgid "Defend penalty relative to a player"
        msgstr "Penalización de defensa relativa a un jugador"
        
       -#: src/dopewars.c:495
       +#: src/dopewars.c:534
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr "Número mínimo de ayudantes acompañantes"
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:538
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr "Número máximo de ayudantes acompañantes"
        
       -#: src/dopewars.c:503
       +#: src/dopewars.c:542
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr "Índice basado en cero de la pistola con la que están armados los polis"
        
       -#: src/dopewars.c:507
       +#: src/dopewars.c:546
        msgid "Number of guns that each cop carries"
        msgstr "Número de pistolas que porta cada poli"
        
       -#: src/dopewars.c:511
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
        msgstr "Número de pistolas con las que carga cada ayudante"
        
       -#: src/dopewars.c:515
       +#: src/dopewars.c:554
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Nombre de cada droga"
        
       -#: src/dopewars.c:519
       +#: src/dopewars.c:558
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Precio mínimo normal de cada droga"
        
       -#: src/dopewars.c:523
       +#: src/dopewars.c:562
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Precio máximo normal de cada droga"
        
       -#: src/dopewars.c:527
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
       -msgstr "VERDADERO si esta droga puede ser especialmente barata"
       +msgstr "TRUE si esta droga puede ser especialmente barata"
        
       -#: src/dopewars.c:531
       +#: src/dopewars.c:570
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
       -msgstr "VERDADERO si esta droga puede ser especiamente cara"
       +msgstr "TRUE si esta droga puede ser especiamente cara"
        
       -#: src/dopewars.c:535
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Mensaje a mostrar cuando esta droga sea especialmente barata"
        
       -#: src/dopewars.c:539 src/dopewars.c:542
       +#: src/dopewars.c:578 src/dopewars.c:581
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "Línea utilizada para drogas que sean caras el 50% de las veces"
        
       -#: src/dopewars.c:545
       +#: src/dopewars.c:584
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Divisor del precio de la droga cuando es especialmente barata"
        
       -#: src/dopewars.c:549
       +#: src/dopewars.c:588
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Multiplicador para las drogas especialmente caras"
        
       -#: src/dopewars.c:552
       +#: src/dopewars.c:591
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Nombre de cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:556
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Precio de cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:560
       +#: src/dopewars.c:599
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Espacio que ocupa cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:564
       +#: src/dopewars.c:603
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Daño ocasionado por cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:568
       +#: src/dopewars.c:607
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "Palabra usada para designar una sola \"puta\""
        
       -#: src/dopewars.c:571
       +#: src/dopewars.c:610
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "Palabra usada para designar dos o más \"putas\""
        
       -#: src/dopewars.c:574
       +#: src/dopewars.c:613
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "Palabra usada para designar una sola arma"
        
       -#: src/dopewars.c:577
       +#: src/dopewars.c:616
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "Palabra usada para designar dos o más armas"
        
       -#: src/dopewars.c:580
       +#: src/dopewars.c:619
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "Palabra usada para designar una sola droga"
        
       -#: src/dopewars.c:583
       +#: src/dopewars.c:622
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "Palabra usada para designar dos o más drogas"
        
       -#: src/dopewars.c:586
       -msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
       -msgstr "Prefijo del texto de cada número de turno (por ejemplo el mes)"
       -
       -#: src/dopewars.c:589
       -msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
       -msgstr "Texto añadido después del número de turno (por ejemplo el año)"
       +#: src/dopewars.c:625
       +msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
       +msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:592
       +#: src/dopewars.c:628
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Coste de enviar a una puta a espiar al enemigo"
        
       -#: src/dopewars.c:595
       +#: src/dopewars.c:631
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr ""
        "Coste de enviar a una puta a dar información sobre el enemigo a la poli"
        
       -#: src/dopewars.c:598
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Precio mínimo de contratar una puta"
        
       -#: src/dopewars.c:601
       +#: src/dopewars.c:637
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Precio máximo de contratar una puta"
        
       -#: src/dopewars.c:604
       +#: src/dopewars.c:640
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "Lista de cosas que oyes en el metro"
        
       -#: src/dopewars.c:607
       +#: src/dopewars.c:643
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "Número de cosas que se dicen en el metro"
        
       -#: src/dopewars.c:610
       +#: src/dopewars.c:646
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "Lista de canciones que oyes tocar"
        
       -#: src/dopewars.c:613
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "Número de canciones que se tocan"
        
       -#: src/dopewars.c:616
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "Lista de cosas que puedes dejar de hacer"
        
       -#: src/dopewars.c:619
       +#: src/dopewars.c:655
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "Número de cosas que puedes dejar de hacer"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:629
       +#: src/dopewars.c:665
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`Are you Experienced` de Jimi Hendrix"
        
       -#: src/dopewars.c:630
       +#: src/dopewars.c:666
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Cheeba Cheeba` de Tone Loc"
        
       -#: src/dopewars.c:631
       +#: src/dopewars.c:667
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr "`Comin' in to Los Angeles` de Arlo Guthrie"
        
       -#: src/dopewars.c:632
       +#: src/dopewars.c:668
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr "`Alternativa platino` de Habeas Corpus"
        
       -#: src/dopewars.c:633
       +#: src/dopewars.c:669
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr "`Mineros locos (Armas pal pueblo)` de Def Con Dos"
        
       -#: src/dopewars.c:634
       +#: src/dopewars.c:670
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr "`Todo por la napia` de Siniestro Total"
        
       -#: src/dopewars.c:635
       +#: src/dopewars.c:671
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Mexico` de Jefferson Airplane"
        
       -#: src/dopewars.c:636
       +#: src/dopewars.c:672
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr "`I want to get high` de Cypress Hill"
        
       -#: src/dopewars.c:637
       +#: src/dopewars.c:673
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr "`The Smokeout` de Shel Silverstein"
        
       -#: src/dopewars.c:638
       +#: src/dopewars.c:674
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`White Rabbit` de Jefferson Airplane"
        
       -#: src/dopewars.c:639
       +#: src/dopewars.c:675
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr "`Itchycoo Park` de Small Faces"
        
       -#: src/dopewars.c:640
       +#: src/dopewars.c:676
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr "`White Punks on Dope` de the Tubes"
        
       -#: src/dopewars.c:641
       +#: src/dopewars.c:677
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr "`Legend of a Mind` de the Moody Blues"
        
       -#: src/dopewars.c:642
       +#: src/dopewars.c:678
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr "`Eight Miles High` de the Byrds"
        
       -#: src/dopewars.c:643
       +#: src/dopewars.c:679
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr "`Acapulco Gold` de Riders of the Purple Sage"
        
       -#: src/dopewars.c:644
       +#: src/dopewars.c:680
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr "`Tengo un spiz amarillo` de Manolo Kabezabolo"
        
       -#: src/dopewars.c:645
       +#: src/dopewars.c:681
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr "las grabaciones del CESID"
        
       -#: src/dopewars.c:646
       +#: src/dopewars.c:682
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr "`Legalización` de Ska-P"
        
       t@@ -642,187 +687,185 @@ msgstr "`Legalizaci
        #. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
        #. * to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:655
       +#: src/dopewars.c:691
        msgid "have a beer"
        msgstr "tomar un cerveza"
        
       -#: src/dopewars.c:656
       +#: src/dopewars.c:692
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "fumar un porro"
        
       -#: src/dopewars.c:657
       +#: src/dopewars.c:693
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "fumar un puro"
        
       -#: src/dopewars.c:658
       +#: src/dopewars.c:694
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "fumar un chino"
        
       -#: src/dopewars.c:659
       +#: src/dopewars.c:695
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "fumar un cigarrillo"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:664
       +#: src/dopewars.c:700
        msgid "Officer Hardass"
        msgstr "Agente Matute"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:666 src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:702 src/dopewars.c:706
        msgid "deputy"
        msgstr "ayudante"
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:668 src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:704 src/dopewars.c:706
        msgid "deputies"
        msgstr "ayudantes"
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:706
        msgid "Officer Bob"
        msgstr "Comisario Romerales"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "Agent Smith"
        msgstr "Jefe Biggum"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "cop"
        msgstr "madero"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "cops"
        msgstr "maderos"
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:677
       +#: src/dopewars.c:713
        msgid "Baretta"
        msgstr ".38 Special"
        
       -#: src/dopewars.c:678
       +#: src/dopewars.c:714
        msgid ".38 Special"
        msgstr "Kalashnikov"
        
       -#: src/dopewars.c:679
       +#: src/dopewars.c:715
        msgid "Ruger"
        msgstr "Colt 45"
        
       -#: src/dopewars.c:680
       +#: src/dopewars.c:716
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Smith & Wesson"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
        #. * are specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:686
       +#: src/dopewars.c:722
        msgid "Acid"
        msgstr "Tripis"
        
       -#: src/dopewars.c:687
       +#: src/dopewars.c:723
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr ""
        "¡El mercado está inundado de tripis baratos recién llegados de Amsterdam!"
        
       -#: src/dopewars.c:688
       +#: src/dopewars.c:724
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Farlopa"
        
       -#: src/dopewars.c:689
       +#: src/dopewars.c:725
        msgid "Hashish"
        msgstr "Costo"
        
       -#: src/dopewars.c:690
       +#: src/dopewars.c:726
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "¡Alguien se ha bajado al moro!"
        
       -#: src/dopewars.c:691
       +#: src/dopewars.c:727
        msgid "Heroin"
        msgstr "Caballo"
        
       -#: src/dopewars.c:692
       +#: src/dopewars.c:728
        msgid "Ludes"
        msgstr "Barbitúricos"
        
       -#: src/dopewars.c:693
       +#: src/dopewars.c:729
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr ""
        "¡Alguien ha dado un palo en una farmacia y está vendiendo barbitúricos "
        "baratos!"
        
       -#: src/dopewars.c:694
       +#: src/dopewars.c:730
        msgid "MDA"
        msgstr "Pirulos"
        
       -#: src/dopewars.c:695
       +#: src/dopewars.c:731
        msgid "Opium"
        msgstr "Opio"
        
       -#: src/dopewars.c:696
       +#: src/dopewars.c:732
        msgid "PCP"
        msgstr "Ketamina"
        
       -#: src/dopewars.c:697
       +#: src/dopewars.c:733
        msgid "Peyote"
        msgstr "Peyote"
        
       -#: src/dopewars.c:698
       +#: src/dopewars.c:734
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Monguis"
        
       -#: src/dopewars.c:699
       +#: src/dopewars.c:735
        msgid "Speed"
        msgstr "Speed"
        
       -#: src/dopewars.c:700
       +#: src/dopewars.c:736
        msgid "Weed"
        msgstr "María"
        
       -#: src/dopewars.c:701
       +#: src/dopewars.c:737
        msgid ""
        "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr "Ha llegado la cosecha. ¡El precio de la marihuana está por los suelos!"
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:709
       +#: src/dopewars.c:745
        msgid "Bronx"
        msgstr "La Paz_al_a La Paz"
        
       -#: src/dopewars.c:710
       +#: src/dopewars.c:746
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Barrio Oliver_al_al Barrio Oliver"
        
       -#: src/dopewars.c:711
       +#: src/dopewars.c:747
        msgid "Central Park"
        msgstr "Parque Bruil_al_al Parque Bruil"
        
       -#: src/dopewars.c:712
       +#: src/dopewars.c:748
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Zona pija_al_a la Zona pija"
        
       -#: src/dopewars.c:713
       +#: src/dopewars.c:749
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Delicias_al_a las Delicias"
        
       -#: src/dopewars.c:714
       +#: src/dopewars.c:750
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "El Gancho_al_al Gancho"
        
       -#: src/dopewars.c:715
       +#: src/dopewars.c:751
        msgid "Queens"
        msgstr "Torrero_al_a Torrero"
        
       -#: src/dopewars.c:716
       +#: src/dopewars.c:752
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Casco viejo_al_al Casco Viejo"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:722
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:758
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr ""
        "¡La pestañí ha hecho una gran redada de %tde! ¡Los precios son exorbitantes!"
        
       -#: src/dopewars.c:723
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:759
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "¡Los yonquis están comprando %tde a precios absurdos!"
        
       t@@ -830,148 +873,149 @@ msgstr "
        #. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
        #. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
        #. * are used.
       -#: src/dopewars.c:733
       +#: src/dopewars.c:769
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr "¡Vivamos al límite, co!"
        
       -#: src/dopewars.c:734
       +#: src/dopewars.c:770
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "De todo lo que he perdido, lo que más echo de menos es la cabeza."
        
       -#: src/dopewars.c:735
       +#: src/dopewars.c:771
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Apuesto a que tienes sueños superinteresantes"
        
       -#: src/dopewars.c:736
       +#: src/dopewars.c:772
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "Este verano no sé si bajar al moro o irme a Amsterdam"
        
       -#: src/dopewars.c:737
       +#: src/dopewars.c:773
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "Tío, tienes que hacerte una cresta."
        
       -#: src/dopewars.c:738
       +#: src/dopewars.c:774
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Pero ¿por qué llevas gafas de sol si es de noche?"
        
       -#: src/dopewars.c:739
       +#: src/dopewars.c:775
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "Yo no he sido siempre una mujer, ¿sabes?"
        
       -#: src/dopewars.c:740
       +#: src/dopewars.c:776
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "¿Tu madre sabe que eres un camello?"
        
       -#: src/dopewars.c:741
       +#: src/dopewars.c:777
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "¿Te has metido algo?"
        
       -#: src/dopewars.c:742
       +#: src/dopewars.c:778
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Ah, tú debes ser gallego"
        
       -#: src/dopewars.c:743
       +#: src/dopewars.c:779
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr ""
        "Hmmm... ¡qué almuerzo! Mi madre me ha preparado unas galletas de... "
        "chocolate."
        
       -#: src/dopewars.c:744
       +#: src/dopewars.c:780
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "Con dinero, chufletes."
        
       -#: src/dopewars.c:745
       +#: src/dopewars.c:781
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr ""
        "Sólo usamos el 10% de nuestro cerebro. ¡Destruye con drogas el 90% sobrante!"
        
       -#: src/dopewars.c:746
       +#: src/dopewars.c:782
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Estoy hecha polvo, me voy a la cama. ¿Vienes?"
        
       -#: src/dopewars.c:747
       +#: src/dopewars.c:783
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr "El PP es lo más rancio y retrógrado que ha parido madre. ¿O no?"
        
       -#: src/dopewars.c:748
       +#: src/dopewars.c:784
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "Tú sales en la tele, ¿verdad?"
        
       -#: src/dopewars.c:749
       +#: src/dopewars.c:785
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr ""
        "Los anuncios de compresas usan la regla de la reina: la sangre siempre es "
        "azul."
        
       -#: src/dopewars.c:750
       +#: src/dopewars.c:786
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "¿Sabe que tiene los ojos muy enrojecidos, joven?"
        
       -#: src/dopewars.c:751
       +#: src/dopewars.c:787
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "¿Te imaginas como sería la vida si no hubiera drogas?"
        
       -#: src/dopewars.c:752
       +#: src/dopewars.c:788
       +#, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr "En las hamburgueserías usan carne de rata. Por eso la dan picada."
        
       -#: src/dopewars.c:753
       +#: src/dopewars.c:789
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "`Cuestiona la autoridad; piensa por ti mismo` dijo Tim Leary"
        
       -#: src/dopewars.c:754
       +#: src/dopewars.c:790
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "Te vendo una chupa de cuero por 30 euros."
        
       -#: src/dopewars.c:755
       +#: src/dopewars.c:791
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Los triunfadores no usan drogas... salvo..."
        
       -#: src/dopewars.c:756
       +#: src/dopewars.c:792
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "¡Mi cuerpo es mío y en él meto lo que quiero!"
        
       -#: src/dopewars.c:757
       +#: src/dopewars.c:793
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Soy Carlos Jesús, y vengo de Raticulín."
        
       -#: src/dopewars.c:758
       +#: src/dopewars.c:794
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Espero que no te importe, pero voy a rezar por ti."
        
       -#: src/dopewars.c:759
       +#: src/dopewars.c:795
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "No somos más que un montón de átomos moviéndose en la nada."
        
       -#: src/dopewars.c:760
       +#: src/dopewars.c:796
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "¿No te encanta la música del telediario?"
        
       -#: src/dopewars.c:761
       +#: src/dopewars.c:797
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Si te ofrecen droga, di \"no\", que somos muchos y queda poca."
        
       -#: src/dopewars.c:762
       +#: src/dopewars.c:798
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "La telepatía existe. ¿No sientes la energía del universo?"
        
       -#: src/dopewars.c:763
       +#: src/dopewars.c:799
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr ""
        "De la piel para dentro usted es su único soberano. ¡Y las drogas son sus "
        "amigas!"
        
       -#: src/dopewars.c:1808
       +#: src/dopewars.c:1870
        #, c-format
        msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
        msgstr "No se ha podido procesar el fichero de configuración %s, línea %d"
        
       -#: src/dopewars.c:1844
       +#: src/dopewars.c:1906
        #, c-format
        msgid "Unable to open file %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1894
       +#: src/dopewars.c:1970
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       t@@ -982,48 +1026,40 @@ msgstr ""
        "jugador conectado. Espera a que se desconecten todos los jugadores, o\n"
        "elimínalos con las órdenes echar o matar, e inténtalo otra vez."
        
       -#: src/dopewars.c:2007
       +#: src/dopewars.c:2083
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "El índice en la cadena %s debe estar entre 1 y %d"
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:2032
       +#: src/dopewars.c:2108
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s es %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
        #. * TRUE"
       -#: src/dopewars.c:2037
       +#: src/dopewars.c:2113
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s es %s\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2039 src/dopewars.c:2152 src/configfile.c:104
       -msgid "TRUE"
       -msgstr "VERDADERO"
       -
       -#: src/dopewars.c:2039 src/dopewars.c:2158 src/configfile.c:104
       -msgid "FALSE"
       -msgstr "FALSO"
       -
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
        #. * $200"
       -#: src/dopewars.c:2043
       +#: src/dopewars.c:2119
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s es %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
        #. * \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:2048
       +#: src/dopewars.c:2124
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s es \"%s\"\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. * "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:2054
       +#: src/dopewars.c:2130
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] es %s\n"
       t@@ -1031,55 +1067,37 @@ msgstr "%s[%d] es %s\n"
        #. Display of the first part of an entire string list config. file
        #. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
        #. * "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:2063
       +#: src/dopewars.c:2139
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s es { "
        
       -#: src/dopewars.c:2117
       +#: src/dopewars.c:2194
        #, c-format
        msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
        msgstr "%s no puede ser menor de %d - se ignora"
        
       -#: src/dopewars.c:2126
       +#: src/dopewars.c:2203
        #, c-format
        msgid "Resized structure list to %d elements\n"
        msgstr "Estructura lista redimensionada a %d elementos\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2153
       -msgid "YES"
       -msgstr "SÍ"
       -
       -#: src/dopewars.c:2154
       -msgid "ON"
       -msgstr "ACTIVADO"
       -
       -#: src/dopewars.c:2159
       -msgid "NO"
       -msgstr "NO"
       -
       -#: src/dopewars.c:2161
       -msgid "OFF"
       -msgstr "DESACTIVADO"
       -
       -#: src/dopewars.c:2169
       -msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
       -msgstr ""
       -"Se esperaba un valor booleano (uno de 0, DESACTIVADO, NO, FALSO, 1, "
       -"ACTIVADO, SÍ, VERDADERO)"
       +#: src/dopewars.c:2241
       +msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
       +msgstr "Se esperaba un valor booleano (uno de 0, FALSE, 1, TRUE)"
        
        #. The currency symbol
       -#: src/dopewars.c:2361
       +#: src/dopewars.c:2420
        msgid "$"
        msgstr "¤"
        
        #. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
        #. * symbol to follow all prices.
       -#: src/dopewars.c:2365
       +#: src/dopewars.c:2424
        msgid "Currency.Prefix=TRUE"
       -msgstr "Currency.Prefix=FALSO"
       +msgstr "Currency.Prefix=FALSE"
        
       -#: src/dopewars.c:2446
       +#: src/dopewars.c:2553
        msgid ""
        "  -u, --plugin=FILE       use sound plugin \"FILE\"\n"
        "                            "
       t@@ -1087,7 +1105,7 @@ msgstr ""
        "  -u, --plugin=FICHERO    usar módulo de sonido \"FICHERO\"\n"
        "                            "
        
       -#: src/dopewars.c:2449
       +#: src/dopewars.c:2556
        msgid ""
        "  -u file  use sound plugin \"file\"\n"
        "\t          "
       t@@ -1095,19 +1113,19 @@ msgstr ""
        "  -u fichero   usar módulo de sonido \"fichero\"\n"
        "\t          "
        
       -#: src/dopewars.c:2453
       +#: src/dopewars.c:2560
        #, c-format
        msgid "(%s available)\n"
        msgstr "(%s disponible)\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2459
       +#: src/dopewars.c:2566
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
        msgstr "dopewars versión %s\n"
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (version with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:2467
       +#: src/dopewars.c:2575
        #, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1199,7 +1217,7 @@ msgstr ""
        "\"formato\n"
        "                            antiguo\" al nuevo formato\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2496
       +#: src/dopewars.c:2604
        msgid ""
        "  -h, --help              display this help information\n"
        "  -v, --version           output version information and exit\n"
       t@@ -1217,7 +1235,7 @@ msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (short options only version)
       -#: src/dopewars.c:2503
       +#: src/dopewars.c:2611
        #, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1280,7 +1298,7 @@ msgstr ""
        " -A       conectarse a un servidor ejecutándose localmente para "
        "administración\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2530
       +#: src/dopewars.c:2639
        msgid ""
        "  -h       display this help information\n"
        "  -v       output version information and exit\n"
       t@@ -1296,7 +1314,7 @@ msgstr ""
        "GPL\n"
        "Informa de fallos al autor escribiendo a ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2720
       +#: src/dopewars.c:2889
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1306,7 +1324,7 @@ msgstr ""
        "pasando la opción --enable-curses-client a configure, o usa una\n"
        "versión gráfica (si es posible) es su lugar.\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2739
       +#: src/dopewars.c:2908
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -1316,7 +1334,7 @@ msgstr ""
        "el binario pasando la opción --enable-gui-client a configure,\n"
        "o usa el cliente curses (si está disponible) en su lugar.\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2795 src/winmain.c:320
       +#: src/dopewars.c:2966 src/winmain.c:318
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1381,30 +1399,34 @@ msgid "Icons and Graphics            Ocelot Mantis"
        msgstr "Iconos y gráficos             Ocelot Mantis"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:235
       +msgid "Sounds                        Robin Kohli, 19.5degs.com"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:236
        msgid "Drug Dealing and Research     Dan Wolf"
        msgstr "Compraventa de drogas e investigación              Dan Wolf "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:236
       +#: src/curses_client/curses_client.c:237
        msgid "Play Testing                  Phil Davis           Owen Walsh"
        msgstr "Testeo del juego              Phil Davis           Owen Walsh"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:238
       +#: src/curses_client/curses_client.c:239
        msgid "Extensive Play Testing        Katherine Holt       Caroline Moore"
        msgstr "Testeo intensivo del juego    Katherine Holt       Caroline Moore"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:240
       +#: src/curses_client/curses_client.c:241
        msgid "Constructive Criticism        Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        msgstr "Críticas constructivas        Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:242
       +#: src/curses_client/curses_client.c:243
        msgid "Unconstructive Criticism      James Matthews"
        msgstr "Críticas destructivas         James Matthews"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:244
       +#: src/curses_client/curses_client.c:245
        msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
        msgstr "Para conocer las opciones en la línea de órdenes, escribe dopewars -h"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:247
       +#: src/curses_client/curses_client.c:248
        msgid ""
        "Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
        msgstr ""
       t@@ -1413,59 +1435,59 @@ msgstr ""
        
        #. Prompts for hostname and port when selecting a server
        #. * manually
       -#: src/curses_client/curses_client.c:272
       +#: src/curses_client/curses_client.c:273
        msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
        msgstr "Introduce el nombre y puerto de un servidor doperwars:-"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:273
       +#: src/curses_client/curses_client.c:274
        msgid "Hostname: "
        msgstr "Nombre del servidor: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:277
       +#: src/curses_client/curses_client.c:278
        msgid "Port: "
        msgstr "Puerto: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:303
       +#: src/curses_client/curses_client.c:304
        msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
        msgstr "Por favor, espera... intentando contactar con el metaservidor..."
        
        #. Printout of metaserver information in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:361
       +#: src/curses_client/curses_client.c:362
        #, c-format
        msgid "Server : %s"
        msgstr "Servidor: %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:363
       +#: src/curses_client/curses_client.c:364
        #, c-format
        msgid "Port   : %d"
        msgstr "Puerto  : %d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:365
       +#: src/curses_client/curses_client.c:366
        #, c-format
        msgid "Version    : %s"
        msgstr "Versión    : %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:368
       +#: src/curses_client/curses_client.c:369
        #, c-format
        msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
        msgstr "Jugadores: -desconocido- (máximo %d)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:371
       +#: src/curses_client/curses_client.c:372
        #, c-format
        msgid "Players: %d (maximum %d)"
        msgstr "Jugadores: %d (máximo %d)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:375
       +#: src/curses_client/curses_client.c:376
        #, c-format
        msgid "Up since   : %s"
        msgstr "En funcionamiento desde: %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:377
       +#: src/curses_client/curses_client.c:378
        #, c-format
        msgid "Comment: %s"
        msgstr "Comentario: %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:381
       +#: src/curses_client/curses_client.c:382
        msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
        msgstr "S>iguiente servidor: A>nterior servidor; E>scoger este servidor... "
        
       t@@ -1473,268 +1495,264 @@ msgstr "S>iguiente servidor: A>nterior servidor; E>scoger este servidor... "
        #. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
        #. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
        #. * wrong things.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:387
       +#: src/curses_client/curses_client.c:388
        msgid "NPS"
        msgstr "SAE"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:440
       +#: src/curses_client/curses_client.c:441
        #, c-format
        msgid "Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr "Conectado al servidor SOCKS %s..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:444
       +#: src/curses_client/curses_client.c:445
        msgid "Authenticating with SOCKS server"
        msgstr "Autenticando contra el servidor SOCKS"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:447
       +#: src/curses_client/curses_client.c:448
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr "Pidiendo SOCKS para conectarse a %s..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:470
       +#: src/curses_client/curses_client.c:471
        #, c-format
        msgid "Proxy authentication required for realm %s"
        msgstr "Se requiere autenticación proxy para la zona %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:474
       +#: src/curses_client/curses_client.c:475
        #, c-format
        msgid "Authentication required for realm %s"
        msgstr "Se requiere autenticación para la zona %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:477
       +#: src/curses_client/curses_client.c:478
        msgid "(Enter a blank username to cancel)"
        msgstr "(Introduce un nombre de usuario en blanco para cancelar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:480 src/curses_client/curses_client.c:499
       +#: src/curses_client/curses_client.c:481 src/curses_client/curses_client.c:500
        msgid "User name: "
        msgstr "Nombre de usuario: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:482 src/curses_client/curses_client.c:501
       +#: src/curses_client/curses_client.c:483 src/curses_client/curses_client.c:502
        msgid "Password: "
        msgstr "Contraseña: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:496
       +#: src/curses_client/curses_client.c:497
        msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
        "Se requiere autenticación SOCKS (nombre de usuario en blanco para cancelar)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:594
       +#: src/curses_client/curses_client.c:595
        msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
        msgstr "Por favor, espera... intentando contactar con el servidor dopewars..."
        
        #. Display of an error while contacting the metaserver
       -#: src/curses_client/curses_client.c:605
       +#: src/curses_client/curses_client.c:606
        msgid "Cannot get metaserver details"
        msgstr "No se pueden obtener los detalles del metaservidor"
        
        #. Display of an error message while trying to contact a dopewars
        #. * server (the error message itself is displayed on the next
        #. * screen line)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:613
       +#: src/curses_client/curses_client.c:614
        msgid "Could not start multiplayer dopewars"
        msgstr "No se puede iniciar dopewars en modo multijugador"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:621
       +#: src/curses_client/curses_client.c:622
        msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
        msgstr "¿Quieres... C>onectarte a un servidor dopewars determinado"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:623
       +#: src/curses_client/curses_client.c:624
        msgid "            L>ist the servers on the metaserver, and select one"
        msgstr ""
        "            L>istar los servidores que hay en el metaservidor, y elegir uno"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:626
       +#: src/curses_client/curses_client.c:627
        msgid ""
        "            Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
        msgstr ""
        "            S>alir (puedes iniciar un servidor tecleando «dopewars -s»)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:628
       +#: src/curses_client/curses_client.c:629
        msgid "         or P>lay single-player ? "
        msgstr "          o J>ugar en modo 1 jugador? "
        
        #. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
        #. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:633
       +#: src/curses_client/curses_client.c:634
        msgid "CLQP"
        msgstr "CLSJ"
        
        #. Display of shortcut keys and locations to jet to
       -#: src/curses_client/curses_client.c:678
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:679
        msgid "%d. %tde"
        msgstr "%d. %tde"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client/curses_client.c:684 src/gui_client/gtk_client.c:1424
       +#: src/curses_client/curses_client.c:685 src/gui_client/gtk_client.c:1453
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "¿Dónde quieres ir, colega? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:690
       +#: src/curses_client/curses_client.c:691
        msgid "%/Location display/%tde"
        msgstr "%/Location display/%tde"
        
        #. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:726
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:727
        msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
        msgstr "No puedes conseguir ni un pavo por estas %tde que llevas:"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:739
       +#: src/curses_client/curses_client.c:740
        msgid "What do you want to drop? "
        msgstr "¿Qué quieres tirar? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:750
       +#: src/curses_client/curses_client.c:751
        msgid "How many do you drop? "
        msgstr "¿Cuántas quieres tirar? "
        
        #. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
       -#: src/curses_client/curses_client.c:786
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1268
       +#: src/curses_client/curses_client.c:787
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1269
        msgid "What do you wish to buy? "
        msgstr "¿Qué quieres pillar? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:788
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1220
       +#: src/curses_client/curses_client.c:789
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1221
        msgid "What do you wish to sell? "
        msgstr "¿Qué quieres pulir? "
        
        #. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
        #. * buying drugs
       -#: src/curses_client/curses_client.c:806
       +#: src/curses_client/curses_client.c:807
        #, c-format
        msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
        msgstr "Tienes pasta para comprar %d, y espacio para llevar %d. "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:809
       +#: src/curses_client/curses_client.c:810
        msgid "How many do you buy? "
        msgstr "¿Cuánto quieres? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:822
       +#: src/curses_client/curses_client.c:823
        #, c-format
        msgid "You have %d. "
        msgstr "Tienes %d. "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:825
       +#: src/curses_client/curses_client.c:826
        msgid "How many do you sell? "
        msgstr "¿Cuánto quieres vender? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:858
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:859
        msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
        msgstr "Elige un recado que encargar a una de tus %tde..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:864
       +#: src/curses_client/curses_client.c:865
        msgid "   S>py on another dealer                  (cost: %P)"
        msgstr "   E>spiar a otro camello                (precio: %P)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:868
       +#: src/curses_client/curses_client.c:869
        msgid "   T>ip off the cops to another dealer     (cost: %P)"
        msgstr "   S>oplarse a la bofia de otro camello  (precio: %P)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:871
       +#: src/curses_client/curses_client.c:872
        msgid "   G>et stuffed"
        msgstr "   I>rse a tomar por culo"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:874
       +#: src/curses_client/curses_client.c:875
        msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
        msgstr "o C>ontactar con tus espias y recibir las informaciones"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:876
       +#: src/curses_client/curses_client.c:877
        msgid "or N>o errand ? "
        msgstr "o N>o mandar ningún encargo "
        
        #. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
        #. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
        #. * N>o errand)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:883
       +#: src/curses_client/curses_client.c:884
        msgid "STGCN"
        msgstr "ESICN"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:888
       +#: src/curses_client/curses_client.c:889
        msgid "Whom do you want to spy on? "
        msgstr "¿A quién quieres espiar? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:894
       +#: src/curses_client/curses_client.c:895
        msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
        msgstr "¿De quién quieres chivarte a la pasma? "
        
        #. Prompt for confirmation of sacking a bitch
       -#: src/curses_client/curses_client.c:901
       +#: src/curses_client/curses_client.c:902
        msgid " Are you sure? "
        msgstr " ¿Estás seguro? "
        
        #. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
        #. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
        #. * "No"
       -#: src/curses_client/curses_client.c:906 src/curses_client/curses_client.c:929
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:907 src/curses_client/curses_client.c:930
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2466
        msgid "YN"
        msgstr "SN"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:927
       +#: src/curses_client/curses_client.c:928
        msgid "Are you sure you want to quit? "
        msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir? "
        
        #. Prompt for player to change his/her name
       -#: src/curses_client/curses_client.c:940
       +#: src/curses_client/curses_client.c:941
        msgid "New name: "
        msgstr "Nuevo nombre: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1006
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1007
        msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
        msgstr "Has sido expulsado del servidor. Pasando al modo 1 jugador."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1016
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1017
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "El servidor se ha desconectado. Pasando al módulo 1 jugador."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1036 src/gui_client/gtk_client.c:478
       -#: src/serverside.c:449
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1037 src/gui_client/gtk_client.c:505
       +#: src/serverside.c:450
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "¡%s se une al juego!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1043 src/gui_client/gtk_client.c:487
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1044 src/gui_client/gtk_client.c:514
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s ha dejado el juego."
        
        #. Displayed when a player changes his/her name
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1051
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1052
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s."
        msgstr "%s es ahora conocido como %s."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1073
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1074
        msgid "S U B W A Y"
        msgstr "M E T R O"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1080
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1790 src/gui_client/gtk_client.c:1189
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1081
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1791 src/gui_client/gtk_client.c:1217
        msgid "%/Current location/%tde"
        msgstr "%/Ubicación actual/%tde"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1121
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1122
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it."
        msgstr "Desgraciadamente ya hay alguien usando «tu» nombre. Elige otro."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1148
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1149
        msgid "H I G H   S C O R E S"
        msgstr "P U N T U A C I O N E S"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. * (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1212 src/gui_client/gtk_client.c:1772
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1213 src/gui_client/gtk_client.c:1802
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "¡No tienes ningún arma que vender!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1231 src/gui_client/gtk_client.c:1793
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1232 src/gui_client/gtk_client.c:1823
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "¡No tienes ninguna que vender!"
        
       t@@ -1742,27 +1760,24 @@ msgstr "
        #. * than his/her bitches can carry (1st
        #. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1778
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1808
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "¡Necesitas más %tde para que te guarden más %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
        #. * space for (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1280 src/gui_client/gtk_client.c:1784
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1281 src/gui_client/gtk_client.c:1814
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "¡No tienes suficiente espacio para llevar ese %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. * (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1290 src/gui_client/gtk_client.c:1789
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1291 src/gui_client/gtk_client.c:1819
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "¡No tienes suficientes pelas para comprar ese %tde!"
        
        #. Prompt for actions in the gun shop
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1330
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1331
        msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
        msgstr "¿Quieres C>omprar, P>ulir o D>arte el piro? "
        
       t@@ -1770,39 +1785,39 @@ msgstr "
        #. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
        #. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
        #. * list, the keys will do the wrong things!
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1340
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1341
        msgid "BSL"
        msgstr "CPD"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1363
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1364
        msgid "How much money do you pay back? "
        msgstr "¿Cuánto dinero quieres devolver? "
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1374
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1420 src/gui_client/gtk_client.c:2461
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1375
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1421 src/gui_client/gtk_client.c:2514
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "¡No tienes tanta pasta!"
        
        #. Prompt for dealing with the bank in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1399
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1400
        msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
        msgstr "¿Quieres I>ngresar dinero, S>acar dinero o L>argarte?"
        
        #. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
        #. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1405
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1406
        msgid "DWL"
        msgstr "ISL"
        
        #. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1409
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1410
        msgid "How much money? "
        msgstr "¿Cuánto dinero? "
        
        #. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
        #. * than there is in the account
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1425
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1426
        msgid "There isn't that much money in the bank..."
        msgstr "No tienes tantos dineros en el banco..."
        
       t@@ -1810,83 +1825,83 @@ msgstr "No tienes tantos dineros en el banco..."
        #. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
        #. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
        #. * capitalising it or similar.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "Y:Yes"
        msgstr "S:Sí"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "N:No"
        msgstr "N:No"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "R:Run"
        msgstr "C:Correr"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "F:Fight"
        msgstr "E:Enfrentarse"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "A:Attack"
        msgstr "A:Atacar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "E:Evade"
        msgstr "H:Huir"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1564
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1565
        msgid "Press any key..."
        msgstr "Pulsa cualquier tecla..."
        
        #. Title of the "Messages" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1741
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1742
        msgid "Messages"
        msgstr "Mensajes"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1751 src/gui_client/gtk_client.c:2221
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1752 src/gui_client/gtk_client.c:2271
        msgid "Stats"
        msgstr "Situación"
        
        #. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
        #. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1757
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1758
        msgid "Cash %17P"
        msgstr "Pasta %16P"
        
        #. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1761
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1762
        msgid "%-19Tde%3d"
        msgstr "%-18Tde%3d"
        
        #. Display of the player's health
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1766
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1767
        #, c-format
        msgid "Health             %3d"
        msgstr "Salud              %3d"
        
        #. Display of the player's bank balance
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1770
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1771
        msgid "Bank %17P"
        msgstr "Banco %16P"
        
        #. Display of the player's debt
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1776
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1777
        msgid "Debt %17P"
        msgstr "Pufo %17P"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1782
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1783
        #, c-format
        msgid "Space %6d"
        msgstr "Espacio %4d"
        
        #. Display of the player's number of bitches, and available space
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1786
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1787
        msgid "%Tde %3d  Space %6d"
        msgstr "%Tde %5d  Espacio %4d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1799
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1800
        msgid "Trenchcoat"
        msgstr "Gabardina"
        
       t@@ -1894,301 +1909,301 @@ msgstr "Gabardina"
        #. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
        #. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
        #.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1805
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1806
        msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
        msgstr "%/Situación: Drogas/%Tde"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1813
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1814
        msgid "%-7tde  %3d @ %P"
        msgstr "%-7tde  %3d a %P"
        
        #. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1820
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1821
        msgid "%-7tde  %3d"
        msgstr "%-7tde  %3d"
        
        #. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
        #. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1830
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1831
        msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/Situación: Armas/%Tde"
        
        #. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1835
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1836
        msgid "%-22tde %3d"
        msgstr "%-22tde %3d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1860
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1861
        #, c-format
        msgid "Spy reports for %s"
        msgstr "Información sobre %s de las espías"
        
        #. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1866
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1867
        msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
        msgstr "%/Espía: Drogas/%Tde..."
        
        #. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1874
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1875
        msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
        msgstr "%/Espía: Armas/%Tde..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1901
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1902
        msgid "No other players are currently logged on!"
        msgstr "¡No hay ningún otro jugador conectado en este momento!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1906
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1907
        msgid "Players currently logged on:-"
        msgstr "Jugadores conectados en este momento:-"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2077
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2078
        msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
        msgstr "¡No se puede instalar el gestor de interrupción SIGWINCH!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2092
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2093
        msgid "Hey dude, what's your name? "
        msgstr "Eh tío, ¿cómo te llamas? "
        
        #. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2138
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2140
        msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
        msgstr "Eh, tío. Los precios de las %tde aquí son:"
        
        #. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
        #. * by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2146
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2148
        msgid "%c. %-10tde %8P"
        msgstr "%c. %-10tde %8P"
        
        #. Prompts for "normal" actions in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2152
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2154
        msgid "Will you B>uy"
        msgstr "¿Quieres C>omprar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2154
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2156
        msgid ", S>ell"
        msgstr ", P>ulir"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2156
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2158
        msgid ", D>rop"
        msgstr ", T>irar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2158
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2160
        msgid ", T>alk, P>age"
        msgstr ", H>ablar a todos, hablar a un J>ugador"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2159
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2161
        msgid ", L>ist"
        msgstr ", L>istar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2162
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2164
        msgid ", G>ive"
        msgstr ", M>andar recado"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2165
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2167
        msgid ", F>ight"
        msgstr ", E>nfrentarte"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2167
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2169
        msgid ", J>et"
        msgstr ", D>arte el piro"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2169
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2171
        msgid ", or Q>uit? "
        msgstr ", o S>alir? "
        
        #. Prompts for actions during fights in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2178
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2180
        msgid "Do you "
        msgstr "¿Quieres "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2181
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2183
        msgid "F>ight, "
        msgstr "L>uchar, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2183
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2185
        msgid "S>tand, "
        msgstr "E>sperar, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2187
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2189
        msgid "R>un, "
        msgstr "C>orrer, "
        
        #. (%tde = "drugs" by default here)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2190
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2192
        msgid "D>eal %tde, "
        msgstr "P>ulir %tde, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2191
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2193
        msgid "or Q>uit? "
        msgstr "o S>alir? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2255
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2257
        msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
        msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor. Pasando al modo 1 jugador."
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
        #. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
        #. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2280
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2282
        msgid "BSDTPLGFJQ"
        msgstr "CPTHJLMEDS"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
        #. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
        #. * Q>uit)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2286
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2288
        msgid "DRFSQ"
        msgstr "PCLES"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2317
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2319
        msgid "List what? P>layers or S>cores? "
        msgstr "¿Qué lista quieres? ¿J>ugadores o P>untuaciones? "
        
        #. P>layers, S>cores
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2319
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2321
        msgid "PS"
        msgstr "JP"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2332
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2334
        msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
        msgstr "¿Con quién quieres hablar en privado?"
        
        #. Prompt for sending player-player messages
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2338
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2351
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2340
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2353
        msgid "Talk: "
        msgstr "Decir: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2465
        msgid "Play again? "
        msgstr "¿Jugar otra vez? "
        
        #. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:157
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:159
        msgid "/_Game"
        msgstr "/_Juego"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:158
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:160
        msgid "/Game/_New..."
        msgstr "/Juego/_Nueva partida..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:159
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:161
        msgid "/Game/_Abandon..."
        msgstr "/Juego/_Abandonar partida..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:160
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:162
        msgid "/Game/_Options..."
        msgstr "/Juego/_Opciones..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:161
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +msgid "/Game/Enable _sound"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:164
        msgid "/Game/_Quit..."
        msgstr "/Juego/_Salir..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:162
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:165
        msgid "/_Talk"
        msgstr "/_Hablar"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:166
        msgid "/Talk/To _All..."
        msgstr "/Hablar/_Hablar a todos..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:164
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:167
        msgid "/Talk/To _Player..."
        msgstr "/Hablar/Hablar al _Jugador..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:165
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:168
        msgid "/_List"
        msgstr "/_Listar"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:166
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:169
        msgid "/List/_Players..."
        msgstr "/Listar/_Jugadores..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:167
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:170
        msgid "/List/_Scores..."
        msgstr "/Listar/_Puntuaciones..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:168
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:171
        msgid "/List/_Inventory..."
        msgstr "/Listar/_Inventario..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:169
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:172
        msgid "/_Errands"
        msgstr "/_Recados"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:170
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:173
        msgid "/Errands/_Spy..."
        msgstr "/Recados/_Espiar..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:171
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:174
        msgid "/Errands/_Tipoff..."
        msgstr "/Recados/_Chivarse a la policía..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:175
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:178
        msgid "/Errands/_Get spy reports..."
        msgstr "/Recados/_Obtener información de las espías..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:176
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:179
        msgid "/_Help"
        msgstr "/_Ayuda"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:177
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:180
        msgid "/Help/_About..."
        msgstr "/Ayuda/_Acerca de..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:191
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:194
        msgid "Warning"
        msgstr "Advertencia"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:192
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:195
        msgid "Error"
        msgstr "Error"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:193
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:196
        msgid "Message"
        msgstr "Mensaje"
        
        #. Prompt in 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:216 src/gui_client/gtk_client.c:232
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:241 src/gui_client/gtk_client.c:263
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:230 src/gui_client/gtk_client.c:246
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:255 src/gui_client/gtk_client.c:277
        msgid "Abandon current game?"
        msgstr "¿Abandonar esta partida?"
        
        #. Title of 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:218 src/gui_client/gtk_client.c:233
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:232 src/gui_client/gtk_client.c:247
        msgid "Quit Game"
        msgstr "Salir del juego"
        
        #. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:243
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:257
        msgid "Start new game"
        msgstr "Empezar nueva partida"
        
        #. Title of 'abandon game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:265
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:279
        msgid "Abandon game"
        msgstr "Abandonar esta partida"
        
        #. Title of inventory window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:293
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:319
        msgid "Inventory"
        msgstr "Inventario"
        
        #. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:371
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:398
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor - pasando al modo 1 jugador"
        
        #. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
        #. * so
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:438
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:465
        msgid ""
        "You have been pushed from the server.\n"
        "Switching to single player mode."
       t@@ -2197,7 +2212,7 @@ msgstr ""
        "Pasando al modo 1 jugador."
        
        #. The server has sent us notice that it is shutting down
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:446
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:473
        msgid ""
        "The server has terminated.\n"
        "Switching to single player mode."
       t@@ -2206,272 +2221,270 @@ msgstr ""
        "Pasando al modo 1 jugador."
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:505
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:532
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Yendo %tal"
        
        #. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:516
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:543
        msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
        msgstr "%/Elemento de menú echar a una puta/E_char a una %Tde..."
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:525
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:552
        msgid "_Spy (%P)"
        msgstr "_Espiar (%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
        #. * tipoff
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:531
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:558
        msgid "_Tipoff (%P)"
        msgstr "_Chivarse (%P)"
        
        #. Title of the GTK+ high score dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:590
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:617
        msgid "High Scores"
        msgstr "Puntuaciones"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:646 src/gui_client/gtk_client.c:677
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:674 src/gui_client/gtk_client.c:705
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr "El fichero de puntuaciones está corrupto :-("
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:879
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:906
        msgid "Fight"
        msgstr "Enfrentarse"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. * (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:919
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:947
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "¡A _Trapichear!"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. * popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:926 src/gui_client/gtk_client.c:1831
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2098
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:954 src/gui_client/gtk_client.c:1861
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2136
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Luchar"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:930
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:958
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Esperar"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:934 src/gui_client/gtk_client.c:1830
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:962 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_Run"
        msgstr "_Correr"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat
        #. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:998
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1026
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr "%/Enfrentamiento: Putas/%d %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1003
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1031
        msgid "(Left)"
        msgstr "(Quedan)"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1033
        msgid "(Dead)"
        msgstr "(Muertas)"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1007
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1035
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Salud: %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1024
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1052
        msgid "You"
        msgstr "Tú"
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1213
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1241
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/Estado GTK: Armas/%Tde"
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1221
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1249
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Putas/%Tde"
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1412
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1440
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Ir al barrio:"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1451
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1480
        msgid "%/Location to jet to/%tde"
        msgstr "%/Lugar al que pirarse/%tde"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1460
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1489
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr "_%c. %tde"
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1496
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
        msgid "at %P"
        msgstr "a %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1503
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1532
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Ahora llevas %d dosis de %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1510
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1539
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Espacio disponible: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1523
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1552
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Tienes dinero para comprar %d"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1582 src/gui_client/gtk_client.c:1741
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1611 src/gui_client/gtk_client.c:1771
        msgid "Buy"
        msgstr "Comprar"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1584 src/gui_client/gtk_client.c:1743
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1613 src/gui_client/gtk_client.c:1773
        msgid "Sell"
        msgstr "Pulir"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1586 src/gui_client/gtk_client.c:1745
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1615 src/gui_client/gtk_client.c:1775
        msgid "Drop"
        msgstr "Tirar"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1688
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1718
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "¿Cuánto quieres comprar?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1690
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1720
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "¿Cuánto quieres pulir?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1692
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1722
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "¿Cuánto quieres tirar?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1763
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1793
        msgid "Buy %tde"
        msgstr "Comprar %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1765
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1795
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Pulir %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1767
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1797
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Tirar %tde"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1830 src/gtkport/gtkport.c:48
       +#: src/gtkport/gtkport.c:50 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Sí"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1830 src/gtkport/gtkport.c:49
       +#: src/gtkport/gtkport.c:51 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_No"
        msgstr "_No"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1831
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1861
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Atacar"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1831
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1861
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Huir"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1858
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1888
        msgid "Question"
        msgstr "Pregunta"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2076
        msgid "Space"
        msgstr "Espacio"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2045
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2083
        msgid "Cash"
        msgstr "Pasta"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2052
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2090
        msgid "Debt"
        msgstr "Pufo"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2059
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2097
        msgid "Bank"
        msgstr "Banco"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2076
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
        msgid "Health"
        msgstr "Salud"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2101
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2139
        msgid "_Jet!"
        msgstr "¡_Darse el piro!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2195 src/winmain.c:342 src/winmain.c:351
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2241 src/winmain.c:340 src/winmain.c:349
        msgid "dopewars"
        msgstr "dopewars"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2314
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2365
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr "Iconos y gráficos"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2315
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2366 src/gui_client/optdialog.c:979
       +msgid "Sounds"
       +msgstr "Sonidos"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2367
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Compraventa de drogas e investigación"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2316
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2368
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Testeo del juego"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2317
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2369
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Testeo intensivo del juego"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2319
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2371
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Críticas constructivas"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2373
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Críticas destructivas"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2329
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
        msgid "About dopewars"
        msgstr "Acerca de Dopewars"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2339
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2392
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2492,7 +2505,7 @@ msgstr ""
        "vivo!) Tienes un mes de tiempo de juego para amasar tu fortuna.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2352
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2502,7 +2515,7 @@ msgstr ""
        "dopewars está publicado bajo la GNU General Public Licence\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2377
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2514,93 +2527,96 @@ msgstr ""
        "escribe dopewars -h en tu terminal Unix. Esto mostrará una pantalla\n"
        "de ayuda con las opciones disponibles.\n"
        
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
       +msgid "Local HTML documentation"
       +msgstr ""
       +
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2440 src/gui_client/gtk_client.c:2491
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2493 src/gui_client/gtk_client.c:2544
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr "%/Título de la ventana del prestamista/%Tde"
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2446 src/gui_client/gtk_client.c:2495
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2499 src/gui_client/gtk_client.c:2548
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr "%/Título de la ventana del banco/%Tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2455
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2508
        msgid "You must enter a positive amount of money!"
        msgstr "¡Tienes que introducir una cantidad positiva de dinero!"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2511
        msgid "There isn't that much money available..."
        msgstr "No tienes tantos dineros en el banco..."
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2564
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Pasta en efectivo: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2516
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2570
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Pufo: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2519
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2573
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Banco: %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2527
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2581
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Saldar:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2531
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2585
        msgid "Deposit"
        msgstr "Ingresar"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2537
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2591
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Sacar"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2568
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2622
        msgid "Pay all"
        msgstr "Pagar todo"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2599
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2653
        msgid "Player List"
        msgstr "Lista de jugadores"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2700
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2755
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Hablar al jugador (o jugadores)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2719
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2775
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Hablar a todos los jugadores"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2725
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
        msgid "Message:-"
        msgstr "Mensaje:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2740
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2796
        msgid "Send"
        msgstr "Enviar"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2844
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2900
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Espiar al jugador"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2848
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2615,14 +2631,13 @@ msgstr ""
        "todas las %tde o %tde que te esté guardando."
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2863
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2919
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Chivarse a la pasma"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2867
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2636,14 +2651,13 @@ msgstr ""
        "que te esté guardando."
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2917
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2974
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr "%/Título del diálogo Echar a una puta/Echar a una %Tde"
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. * "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2979
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2653,50 +2667,50 @@ msgstr ""
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
        #. * purchase
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2950 src/gui_client/optdialog.c:598
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3007 src/gui_client/optdialog.c:606
        msgid "Name"
        msgstr "Nombre"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2951 src/gui_client/optdialog.c:734
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3008 src/gui_client/optdialog.c:743
        msgid "Price"
        msgstr "Precio"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2952
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3009
        msgid "Number"
        msgstr "Número"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2955
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3012
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Comprar ->"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2956
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3013
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Pulir"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2957
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3014
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Tirar <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
        #. * "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2964
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3021
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde aquí"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3027
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde que tienes"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3066
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3126
        msgid "Change Name"
        msgstr "Cambiar nombre"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3139
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2704,12 +2718,12 @@ msgstr "Desgraciadamente ya hay otro jugador usando 
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3123
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3184
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr "%/GTK Ventana de la armería/%Tde"
        
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3187
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3249
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Información de las espías"
        
       t@@ -2722,371 +2736,371 @@ msgstr "Nuevo %s"
        msgid "Select sound file"
        msgstr "Seleccionar fichero de sonido"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:642
       +#: src/gui_client/optdialog.c:650
        msgid "New"
        msgstr "Nuevo"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:648
       +#: src/gui_client/optdialog.c:656
        msgid "Delete"
        msgstr "Borrar"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:658
       +#: src/gui_client/optdialog.c:666
        msgid "Up"
        msgstr "Arriba"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:666
       +#: src/gui_client/optdialog.c:674
        msgid "Down"
        msgstr "Abajo"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:720
       +#: src/gui_client/optdialog.c:729
        msgid "Police presence"
        msgstr "Presencia policial"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:721
       +#: src/gui_client/optdialog.c:730
        msgid "Minimum no. of drugs"
        msgstr "Número mínimo de distintas clases de droga"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:722
       +#: src/gui_client/optdialog.c:731
        msgid "Maximum no. of drugs"
        msgstr "Número máximo de distintos tipo de droga"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:726
       +#: src/gui_client/optdialog.c:735
        msgid "Minimum normal price"
        msgstr "Mínimo precio normal"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:727
       +#: src/gui_client/optdialog.c:736
        msgid "Maximum normal price"
        msgstr "Máximo precio normal"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:728
       +#: src/gui_client/optdialog.c:737
        msgid "Can be specially cheap"
        msgstr "Puede ser especialmente barata"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:729
       +#: src/gui_client/optdialog.c:738
        msgid "Cheap string"
        msgstr "Frase barata"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:730
       +#: src/gui_client/optdialog.c:739
        msgid "Can be specially expensive"
        msgstr "Puede ser especialmente cara"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:735
       +#: src/gui_client/optdialog.c:744
        msgid "Inventory space"
        msgstr "Inventario"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:736
       +#: src/gui_client/optdialog.c:745
        msgid "Damage"
        msgstr "Daño"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:740
       +#: src/gui_client/optdialog.c:749
        msgid "Name of one deputy"
        msgstr "Nombre de un ayudante"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:741
       +#: src/gui_client/optdialog.c:750
        msgid "Name of several deputies"
        msgstr "Nombre de varios ayudantes"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:742
       +#: src/gui_client/optdialog.c:751
        msgid "Minimum no. of deputies"
        msgstr "Número mínimo de ayudantes"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:743
       +#: src/gui_client/optdialog.c:752
        msgid "Maximum no. of deputies"
        msgstr "Número máximo de ayudantes"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:744
       +#: src/gui_client/optdialog.c:753
        msgid "Cop armour"
        msgstr "Blindaje del madero"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:745
       +#: src/gui_client/optdialog.c:754
        msgid "Deputy armour"
        msgstr "Blindaje del ayudante"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:753
       +#: src/gui_client/optdialog.c:762
        msgid "Options"
        msgstr "Opciones"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:768
       +#: src/gui_client/optdialog.c:778
        msgid "Remove drug references"
        msgstr "Eliminar las referencias a drogas"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:772
       -msgid "Put server in System Tray"
       -msgstr "Poner el servidor en la barra de iconos"
       +#: src/gui_client/optdialog.c:782
       +msgid "Unicode config file"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:776
       +#: src/gui_client/optdialog.c:788
        msgid "Game length (turns)"
        msgstr "Duración de la partida (turnos)"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:782
       +#: src/gui_client/optdialog.c:794
        msgid "Starting cash"
        msgstr "Capital inicial"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:788
       +#: src/gui_client/optdialog.c:800
        msgid "Starting debt"
        msgstr "Deuda inicial"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:794
       +#: src/gui_client/optdialog.c:806
        msgid "Currency symbol"
        msgstr "Símbolo de dinero"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:799
       +#: src/gui_client/optdialog.c:811
        msgid "Symbol prefixes prices"
        msgstr "Símbolo antes del precio"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:802
       +#: src/gui_client/optdialog.c:814
        msgid "Name of one bitch"
        msgstr "Nombre de una puta"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:808
       +#: src/gui_client/optdialog.c:820
        msgid "Name of several bitches"
        msgstr "Nombre de varias putas"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:815
       +#: src/gui_client/optdialog.c:827
        msgid "Web browser"
        msgstr "Navegador"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:823
       +#: src/gui_client/optdialog.c:835
        msgid "General"
        msgstr "General"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:829
       +#: src/gui_client/optdialog.c:841
        msgid "Locations"
        msgstr "Sitios"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:843
       +#: src/gui_client/optdialog.c:856
        msgid "Expensive string 1"
        msgstr "Frase cara 1"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:849
       +#: src/gui_client/optdialog.c:862
        msgid "Expensive string 2"
        msgstr "Frase cara 2"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:855
       +#: src/gui_client/optdialog.c:869
        msgid "Drugs"
        msgstr "Drogas"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:860
       +#: src/gui_client/optdialog.c:874
        msgid "Guns"
        msgstr "Armas"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:865
       +#: src/gui_client/optdialog.c:879
        msgid "Cops"
        msgstr "Maderos"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:873
       +#: src/gui_client/optdialog.c:887
        msgid "Server reports to metaserver"
        msgstr "El servidor informa al metaservidor"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:876
       +#: src/gui_client/optdialog.c:891
       +msgid "Minimize to System Tray"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:895
        msgid "Metaserver hostname"
        msgstr "Nombre del metaservidor"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:882 src/gui_client/optdialog.c:894
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:447 src/gui_client/newgamedia.c:525
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
       +#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913
        msgid "Port"
        msgstr "Puerto"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:888
       +#: src/gui_client/optdialog.c:907
        msgid "Web proxy hostname"
        msgstr "Nombre del proxy web"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:900
       +#: src/gui_client/optdialog.c:919
        msgid "Script path"
        msgstr "Ruta del guión"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:906 src/gui_client/newgamedia.c:450
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:466 src/gui_client/optdialog.c:925
        msgid "Comment"
        msgstr "Comentario"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:912
       +#: src/gui_client/optdialog.c:931
        msgid "MOTD (welcome message)"
        msgstr "MOTD (mensaje de bienvenida)"
        
        #. Column titles of metaserver information
       -#: src/gui_client/optdialog.c:919 src/gui_client/newgamedia.c:446
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:497 src/gui_client/newgamedia.c:546
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:462 src/gui_client/newgamedia.c:514
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/optdialog.c:938
        msgid "Server"
        msgstr "Servidor"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:925
       +#: src/gui_client/optdialog.c:944
        msgid "Sound name"
        msgstr "Nombre del sonido"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:926
       +#: src/gui_client/optdialog.c:945
        msgid "Description"
        msgstr "Descripción"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:941
       +#: src/gui_client/optdialog.c:960
        msgid "Sound file"
        msgstr "Fichero de sonido"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:948
       +#: src/gui_client/optdialog.c:967
        msgid "Browse..."
        msgstr "Inspeccionar..."
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:953
       +#: src/gui_client/optdialog.c:972
        msgid "Play"
        msgstr "Jugar"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:960
       -msgid "Sounds"
       -msgstr "Sonidos"
       -
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:74
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:75
        msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr "¡No puedes empezar la partida sin dar un nombre antes!"
        
        #. Title of 'New Game' dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:471
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:76 src/gui_client/newgamedia.c:487
        msgid "New Game"
        msgstr "Nueva partida"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:83
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:84
        msgid "Status: Waiting for user input"
        msgstr "Situación: Esperando input del usuario"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:103 src/AIPlayer.c:72
       +#: src/AIPlayer.c:72 src/gui_client/newgamedia.c:104
        msgid "Connection closed by remote host"
        msgstr "Conexión cerrada por el servidor remoto."
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:109
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:110
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
        msgstr "Situación: No se ha podido conectar al metaservidor (%s)"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:114
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:115
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect (%s)"
        msgstr "Situación: No se ha podido conectar (%s)"
        
        #. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:363
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:144 src/gui_client/newgamedia.c:364
        #, c-format
        msgid "Status: Attempting to contact %s..."
        msgstr "Situación: Intentando contactar con %s..."
        
        #. Displayed if we don't know how many players are logged on to a
        #. * server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:211
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:212
        msgid "Unknown"
        msgstr "Desconocido"
        
        #. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of
        #. * a maximum of 20
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:215
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:216
        #, c-format
        msgid "%d of %d"
        msgstr "%d de %d"
        
        #. Tell the user that we've successfully connected to a SOCKS server,
        #. * and are now ready to tell it to initiate the "real" connection
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:261
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:262
        #, c-format
        msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr "Situación: Conectado al servidor SOCKS %s..."
        
        #. Tell the user that the SOCKS server is asking us for a username
        #. * and password
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:269
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:270
        msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
        msgstr "Situación: Autenticando contra servidor SOCKS"
        
        #. Tell the user that all necessary SOCKS authentication has been
        #. * completed, and now we're going to try to have it connect to
        #. * the final destination
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:276
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:277
        #, c-format
        msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr "Situación: Pidiendo SOCKS para conectarse a %s..."
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:285
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:286
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr "Situación: Obtener información de servidores del metaservidor..."
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:448
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:464
        msgid "Version"
        msgstr "Versión"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:449
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:465
        msgid "Players"
        msgstr "Jugadores"
        
        #. Prompt for player's name in 'New
        #. * Game' dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:483
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:500
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
        msgstr "Eh tío, ¿cuál es tu _nombre?"
        
        #. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:506
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:523
        msgid "Host name"
        msgstr "Nombre del servidor"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:538 src/gui_client/newgamedia.c:602
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:555 src/gui_client/newgamedia.c:619
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Conectarse"
        
        #. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:551 src/gui_client/newgamedia.c:573
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:568 src/gui_client/newgamedia.c:590
        msgid "Single player"
        msgstr "1 jugador"
        
        #. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:558
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:575
        msgid "_Antique mode"
        msgstr "_Modo antiguo"
        
        #. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:566
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:583
        msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Empezar partida para 1 jugador"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:578 src/gui_client/newgamedia.c:610
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:595 src/gui_client/newgamedia.c:632
        msgid "Metaserver"
        msgstr "Metaservidor"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a
        #. * proxy server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:695
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:717
        msgid "Proxy Authentication Required"
        msgstr "Se precisa autenticación con el Proxy"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:698
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:720
        msgid "Authentication Required"
        msgstr "Se precisa autenticación"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:813
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:836
        msgid "SOCKS Authentication Required"
        msgstr "Se precisa autenticación SOCKS"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:44
       +#: src/gtkport/gtkport.c:46
        msgid "_OK"
        msgstr "_Aceptar"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:45
       +#: src/gtkport/gtkport.c:47
        msgid "_Close"
        msgstr "Cerrar _Ventana"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:46
       +#: src/gtkport/gtkport.c:48
        msgid "_Cancel"
        msgstr "_Cancelar"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:47
       +#: src/gtkport/gtkport.c:49
        msgid "_Refresh"
        msgstr "_Refrescar"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:50
       +#: src/gtkport/gtkport.c:52
        msgid "_Help"
        msgstr "_Ayuda"
        
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
        #. * (this is used for messages printed during processing of the config
        #. * files - under Unix these are just printed to stdout)
       -#: src/winmain.c:265
       +#: src/winmain.c:266
        msgid ""
        "# This is the dopewars startup log, containing any\n"
        "# informative messages resulting from configuration\n"
       t@@ -3099,12 +3113,12 @@ msgstr ""
        "\n"
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/winmain.c:309 src/serverside.c:1690
       +#: src/serverside.c:1716 src/winmain.c:307
        msgid "dopewars server"
        msgstr "servidor dopewars"
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:330
       +#: src/winmain.c:328
        msgid "dopewars AI"
        msgstr "Jugador automático de dopewars"
        
       t@@ -3217,19 +3231,19 @@ msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        "Usando Socks.Auth.Usuario y Socks.Auth.Contraseña para autenticación SOCKS5"
        
       -#: src/serverside.c:240
       +#: src/serverside.c:241
        msgid ""
        "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
        msgstr ""
        "Intentos para conectarse al metaservidor demasiado frecuentes - esperando al "
        "siguiente turno"
        
       -#: src/serverside.c:300
       +#: src/serverside.c:301
        #, c-format
        msgid "Waiting for connect to metaserver at %s:%u..."
        msgstr "Esperando para conectarse al metaservidor en %s:%u..."
        
       -#: src/serverside.c:369
       +#: src/serverside.c:370
        msgid ""
        "You appear to be using an extremely old (version 1.4.x) client.^While this "
        "will probably work, many of the newer features^will be unsupported. Get the "
       t@@ -3240,7 +3254,7 @@ msgstr ""
        "estarán soportadas. Obtén la última versión del sitio web de dopewars,^ "
        "http://dopewars.sourceforge.net/."
        
       -#: src/serverside.c:378
       +#: src/serverside.c:379
        msgid ""
        "Warning: your client is too old to support all of this^server's features. "
        "For the full \"experience\", get^the latest version of dopewars from "
       t@@ -3251,7 +3265,7 @@ msgstr ""
        "obtén la última versión de dopewars del servidor web,^ http://dopewars."
        "sourceforge.net/."
        
       -#: src/serverside.c:464
       +#: src/serverside.c:465
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr ""
       t@@ -3259,7 +3273,7 @@ msgstr ""
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:470
       +#: src/serverside.c:471
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
        "^Please try connecting again later."
       t@@ -3269,7 +3283,7 @@ msgstr ""
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:477
       +#: src/serverside.c:478
        #, c-format
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       t@@ -3281,76 +3295,76 @@ msgstr ""
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not
        #. * really properly supported anyway) - notify all players of the
        #. * change
       -#: src/serverside.c:493
       +#: src/serverside.c:494
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s es ahora conocido como %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of
        #. * turns
       -#: src/serverside.c:521
       +#: src/serverside.c:522
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Se acabó tu tiempo para trapichear..."
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
        #. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
        #. * supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:539
       +#: src/serverside.c:541
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: DENEGADO largarse a %s"
        
       -#: src/serverside.c:596
       +#: src/serverside.c:598
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s espía ahora a %s"
        
       -#: src/serverside.c:605
       +#: src/serverside.c:607
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "espionaje de %s a %s: DENEGADO"
        
       -#: src/serverside.c:611
       +#: src/serverside.c:613
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s se chivó a la poli de %s"
        
       -#: src/serverside.c:620
       +#: src/serverside.c:622
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "Chivatazo de %s sobre %s: DENEGADO"
        
       -#: src/serverside.c:636
       +#: src/serverside.c:638
        #, c-format
        msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
        msgstr "Mensaje desconocido: %s:%c:%s:%s"
        
       -#: src/serverside.c:797
       +#: src/serverside.c:799
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Manteniendo el fichero pid %s"
        
       -#: src/serverside.c:803
       +#: src/serverside.c:805
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "No se puede crear el fichero pid %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:853
       +#: src/serverside.c:854
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr ""
        "No se puede crear el socket (%s) (a la escucha) del servidor. Cancelando."
        
       -#: src/serverside.c:871
       +#: src/serverside.c:872
        #, c-format
        msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
        msgstr "No se puede conectar al puerto %u (%s). Cancelando."
        
       -#: src/serverside.c:879
       +#: src/serverside.c:880
        msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr "No se puede escuchar el socket de red. Cancelando."
        
       -#: src/serverside.c:885
       +#: src/serverside.c:886
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
       t@@ -3358,74 +3372,74 @@ msgstr ""
        "servidor dopewars versión %s listo y esperando conexiones por el puerto %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:898
       +#: src/serverside.c:899
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "¡No se puede instalar el gestor de interrupción SIGUSR1!"
        
       -#: src/serverside.c:904
       +#: src/serverside.c:905
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "¡No se puede instalar el gestor de interrupción SIGHUP!"
        
       -#: src/serverside.c:910
       +#: src/serverside.c:911
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "¡No se puede instalar el gestor de interrupción SIGINT!"
        
       -#: src/serverside.c:913
       +#: src/serverside.c:914
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "¡No se puede instalar el gestor de interrupción SIGTERM!"
        
       -#: src/serverside.c:918
       +#: src/serverside.c:919
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "¡No se puede instalar el gestor de tuberías!"
        
       -#: src/serverside.c:975
       +#: src/serverside.c:976
        #, c-format
        msgid "Configuration file saved OK as %s\n"
        msgstr "El fichero de configuración se ha guardado con éxito como %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:1003
       +#: src/serverside.c:1010
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Usuarios conectados:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:1011
       +#: src/serverside.c:1018
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "No hay ningún usuario conectado.\n"
        
       -#: src/serverside.c:1015
       +#: src/serverside.c:1022
        #, c-format
        msgid "Pushing %s\n"
        msgstr "Echando a %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:1018 src/serverside.c:1029
       +#: src/serverside.c:1025 src/serverside.c:1036
        msgid "No such user!\n"
        msgstr "¡No existe ese usuario!\n"
        
        #. The named user has been removed from the server following
        #. * a "kill" command
       -#: src/serverside.c:1024
       +#: src/serverside.c:1031
        #, c-format
        msgid "%s killed\n"
        msgstr "%s asesinado\n"
        
       -#: src/serverside.c:1031
       +#: src/serverside.c:1038
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
        msgstr "Orden desconocida - usa «help» para obtener ayuda\n"
        
       -#: src/serverside.c:1049
       +#: src/serverside.c:1057
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "recibida una conexión de %s"
        
       -#: src/serverside.c:1062
       +#: src/serverside.c:1070
        msgid "dopewars server terminating."
        msgstr "cerrando el servidor dopewars."
        
       -#: src/serverside.c:1071
       +#: src/serverside.c:1079
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "¡%s deja el servidor!"
        
       -#: src/serverside.c:1183
       +#: src/serverside.c:1193
        msgid ""
        "Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
        "permissions on /tmp!"
       t@@ -3433,7 +3447,7 @@ msgstr ""
        "No se ha podido establecer el socket de dominio Unix para conexiones de "
        "administración - comprueba los permisos en /tmp."
        
       -#: src/serverside.c:1266
       +#: src/serverside.c:1276
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
       t@@ -3441,55 +3455,46 @@ msgstr ""
        "el servidor de dopewars versión %s está listo para recibir órdenes de "
        "administración; usa «help» para obtener ayuda"
        
       -#: src/serverside.c:1269
       +#: src/serverside.c:1279
        msgid "New admin connection"
        msgstr "Nueva conexión de administración"
        
       -#: src/serverside.c:1280
       +#: src/serverside.c:1290
        #, c-format
        msgid "Admin command: %s"
        msgstr "Orden de administración: %s"
        
       -#: src/serverside.c:1286
       +#: src/serverside.c:1296
        msgid "Admin connection closed"
        msgstr "Conexión de administración cerrada"
        
       -#: src/serverside.c:1588 src/serverside.c:1607 src/serverside.c:1614
       -#: src/serverside.c:1732
       +#: src/serverside.c:1598 src/serverside.c:1617 src/serverside.c:1624
       +#: src/serverside.c:1758
        msgid "Failed to set NT Service status"
        msgstr "No se ha podido establecer el estado del Servicio NT"
        
       -#: src/serverside.c:1594
       +#: src/serverside.c:1604
        msgid "Failed to post service notification message"
        msgstr "No se ha podido enviar el mensaje de notificación de servicio"
        
       -#: src/serverside.c:1603
       +#: src/serverside.c:1613
        msgid "Failed to register service handler"
        msgstr "No se ha podido registrar el gestor de servicio"
        
       -#: src/serverside.c:1627
       +#: src/serverside.c:1639
        msgid "Failed to start NT Service"
        msgstr "No se ha podido iniciar el Servicio NT"
        
       -#: src/serverside.c:1701
       +#: src/serverside.c:1727
        msgid "Command:"
        msgstr "Orden:"
        
       -#: src/serverside.c:1900
       -#, c-format
       -msgid ""
       -"The high score file %s\n"
       -"is already in the new format! Aborting."
       -msgstr ""
       -"¡El fichero de puntuaciones %s\n"
       -"está ya en el nuevo formato! Cancelando."
       -
       -#: src/serverside.c:1922
       +#: src/serverside.c:1947
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "No se ha podido leer la tabla de puntuaciones del fichero %s"
        
       -#: src/serverside.c:1927
       +#: src/serverside.c:1952
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
       t@@ -3499,12 +3504,12 @@ msgstr ""
        "al nuevo formato. Se ha creado una copia de respaldo del\n"
        "fichero antiguo, que se ha llamado %s.\n"
        
       -#: src/serverside.c:1937
       +#: src/serverside.c:1962
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr "No se ha podido abrir el fichero de puntuaciones %s: %s."
        
       -#: src/serverside.c:1941
       +#: src/serverside.c:1966
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
       t@@ -3513,7 +3518,7 @@ msgstr ""
        "No se ha podido crear la copia de respaldo(%s) del\n"
        "fichero de máximas puntuaciones %s."
        
       -#: src/serverside.c:1999
       +#: src/serverside.c:2024
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -3526,7 +3531,7 @@ msgstr ""
        "a este fichero o directorio, o bien indica otro fichero de\n"
        "puntuaciones con la opción -f en la línea de órdenes."
        
       -#: src/serverside.c:2013
       +#: src/serverside.c:2038
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -3541,7 +3546,7 @@ msgstr ""
        "formato ejecutando la orden «dopewars -C %s» en la\n"
        "línea de órdenes."
        
       -#: src/serverside.c:2023
       +#: src/serverside.c:2048
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
        "As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
       t@@ -3552,7 +3557,7 @@ msgstr ""
        "la manera esperada. Puedes consultar el fichero «dopewars-log.txt»\n"
        "para conocer los detalles."
        
       -#: src/serverside.c:2028
       +#: src/serverside.c:2053
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
        "file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
       t@@ -3563,142 +3568,136 @@ msgstr ""
        "de la manera esperada. Puedes mirar los mensajes en la\n"
        "salida estándar para conocer más detalles."
        
       -#: src/serverside.c:2101
       +#: src/serverside.c:2126
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "No se puede leer el fichero de máximas puntuaciones %s."
        
       -#: src/serverside.c:2127
       +#: src/serverside.c:2152
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "¡Enhorabuena! ¡Has conseguido una de las máximas puntuaciones!"
        
       -#: src/serverside.c:2140
       +#: src/serverside.c:2165
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Ni siquiera has conseguido entrar en la tabla de puntuaciones..."
        
       -#: src/serverside.c:2161
       +#: src/serverside.c:2186
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "No se ha podido escribir en el fichero de puntuaciones %s"
        
       -#: src/serverside.c:2188
       +#: src/serverside.c:2213
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr "(R.I.P.)"
        
       -#: src/serverside.c:2231
       +#: src/serverside.c:2256
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Chivatazo de %s"
        
       -#: src/serverside.c:2239
       +#: src/serverside.c:2264
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr "%s: Oferta de espionaje de %s"
        
       -#: src/serverside.c:2253
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2278
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Una de tus %tde estaba espiando para %s. ^¡La espía %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2262
       +#: src/serverside.c:2287
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "¡Tu espía trabajando con %s ha sido descubierta!^¡La espía %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2296
       +#: src/serverside.c:2321
        #, c-format
        msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "La chavala que está junto a ti en el metro dice:^ «%s»%s"
        
       -#: src/serverside.c:2300
       +#: src/serverside.c:2325
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (al menos, eso es lo que *piensas* que ha dicho)"
        
       -#: src/serverside.c:2303
       +#: src/serverside.c:2328
        #, c-format
        msgid "You hear someone playing %s"
        msgstr "Oyes a alguien poner %s"
        
       -#: src/serverside.c:2312 src/serverside.c:2321 src/serverside.c:2331
       -#: src/serverside.c:2340
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2337 src/serverside.c:2346 src/serverside.c:2355
       +#: src/serverside.c:2364
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^¿Quieres visitar %tal?"
        
       -#: src/serverside.c:2352
       +#: src/serverside.c:2376
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^¿Quieres contratar a una %tde por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2365
       +#: src/serverside.c:2389
        #, c-format
        msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "%s^¡%s ya está aquí!^¿Quieres Atacar o Huir?"
        
       -#: src/serverside.c:2434
       +#: src/serverside.c:2458
        msgid "No cops or guns!"
        msgstr "¡No hay armas ni maderos!"
        
       -#: src/serverside.c:2440
       +#: src/serverside.c:2464
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr "¡Los maderos no pueden atacar a otros maderos!"
        
       -#: src/serverside.c:2482
       +#: src/serverside.c:2506
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr "¡Los jugadores ya están en una pelea!"
        
       -#: src/serverside.c:2484
       +#: src/serverside.c:2508
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr "¡Los jugadores ya están en sus propias peleas!"
        
       -#: src/serverside.c:2489
       +#: src/serverside.c:2513
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr "No se puede empezar el enfrentamiento - ¡no hay ningún arma que usar!"
        
       -#: src/serverside.c:2718 src/serverside.c:2981
       +#: src/serverside.c:2742 src/serverside.c:3005
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr "Estás criando malvas. Sayonara, baby."
        
       -#: src/serverside.c:2913
       +#: src/serverside.c:2937
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: el chivatazo de %s acabó bien."
        
       -#: src/serverside.c:2919
       +#: src/serverside.c:2943
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr "Siguiendo tu chivatazo, la bofia va a por %s, ¡le disparan y la palma!"
        
       -#: src/serverside.c:2923
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2947
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr "Siguiendo tu chivatazo, la pasma va a por %s, que escapa con %d %tde. "
        
       -#: src/serverside.c:2989
       +#: src/serverside.c:3013
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^¿Quieres pagar %P a un médico para que te cure?"
        
       -#: src/serverside.c:3018
       +#: src/serverside.c:3042
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "¡Te atracan en el metro!"
        
       -#: src/serverside.c:3030
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3054
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "¡Te encuentras con un amigo! Te da %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:3036
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3060
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "¡Te encuentras con un amigo! Le das %d %tde."
        
        #. Debugging message: we would normally have a random drug-related
        #. * event here, but "Sanitized" mode is turned on
       -#: src/serverside.c:3049
       +#: src/serverside.c:3073
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Pasando de una oferta aleatoria"
        
       -#: src/serverside.c:3054
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3078
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
       t@@ -3706,17 +3705,15 @@ msgstr ""
        "¡Los perros de la bofia te persiguen durante %d manzanas! ¡Pierdes algo de %"
        "tde! Vaya mierda, macho."
        
       -#: src/serverside.c:3071
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3095
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Encuentras %d %tde en el cuerpo de un tío tirado en el metro!"
        
       -#: src/serverside.c:3086
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3110
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "¡Tu mami ha hecho galletas con algo de tu %tde! ¡Estaban geniales!"
        
       -#: src/serverside.c:3096
       +#: src/serverside.c:3120
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
       t@@ -3724,34 +3721,33 @@ msgstr ""
        "YN^¡Aquí hay algo de maría que huele a herbicida!^¡Tiene buena pinta! "
        "^¿Quieres fumarla? "
        
       -#: src/serverside.c:3103
       +#: src/serverside.c:3127
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Te has parado para %s."
        
       -#: src/serverside.c:3128
       +#: src/serverside.c:3152
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^¿Quieres comprar una gabardina más grande por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3135
       +#: src/serverside.c:3159
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr "YN^¡Eh, tío! Te ayudo a llevar tus %tde por sólo %P. ¿Sí o no?"
        
       -#: src/serverside.c:3148
       +#: src/serverside.c:3172
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^¿Quieres comprar un %tde por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3291 src/serverside.c:3401
       +#: src/serverside.c:3315 src/serverside.c:3425
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: la oferta era en nombre de %s"
        
       -#: src/serverside.c:3294
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3318
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "¡%s ha aceptado tu %tde!^Usa la tecla G para contactar con tu espía."
        
       -#: src/serverside.c:3346
       +#: src/serverside.c:3370
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3759,34 +3755,32 @@ msgstr ""
        "¡Estuviste flipando durante tres días en el cuelgue más salvaje que hayas "
        "imaginado nunca!^Y entonces la palmaste debido a que tu cerebro se derritió."
        
       -#: src/serverside.c:3372
       +#: src/serverside.c:3396
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Demasiado tarde. %s se acaba de ir."
        
       -#: src/serverside.c:3404
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3428
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "¡%s ha rechazado tu %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:3459
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3483
        msgid "The cops spot you dropping %tde!"
        msgstr "¡La bofia te ve tirando %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:3692
       +#: src/serverside.c:3716
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr "Enviando actualizaciones pendientes al metaservidor..."
        
       -#: src/serverside.c:3697
       +#: src/serverside.c:3721
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr "Enviando mensaje recordatorio al metaservidor..."
        
       -#: src/serverside.c:3706
       +#: src/serverside.c:3730
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Jugador eliminado: demasiado tiempo inactivo"
        
       -#: src/serverside.c:3719
       +#: src/serverside.c:3743
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Jugador eliminado debido a que se agotó el tiempo para la conexión"
        
       t@@ -3898,165 +3892,159 @@ msgstr "Error de red c
        msgid "Name server error code %d"
        msgstr "Error del servidor de nombres código %d"
        
       -#: src/message.c:419
       +#: src/message.c:420
        #, c-format
        msgid "Internal metaserver error \"%s\""
        msgstr "Error interno del metaservidor «%s»"
        
       -#: src/message.c:423
       +#: src/message.c:424
        #, c-format
        msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
        msgstr "Respuesta del metaservidor incorrecta «%s»"
        
       -#: src/message.c:427
       +#: src/message.c:428
        #, c-format
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr "Error del metaservidor desconocido código %d"
        
       -#: src/message.c:1140
       +#: src/message.c:1167
        msgid "Do you run?"
        msgstr "¿Echas a correr?"
        
       -#: src/message.c:1143
       +#: src/message.c:1170
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "¿Huyes o te enfrentas?"
        
       -#: src/message.c:1329
       +#: src/message.c:1369
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "armados de pena"
        
       -#: src/message.c:1330
       +#: src/message.c:1370
        msgid "lightly armed"
        msgstr "poco armados"
        
       -#: src/message.c:1331
       +#: src/message.c:1371
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "armados"
        
       -#: src/message.c:1332
       +#: src/message.c:1372
        msgid "heavily armed"
        msgstr "muy armados"
        
       -#: src/message.c:1332
       +#: src/message.c:1372
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "armados hasta los dientes"
        
       -#: src/message.c:1336
       +#: src/message.c:1376
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr "¡%s - %s - te está dando caza, colega!"
        
       -#: src/message.c:1340
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1380
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr "¡%s y %d %tde - %s - te están persiguiendo, colega!"
        
       -#: src/message.c:1344
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1384
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "¡%s llega con %d %tde, %s!"
        
       -#: src/message.c:1351
       +#: src/message.c:1391
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s se levanta y lo coge"
        
       -#: src/message.c:1353
       +#: src/message.c:1393
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Te quedas ahí como un tonto."
        
       -#: src/message.c:1358
       +#: src/message.c:1398
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr "%s intenta huir, pero no lo consigue."
        
       -#: src/message.c:1361
       +#: src/message.c:1401
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr "¡Pánico! ¡No puedes escapar!"
        
       -#: src/message.c:1370
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1410
        msgid "%s has got away to %tde!"
        msgstr "¡%s ha conseguido escapar %tal!"
        
       -#: src/message.c:1373
       +#: src/message.c:1413
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "¡%s ha conseguido escapar!"
        
       -#: src/message.c:1376
       +#: src/message.c:1416
        msgid "You got away!"
        msgstr "¡Has conseguido escapar!"
        
       -#: src/message.c:1382
       +#: src/message.c:1422
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr "Armas recargadas..."
        
       -#: src/message.c:1387
       +#: src/message.c:1427
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr "%s dispara a %s... ¡y falla!"
        
       -#: src/message.c:1390
       +#: src/message.c:1430
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr "%s te dispara... ¡y falla!"
        
       -#: src/message.c:1393
       +#: src/message.c:1433
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr "¡No le has dado a %s!"
        
       -#: src/message.c:1399
       +#: src/message.c:1439
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr "%s mata a %s."
        
       -#: src/message.c:1402
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1442
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr "%s dispara a %s ¡y mata a una %tde!"
        
       -#: src/message.c:1405
       +#: src/message.c:1445
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr "%s dispara a %s."
        
       -#: src/message.c:1410
       +#: src/message.c:1450
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr "¡%s se te ha picado, tío! Descansa en paz..."
        
       -#: src/message.c:1414
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1454
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr "%s te dispara... ¡y se carga a una %tde!"
        
       -#: src/message.c:1417
       +#: src/message.c:1457
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr "¡%s te ha dado, co!"
        
       -#: src/message.c:1421
       +#: src/message.c:1461
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "¡Has matado a %s!"
        
       -#: src/message.c:1423
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1463
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr "Le das a %s, y matas a un %tde!"
        
       -#: src/message.c:1426
       +#: src/message.c:1466
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr "¡Le das a %s!"
        
       -#: src/message.c:1429
       +#: src/message.c:1469
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr " ¡Te encuentras %P en el cuerpo!"
        
       -#: src/message.c:1431
       +#: src/message.c:1471
        msgid " You loot the body!"
        msgstr " ¡Le robas al cadaver!"
        
       t@@ -4205,7 +4193,7 @@ msgstr "%d: error del cliente HTTP"
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr "%d: error del servidor HTTP"
        
       -#: src/admin.c:51
       +#: src/admin.c:52
        #, c-format
        msgid ""
        "Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
       t@@ -4214,7 +4202,7 @@ msgstr ""
        "Probando a conectar con el servidor dopewars local vía sockets de\n"
        "dominio Unix %s...\n"
        
       -#: src/admin.c:69
       +#: src/admin.c:70
        msgid ""
        "Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
        "\n"
       t@@ -4222,12 +4210,12 @@ msgstr ""
        "Conexión establecida. Usa Ctrl-D para cerrar la sesión.\n"
        "\n"
        
       -#: src/configfile.c:228
       +#: src/configfile.c:238
        msgid "Could not determine local config file to write to"
        msgstr ""
        "No se ha podido determinar el fichero de configuración local en que escribir"
        
       -#: src/configfile.c:240
       +#: src/configfile.c:250
        #, c-format
        msgid "Could not open file %s: %s"
        msgstr "No se ha podido abrir el fichero %s: %s"
       t@@ -4388,7 +4376,7 @@ msgstr ""
        "como un jugador automático.\n"
        "Recompila pasando la opción --enable-networking al script configure"
        
       -#: src/sound.c:189
       +#: src/sound.c:190
        #, c-format
        msgid ""
        "Invalid plugin \"%s\" selected.\n"
 (DIR) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
       t@@ -5,7 +5,7 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
       -"POT-Creation-Date: 2002-08-05 13:22+0100\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-10-15 14:41+0100\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-10-16 20:50+0100\n"
        "Last-Translator: leonard <triton@madchat.org>\n"
        "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
       t@@ -18,47 +18,41 @@ msgstr ""
        #. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
        #. * This notation can be used for most of the translatable strings in
        #. * dopewars.
       -#: src/dopewars.c:171
       +#: src/dopewars.c:174
        msgid "bitch"
        msgstr "chienne"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:173
       +#: src/dopewars.c:176
        msgid "bitches"
        msgstr "chiennes"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:175
       +#: src/dopewars.c:178
        msgid "gun"
        msgstr "flingue"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:177
       +#: src/dopewars.c:180
        msgid "guns"
        msgstr "flingues"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:179
       +#: src/dopewars.c:182
        msgid "drug"
        msgstr "camme"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:181
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "drugs"
        msgstr "drogues"
        
       -#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
       -#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
       -#. * i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:185
       -msgid "12-"
       -msgstr "12-"
       -
       -#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
       -#. * notation)
       +#. String for displaying the game date or turn number. This is passed
       +#. * to the strftime() function, with the exception that %T is used to
       +#. * mean the turn number rather than the calendar date.
        #: src/dopewars.c:188
       -msgid "-1984"
       -msgstr "-1984"
       +msgid "%m-%d-%Y"
       +msgstr ""
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
        #. * respectively
       t@@ -78,557 +72,608 @@ msgstr "l'arriere boutique"
        msgid "the pub"
        msgstr "le bar"
        
       +#. The following strings are the helptexts for all the options that can
       +#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
       +#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
        #: src/dopewars.c:232
       -msgid "Charset encoding of the config file (e.g. UTF-8)"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:235
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Port reseau a se connecter"
        
       -#: src/dopewars.c:238
       +#: src/dopewars.c:235
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Nom du fichier des scores"
        
       -#: src/dopewars.c:240
       +#: src/dopewars.c:237
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Nom du serveur a se connecter"
        
       -#: src/dopewars.c:243
       +#: src/dopewars.c:240
        msgid "Server's welcome message of the day"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:246
       +#: src/dopewars.c:243
        msgid "Network address for the server to listen on"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:250
       +#: src/dopewars.c:247
        msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:251
        msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:258
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:261
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:264
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:267
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:270
       +#: src/dopewars.c:267
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:273
       +#: src/dopewars.c:270
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:276
       +#: src/dopewars.c:273
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
        msgstr "Different de zero si le serveur doit reporter a un metaserveur"
        
       -#: src/dopewars.c:279
       +#: src/dopewars.c:276
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:282
       +#: src/dopewars.c:279
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Port du serveur de metacommunication"
        
       -#: src/dopewars.c:285
       +#: src/dopewars.c:282
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:288
       +#: src/dopewars.c:285
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:291
       +#: src/dopewars.c:288
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "Chemin d'acces au script CGI sur le metaserveur"
        
       -#: src/dopewars.c:294
       +#: src/dopewars.c:291
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "Le nom de votre machine serveur"
        
       -#: src/dopewars.c:297
       +#: src/dopewars.c:294
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Authentification du nom local avec le metaserveur "
        
       -#: src/dopewars.c:300
       +#: src/dopewars.c:297
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "description du serveur, reporte au metaserveur"
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:300
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:306
       +#: src/dopewars.c:303
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:310
       +#: src/dopewars.c:307
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:313
       +#: src/dopewars.c:310
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:317
       +#: src/dopewars.c:314
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:322
       +#: src/dopewars.c:319
        msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:326
       +#: src/dopewars.c:323
        msgid "If TRUE, the server runs in the background"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:329
       +#: src/dopewars.c:326
        msgid "The command used to start your web browser"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:333
       +#: src/dopewars.c:330
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "Nombre de tours de jeu (avec 0, le jeu ne se termine jamais)"
        
       +#: src/dopewars.c:333
       +msgid "Day of the month on which the game starts"
       +msgstr ""
       +
        #: src/dopewars.c:336
       -msgid "The currency symbol (e.g. $)"
       +msgid "Month in which the game starts"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:339
       -msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
       +msgid "Year in which the game starts"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:342
       -msgid "File to write log messages to"
       +msgid "The currency symbol (e.g. $)"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:345
       -msgid "Controls the number of log messages produced"
       +msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:348
       -msgid "strftime() format string for log timestamps"
       +msgid "File to write log messages to"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:351
       +msgid "Controls the number of log messages produced"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:354
       +msgid "strftime() format string for log timestamps"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:357
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Les elements aleatioires sont nettoyes"
        
       -#: src/dopewars.c:353
       +#: src/dopewars.c:359
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
        msgstr ""
        "Different de zero si la valeur de la camme achetee doit etre sauvegardee"
        
       -#: src/dopewars.c:356
       +#: src/dopewars.c:362
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr "Soyez verbose en passant le config file a la moulinette"
        
       -#: src/dopewars.c:359
       +#: src/dopewars.c:365
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Nombre de lieux dans le jeu"
        
       -#: src/dopewars.c:363
       +#: src/dopewars.c:369
        msgid "Number of types of cop in the game"
        msgstr "Nombre de types de flics dans le jeu"
        
       -#: src/dopewars.c:366
       +#: src/dopewars.c:372
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Nombre de revolvers dans le jeu"
        
       -#: src/dopewars.c:369
       +#: src/dopewars.c:375
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Nombre de drogues dans le jeu"
        
       -#: src/dopewars.c:373
       +#: src/dopewars.c:379
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "L'endroit ou se trouve le Preteur a Gages"
        
       -#: src/dopewars.c:374
       +#: src/dopewars.c:380
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "L'endroit ou se trouve la banque"
        
       -#: src/dopewars.c:377
       +#: src/dopewars.c:383
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "l'endroit ou se trouve l'armurerie"
        
       -#: src/dopewars.c:380
       +#: src/dopewars.c:386
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "l'endroit ou se trouve le bar"
        
       -#: src/dopewars.c:383
       +#: src/dopewars.c:389
        msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:386
       +#: src/dopewars.c:392
        msgid "Daily interest rate on your bank balance"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:389
       +#: src/dopewars.c:395
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Nom du Preteur a Gages"
        
       -#: src/dopewars.c:391
       +#: src/dopewars.c:397
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Nom de la banque"
        
       -#: src/dopewars.c:393
       +#: src/dopewars.c:399
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Nom de l'armurerie"
        
       -#: src/dopewars.c:395
       +#: src/dopewars.c:401
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Nom du bar"
        
       -#: src/dopewars.c:397
       +#: src/dopewars.c:403
       +msgid "TRUE if sounds should be enabled"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:406
        msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:400
       +#: src/dopewars.c:409
        msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:403
       +#: src/dopewars.c:412
        msgid "Sound file played when guns are reloaded"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:406
       +#: src/dopewars.c:415
       +msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:418
       +msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:421
       +msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:424
       +msgid "Sound file played when you are killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:427
       +msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:430
       +msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:433
       +msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:436
       +msgid "Sound file played when you successfully escape"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:439
        msgid "Sound file played on arriving at a new location"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:409
       +#: src/dopewars.c:442
        msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:412
       +#: src/dopewars.c:445
        msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:415
       +#: src/dopewars.c:448
        msgid "Sound file played when a player joins the game"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:418
       +#: src/dopewars.c:451
        msgid "Sound file played when a player leaves the game"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:421
       +#: src/dopewars.c:454
       +msgid "Sound file played at the start of the game"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:457
       +msgid "Sound file played at the end of the game"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:460
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Touche de tri pour la liste des dopes disponibles"
        
       -#: src/dopewars.c:424
       +#: src/dopewars.c:463
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Nombre de secondes apres lesquelles on peut retourner le feu"
        
       -#: src/dopewars.c:427
       +#: src/dopewars.c:466
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Les joueurs sont deconnectes apres ce nombre de secondes"
        
       -#: src/dopewars.c:430
       +#: src/dopewars.c:469
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Temps en secondes pour que les connections soient etablies ou cassees"
        
       -#: src/dopewars.c:433
       +#: src/dopewars.c:472
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Nombre maximum de connections TCP/IP"
        
       -#: src/dopewars.c:436
       +#: src/dopewars.c:475
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Secondes entre les tours des intelligences artificielles"
        
       -#: src/dopewars.c:439
       +#: src/dopewars.c:478
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Fric donne en debutant la partie"
        
       -#: src/dopewars.c:442
       +#: src/dopewars.c:481
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Montant des dettes en debutant la partie"
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:484
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Nom de chaque lieu"
        
       -#: src/dopewars.c:449
       +#: src/dopewars.c:488
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Presence policiaire a chaque endroit (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:453
       +#: src/dopewars.c:492
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Nombre minimum de potions magiques a chaque endroit"
        
       -#: src/dopewars.c:457
       +#: src/dopewars.c:496
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Nombre maximum de potions magiques a chaque endroit"
        
       -#: src/dopewars.c:461
       +#: src/dopewars.c:500
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
        msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque joueur"
        
       -#: src/dopewars.c:464
       +#: src/dopewars.c:503
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
        msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque chienne"
        
       -#: src/dopewars.c:467
       +#: src/dopewars.c:506
        msgid "Name of each cop"
        msgstr "Nom de chaque flics"
        
       -#: src/dopewars.c:471
       +#: src/dopewars.c:510
        msgid "Name of each cop's deputy"
        msgstr "Nom de chaque sous-flic"
        
       -#: src/dopewars.c:475
       +#: src/dopewars.c:514
        msgid "Name of each cop's deputies"
        msgstr "Nom de chaques sous-flics"
        
       -#: src/dopewars.c:479
       +#: src/dopewars.c:518
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
        msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque flic"
        
       -#: src/dopewars.c:483
       +#: src/dopewars.c:522
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
        msgstr "% de resistance aux coups de flingue de chaque sous-flic"
        
       -#: src/dopewars.c:487
       +#: src/dopewars.c:526
        msgid "Attack penalty relative to a player"
        msgstr "Penalite d'attaque relative a un joueur"
        
       -#: src/dopewars.c:491
       +#: src/dopewars.c:530
        msgid "Defend penalty relative to a player"
        msgstr "Penalite de deffence relative a un joueur"
        
       -#: src/dopewars.c:495
       +#: src/dopewars.c:534
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr "Nombre minimum de sous-flics accompagnant"
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:538
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr "Nombre MAX des adjoints accompagnant"
        
       -#: src/dopewars.c:503
       +#: src/dopewars.c:542
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr "Index base sur zero du pistolet avec lequel le flic est arme"
        
       -#: src/dopewars.c:507
       +#: src/dopewars.c:546
        msgid "Number of guns that each cop carries"
        msgstr "Nombre de flingues que chaque flic porte"
        
       -#: src/dopewars.c:511
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
        msgstr "Nombre de flingues que chaque sous-flic portes"
        
       -#: src/dopewars.c:515
       +#: src/dopewars.c:554
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Nom de chaque potion magique"
        
       -#: src/dopewars.c:519
       +#: src/dopewars.c:558
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Prix minimum normal de chaque camme"
        
       -#: src/dopewars.c:523
       +#: src/dopewars.c:562
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Prix MAX normal de chaque camme"
        
       -#: src/dopewars.c:527
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
        msgstr "Different de zero si cette camme peut devenir vraiement pas chere"
        
       -#: src/dopewars.c:531
       +#: src/dopewars.c:570
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
        msgstr "Different de zero si cette drogue peut devenir particulierement chere"
        
       -#: src/dopewars.c:535
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Message affiche si cette camme est vraiement pas chere"
        
       -#: src/dopewars.c:539 src/dopewars.c:542
       +#: src/dopewars.c:578 src/dopewars.c:581
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "Ligne utilisee pour des drogues cheres 50% des fois"
        
       -#: src/dopewars.c:545
       +#: src/dopewars.c:584
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Diviseur sur le prix des cammes devenues vraiement pas cheres"
        
       -#: src/dopewars.c:549
       +#: src/dopewars.c:588
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Multiplicateur pour les drogues devenues cheres"
        
       -#: src/dopewars.c:552
       +#: src/dopewars.c:591
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Nom de chaque type de flingue"
        
       -#: src/dopewars.c:556
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Prix de chaque type de flingue"
        
       -#: src/dopewars.c:560
       +#: src/dopewars.c:599
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Espace pris par chaque flingue"
        
       -#: src/dopewars.c:564
       +#: src/dopewars.c:603
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Dommage inflige par chaque flingue"
        
       -#: src/dopewars.c:568
       +#: src/dopewars.c:607
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "Mot utilise pour decrire 1 \"chienne\""
        
       -#: src/dopewars.c:571
       +#: src/dopewars.c:610
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "Mot utilise pour decrire 2 \"chiennes\" ou plus"
        
       -#: src/dopewars.c:574
       +#: src/dopewars.c:613
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "Mot utilise pour decrire 1 flingue ou equivalent"
        
       -#: src/dopewars.c:577
       +#: src/dopewars.c:616
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "Mot utlise pour decrire 2 flingues ou plus"
        
       -#: src/dopewars.c:580
       +#: src/dopewars.c:619
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "Mot utlise pour decrire 1 drogue "
        
       -#: src/dopewars.c:583
       +#: src/dopewars.c:622
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "Mot utilise pour decrire deux drogues ou plus"
        
       -#: src/dopewars.c:586
       -msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
       -msgstr "Prefixe du texte de chaque du numero du tour de jeu (ex: le mois)"
       -
       -#: src/dopewars.c:589
       -msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
       -msgstr "Prefixe ajoute a la fin du numero du tour de jeu (ex: l'annee)"
       +#: src/dopewars.c:625
       +msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
       +msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:592
       +#: src/dopewars.c:628
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Cout pour envoyer une chienne espionner le dealer ennemi"
        
       -#: src/dopewars.c:595
       +#: src/dopewars.c:631
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr ""
        "Cout pour envoyer une chienne donner des informations sur l'ennemi aux flics"
        
       -#: src/dopewars.c:598
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Prix minimum pour employer une salope"
        
       -#: src/dopewars.c:601
       +#: src/dopewars.c:637
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Prix MAX pour employer une chienne"
        
       -#: src/dopewars.c:604
       +#: src/dopewars.c:640
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "liste des trucs que vous entendez dans le metro"
        
       -#: src/dopewars.c:607
       +#: src/dopewars.c:643
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "nombre de choses que vous entendez dans le metro"
        
       -#: src/dopewars.c:610
       +#: src/dopewars.c:646
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "liste des morceaux de zic que vous pouvez entendre de loin"
        
       -#: src/dopewars.c:613
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "nombre de morceaux de musique"
        
       -#: src/dopewars.c:616
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "liste des trucs que tu peux arreter de faire"
        
       -#: src/dopewars.c:619
       +#: src/dopewars.c:655
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "nombre de trucs que tu peux arreter de faire"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:629
       +#: src/dopewars.c:665
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`Mangez-moi Mangez-moi` par Billy Ze Kick :)"
        
       -#: src/dopewars.c:630
       +#: src/dopewars.c:666
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Lost in the K hole` par Chemical Brothers"
        
       -#: src/dopewars.c:631
       +#: src/dopewars.c:667
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr "`Annie aime les sucettes` par Gainsbourg"
        
       -#: src/dopewars.c:632
       +#: src/dopewars.c:668
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr "`The Spice` par Dune"
        
       -#: src/dopewars.c:633
       +#: src/dopewars.c:669
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr "`Bons baisers d'Amsterdam` par Billy ze Kick"
        
       -#: src/dopewars.c:634
       +#: src/dopewars.c:670
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr "`Light Up` by Styx"
        
       -#: src/dopewars.c:635
       +#: src/dopewars.c:671
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Trip Tonite` par Etnica"
        
       -#: src/dopewars.c:636
       +#: src/dopewars.c:672
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr "`Le Ciel Est Triste` par Haldolium"
        
       -#: src/dopewars.c:637
       +#: src/dopewars.c:673
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr "`Autopilot` par Vibrasphere"
        
       -#: src/dopewars.c:638
       +#: src/dopewars.c:674
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Live at Plookland city` par Transorbital Lobotomy"
        
       -#: src/dopewars.c:639
       +#: src/dopewars.c:675
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr "`La main verte` par Tryo"
        
       -#: src/dopewars.c:640
       +#: src/dopewars.c:676
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr "`Jesus Chris est un Hippie` par J.Hallyday"
        
       -#: src/dopewars.c:641
       +#: src/dopewars.c:677
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        
       -#: src/dopewars.c:642
       +#: src/dopewars.c:678
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr "`L'etat assassine` par Assassins"
        
       -#: src/dopewars.c:643
       +#: src/dopewars.c:679
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr "`Douanier 007` par Sicemilla"
        
       -#: src/dopewars.c:644
       +#: src/dopewars.c:680
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr "`l'Apologie` par Matmatah"
        
       -#: src/dopewars.c:645
       +#: src/dopewars.c:681
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr "`Mechanical Animals` par Marilyn Manson"
        
       -#: src/dopewars.c:646
       +#: src/dopewars.c:682
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        
       t@@ -636,184 +681,182 @@ msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        #. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
        #. * to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:655
       +#: src/dopewars.c:691
        msgid "have a beer"
        msgstr "boire une biere"
        
       -#: src/dopewars.c:656
       +#: src/dopewars.c:692
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "fumer un joint"
        
       -#: src/dopewars.c:657
       +#: src/dopewars.c:693
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "fumer un cigare"
        
       -#: src/dopewars.c:658
       +#: src/dopewars.c:694
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "fumer un blunt"
        
       -#: src/dopewars.c:659
       +#: src/dopewars.c:695
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "fumer une cigarette"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:664
       +#: src/dopewars.c:700
        msgid "Officer Hardass"
        msgstr "Inspecteur GrosBoeuf"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:666 src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:702 src/dopewars.c:706
        msgid "deputy"
        msgstr "adjoint"
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:668 src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:704 src/dopewars.c:706
        msgid "deputies"
        msgstr "adjoints"
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:706
        msgid "Officer Bob"
        msgstr "Inspecteur VERGES"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "Agent Smith"
        msgstr "Detective de Dieuleveult"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "cop"
        msgstr "flic"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "cops"
        msgstr "flics"
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:677
       +#: src/dopewars.c:713
        msgid "Baretta"
        msgstr "Colt 45"
        
       -#: src/dopewars.c:678
       +#: src/dopewars.c:714
        msgid ".38 Special"
        msgstr "P 38"
        
       -#: src/dopewars.c:679
       +#: src/dopewars.c:715
        msgid "Ruger"
        msgstr "Avtomat Kalashnikov 47"
        
       -#: src/dopewars.c:680
       +#: src/dopewars.c:716
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Smith et Wesson 657"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
        #. * are specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:686
       +#: src/dopewars.c:722
        msgid "Acid"
        msgstr "Acide"
        
       -#: src/dopewars.c:687
       +#: src/dopewars.c:723
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr "Le marche est sature de buvards"
        
       -#: src/dopewars.c:688
       +#: src/dopewars.c:724
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Cocaine"
        
       -#: src/dopewars.c:689
       +#: src/dopewars.c:725
        msgid "Hashish"
        msgstr "Hashish"
        
       -#: src/dopewars.c:690
       +#: src/dopewars.c:726
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "The Marrakesh Express has arrived!"
        
       -#: src/dopewars.c:691
       +#: src/dopewars.c:727
        msgid "Heroin"
        msgstr "Heroine"
        
       -#: src/dopewars.c:692
       +#: src/dopewars.c:728
        msgid "Ludes"
        msgstr "Special K"
        
       -#: src/dopewars.c:693
       +#: src/dopewars.c:729
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr ""
        "Tes concurrents ont devalise une pharmacie et vendent de la Keta pas chere"
        
       -#: src/dopewars.c:694
       +#: src/dopewars.c:730
        msgid "MDA"
        msgstr "Exctasy"
        
       -#: src/dopewars.c:695
       +#: src/dopewars.c:731
        msgid "Opium"
        msgstr "Opium"
        
       -#: src/dopewars.c:696
       +#: src/dopewars.c:732
        msgid "PCP"
        msgstr "PCP"
        
       -#: src/dopewars.c:697
       +#: src/dopewars.c:733
        msgid "Peyote"
        msgstr "Mescaline"
        
       -#: src/dopewars.c:698
       +#: src/dopewars.c:734
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Champis"
        
       -#: src/dopewars.c:699
       +#: src/dopewars.c:735
        msgid "Speed"
        msgstr "Amphes"
        
       -#: src/dopewars.c:700
       +#: src/dopewars.c:736
        msgid "Weed"
        msgstr "Skunk"
        
       -#: src/dopewars.c:701
       +#: src/dopewars.c:737
        msgid ""
        "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr "de la bonne herbe d'Amsterdam vient d'arriver en masse"
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:709
       +#: src/dopewars.c:745
        msgid "Bronx"
        msgstr "Le Moulin Rouge"
        
       -#: src/dopewars.c:710
       +#: src/dopewars.c:746
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Gare du Nord"
        
       -#: src/dopewars.c:711
       +#: src/dopewars.c:747
        msgid "Central Park"
        msgstr "Porte de la Chapelle"
        
       -#: src/dopewars.c:712
       +#: src/dopewars.c:748
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Barbes Rochechouart"
        
       -#: src/dopewars.c:713
       +#: src/dopewars.c:749
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Les Halles"
        
       -#: src/dopewars.c:714
       +#: src/dopewars.c:750
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "Boulogne"
        
       -#: src/dopewars.c:715
       +#: src/dopewars.c:751
        msgid "Queens"
        msgstr "Place d'Italie"
        
       -#: src/dopewars.c:716
       +#: src/dopewars.c:752
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Argenteuil"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:722
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:758
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr "Les flics ont mis la main sur un gros stock de %tde !"
        
       -#: src/dopewars.c:723
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:759
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "Les junkies achetent %tde hors de prix !"
        
       t@@ -821,143 +864,144 @@ msgstr "Les junkies achetent %tde hors de prix !"
        #. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
        #. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
        #. * are used.
       -#: src/dopewars.c:733
       +#: src/dopewars.c:769
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr "`Vivons dans l'extase de l'illimité`"
        
       -#: src/dopewars.c:734
       +#: src/dopewars.c:770
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "Of all the things that I've lost, I miss my mind the most."
        
       -#: src/dopewars.c:735
       +#: src/dopewars.c:771
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Je parie que vous faites des reves tres interessants"
        
       -#: src/dopewars.c:736
       +#: src/dopewars.c:772
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "Je pense que je vais aller a Amsterdam cette annee"
        
       -#: src/dopewars.c:737
       +#: src/dopewars.c:773
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "je suis un cheval, en fait"
        
       -#: src/dopewars.c:738
       +#: src/dopewars.c:774
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Ca vous arrive de conduire la nuit avec des lunettes de soleil ?"
        
       -#: src/dopewars.c:739
       +#: src/dopewars.c:775
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "J'ai pas toujours ete une femme, tu sais"
        
       -#: src/dopewars.c:740
       +#: src/dopewars.c:776
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "Ta mere sait que tu est un dealer ?"
        
       -#: src/dopewars.c:741
       +#: src/dopewars.c:777
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "T'est defonce a quoi, la ?"
        
       -#: src/dopewars.c:742
       +#: src/dopewars.c:778
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Vous venez de Tunisie ?"
        
       -#: src/dopewars.c:743
       +#: src/dopewars.c:779
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr "Ta mere vient de faire des bons gateaux avec un peu de ton Hash."
        
       -#: src/dopewars.c:744
       +#: src/dopewars.c:780
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "In dust, we trust"
        
       -#: src/dopewars.c:745
       +#: src/dopewars.c:781
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr "On utilise 10% de nos cerveaux, alors pourquoi ne pas en crammer 90% ?"
        
       -#: src/dopewars.c:746
       +#: src/dopewars.c:782
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Bon je suis trop defait, je vais me coucher."
        
       -#: src/dopewars.c:747
       +#: src/dopewars.c:783
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr ""
        "Les vrais leaders de ce monde sont george bush, keanu reeves et sandra "
        "Bullock"
        
       -#: src/dopewars.c:748
       +#: src/dopewars.c:784
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "C'est vous que j'ai vu a la tele ?"
        
       -#: src/dopewars.c:749
       +#: src/dopewars.c:785
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr "L'esprit n'est jamais né, l'esprit ne cessera jamais"
        
       -#: src/dopewars.c:750
       +#: src/dopewars.c:786
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "Vous avez les yeux rouges, jeune homme."
        
       -#: src/dopewars.c:751
       +#: src/dopewars.c:787
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "Un jour sans camme, c'est la nuit."
        
       -#: src/dopewars.c:752
       +#: src/dopewars.c:788
       +#, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr "Sauvez des arbres, mangez des castors !"
        
       -#: src/dopewars.c:753
       +#: src/dopewars.c:789
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "`Question authority; think for yourself`. a dit Timothy Leary"
        
       -#: src/dopewars.c:754
       +#: src/dopewars.c:790
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "Gnôthi seauton"
        
       -#: src/dopewars.c:755
       +#: src/dopewars.c:791
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Les vainqueurs ne se droguent pas... a moins que..."
        
       -#: src/dopewars.c:756
       +#: src/dopewars.c:792
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "Bute un flic, bon Dieu!"
        
       -#: src/dopewars.c:757
       +#: src/dopewars.c:793
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Je suis un elephant de mer!"
        
       -#: src/dopewars.c:758
       +#: src/dopewars.c:794
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Seulement de nos jours, les chateaux sont des entreprises."
        
       -#: src/dopewars.c:759
       +#: src/dopewars.c:795
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "We are masses of wavelenghts on the infinite"
        
       -#: src/dopewars.c:760
       +#: src/dopewars.c:796
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "Il faut ouvrir ses branchies aux courants"
        
       -#: src/dopewars.c:761
       +#: src/dopewars.c:797
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        
       -#: src/dopewars.c:762
       +#: src/dopewars.c:798
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "La telepathie existe ! Regardez les vibrations."
        
       -#: src/dopewars.c:763
       +#: src/dopewars.c:799
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr "La camme peut etre votre amie !"
        
       -#: src/dopewars.c:1808
       +#: src/dopewars.c:1870
        #, c-format
        msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1844
       +#: src/dopewars.c:1906
        #, c-format
        msgid "Unable to open file %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1894
       +#: src/dopewars.c:1970
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       t@@ -965,48 +1009,40 @@ msgid ""
        msgstr ""
        "La config peut seulement etre changee quand aucun joueur n'est connecte."
        
       -#: src/dopewars.c:2007
       +#: src/dopewars.c:2083
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "L'index dans %s doit etre entre 1 et %d"
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:2032
       +#: src/dopewars.c:2108
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s est %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
        #. * TRUE"
       -#: src/dopewars.c:2037
       +#: src/dopewars.c:2113
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s est %s\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2039 src/dopewars.c:2152 src/configfile.c:104
       -msgid "TRUE"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2039 src/dopewars.c:2158 src/configfile.c:104
       -msgid "FALSE"
       -msgstr ""
       -
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
        #. * $200"
       -#: src/dopewars.c:2043
       +#: src/dopewars.c:2119
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s est %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
        #. * \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:2048
       +#: src/dopewars.c:2124
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s est \"%s\"\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. * "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:2054
       +#: src/dopewars.c:2130
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] est %s\n"
       t@@ -1014,77 +1050,61 @@ msgstr "%s[%d] est %s\n"
        #. Display of the first part of an entire string list config. file
        #. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
        #. * "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:2063
       +#: src/dopewars.c:2139
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s est { "
        
       -#: src/dopewars.c:2117
       +#: src/dopewars.c:2194
        #, c-format
        msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2126
       +#: src/dopewars.c:2203
        #, c-format
        msgid "Resized structure list to %d elements\n"
        msgstr "Structure liste redimentionnee a %d elements\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2153
       -msgid "YES"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2154
       -msgid "ON"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2159
       -msgid "NO"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2161
       -msgid "OFF"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2169
       -msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
       +#: src/dopewars.c:2241
       +msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
        msgstr ""
        
        #. The currency symbol
       -#: src/dopewars.c:2361
       +#: src/dopewars.c:2420
        msgid "$"
        msgstr ""
        
        #. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
        #. * symbol to follow all prices.
       -#: src/dopewars.c:2365
       +#: src/dopewars.c:2424
        msgid "Currency.Prefix=TRUE"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2446
       +#: src/dopewars.c:2553
        msgid ""
        "  -u, --plugin=FILE       use sound plugin \"FILE\"\n"
        "                            "
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2449
       +#: src/dopewars.c:2556
        msgid ""
        "  -u file  use sound plugin \"file\"\n"
        "\t          "
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2453
       +#: src/dopewars.c:2560
        #, c-format
        msgid "(%s available)\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2459
       +#: src/dopewars.c:2566
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
        msgstr "dopewars version %s\n"
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (version with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:2467
       +#: src/dopewars.c:2575
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1160,7 +1180,7 @@ msgstr ""
        "dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, et distribue sous GNU GPL\n"
        "Envoyer les bugs a l'auteur : ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2496
       +#: src/dopewars.c:2604
        msgid ""
        "  -h, --help              display this help information\n"
        "  -v, --version           output version information and exit\n"
       t@@ -1172,7 +1192,7 @@ msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (short options only version)
       -#: src/dopewars.c:2503
       +#: src/dopewars.c:2611
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1237,7 +1257,7 @@ msgstr ""
        "dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, et distribue sous GNU GPL\n"
        "Envoyer les bugs a l'auteur : ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2530
       +#: src/dopewars.c:2639
        msgid ""
        "  -h       display this help information\n"
        "  -v       output version information and exit\n"
       t@@ -1247,7 +1267,7 @@ msgid ""
        "Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2720
       +#: src/dopewars.c:2889
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1257,7 +1277,7 @@ msgstr ""
        "--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
        "fenetre (si dispo) a la place!\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2739
       +#: src/dopewars.c:2908
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -1267,7 +1287,7 @@ msgstr ""
        "--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
        "fenetre (si dispo) a la place!\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2795 src/winmain.c:320
       +#: src/dopewars.c:2966 src/winmain.c:318
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1327,31 +1347,35 @@ msgid "Icons and Graphics            Ocelot Mantis"
        msgstr ""
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:235
       +msgid "Sounds                        Robin Kohli, 19.5degs.com"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:236
        msgid "Drug Dealing and Research     Dan Wolf"
        msgstr "Vente de camme et recherche   Dan Wolf"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:236
       +#: src/curses_client/curses_client.c:237
        msgid "Play Testing                  Phil Davis           Owen Walsh"
        msgstr "Testeurs                      Phil Davis           Owen Walsh"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:238
       +#: src/curses_client/curses_client.c:239
        msgid "Extensive Play Testing        Katherine Holt       Caroline Moore"
        msgstr "Testeurs extensifs            Katherine Holt       Caroline Moore"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:240
       +#: src/curses_client/curses_client.c:241
        msgid "Constructive Criticism        Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        msgstr "Critiques constructives       Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:242
       +#: src/curses_client/curses_client.c:243
        msgid "Unconstructive Criticism      James Matthews"
        msgstr "Critiques deconsctructives    James Matthews"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:244
       +#: src/curses_client/curses_client.c:245
        msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
        msgstr ""
        "Pour information sur les options en ligne de commande, taper dopewars -h"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:247
       +#: src/curses_client/curses_client.c:248
        msgid ""
        "Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
        msgstr ""
       t@@ -1359,59 +1383,59 @@ msgstr ""
        
        #. Prompts for hostname and port when selecting a server
        #. * manually
       -#: src/curses_client/curses_client.c:272
       +#: src/curses_client/curses_client.c:273
        msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
        msgstr "Merci d'entrer le nom du host et le port du server dopewars:-"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:273
       +#: src/curses_client/curses_client.c:274
        msgid "Hostname: "
        msgstr "Hostname: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:277
       +#: src/curses_client/curses_client.c:278
        msgid "Port: "
        msgstr "Port: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:303
       +#: src/curses_client/curses_client.c:304
        msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
        msgstr "Patientez... tentative de contacter le metaserver..."
        
        #. Printout of metaserver information in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:361
       +#: src/curses_client/curses_client.c:362
        #, c-format
        msgid "Server : %s"
        msgstr "Serveur: %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:363
       +#: src/curses_client/curses_client.c:364
        #, c-format
        msgid "Port   : %d"
        msgstr "Port    : %d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:365
       +#: src/curses_client/curses_client.c:366
        #, c-format
        msgid "Version    : %s"
        msgstr "Version     :%s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:368
       +#: src/curses_client/curses_client.c:369
        #, c-format
        msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
        msgstr "Joueurs: -inconnu- (maximun %d)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:371
       +#: src/curses_client/curses_client.c:372
        #, c-format
        msgid "Players: %d (maximum %d)"
        msgstr "Joueurs: %d (maximum %d)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:375
       +#: src/curses_client/curses_client.c:376
        #, c-format
        msgid "Up since   : %s"
        msgstr "Operationnel depuis : %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:377
       +#: src/curses_client/curses_client.c:378
        #, c-format
        msgid "Comment: %s"
        msgstr "Commentaire: %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:381
       +#: src/curses_client/curses_client.c:382
        msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
        msgstr "S>uivant server; P>recedent server; C>choisir ce serveur..."
        
       t@@ -1419,265 +1443,261 @@ msgstr "S>uivant server; P>recedent server; C>choisir ce serveur..."
        #. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
        #. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
        #. * wrong things.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:387
       +#: src/curses_client/curses_client.c:388
        msgid "NPS"
        msgstr "SPC"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:440
       +#: src/curses_client/curses_client.c:441
        #, c-format
        msgid "Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:444
       +#: src/curses_client/curses_client.c:445
        msgid "Authenticating with SOCKS server"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:447
       +#: src/curses_client/curses_client.c:448
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:470
       +#: src/curses_client/curses_client.c:471
        #, c-format
        msgid "Proxy authentication required for realm %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:474
       +#: src/curses_client/curses_client.c:475
        #, c-format
        msgid "Authentication required for realm %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:477
       +#: src/curses_client/curses_client.c:478
        msgid "(Enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:480 src/curses_client/curses_client.c:499
       +#: src/curses_client/curses_client.c:481 src/curses_client/curses_client.c:500
        msgid "User name: "
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:482 src/curses_client/curses_client.c:501
       +#: src/curses_client/curses_client.c:483 src/curses_client/curses_client.c:502
        msgid "Password: "
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:496
       +#: src/curses_client/curses_client.c:497
        msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:594
       +#: src/curses_client/curses_client.c:595
        msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
        msgstr "Patientez... tentative de contacter le serveur dopewars..."
        
        #. Display of an error while contacting the metaserver
       -#: src/curses_client/curses_client.c:605
       +#: src/curses_client/curses_client.c:606
        msgid "Cannot get metaserver details"
        msgstr ""
        
        #. Display of an error message while trying to contact a dopewars
        #. * server (the error message itself is displayed on the next
        #. * screen line)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:613
       +#: src/curses_client/curses_client.c:614
        msgid "Could not start multiplayer dopewars"
        msgstr "Ne peux pas demarrer dopewars en multi-joueur"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:621
       +#: src/curses_client/curses_client.c:622
        msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
        msgstr "Woulez vous... C>connecter a un hote/port different"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:623
       +#: src/curses_client/curses_client.c:624
        msgid "            L>ist the servers on the metaserver, and select one"
        msgstr "               L>ister les serveurs sur le meta, et en selectionner un"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:626
       +#: src/curses_client/curses_client.c:627
        msgid ""
        "            Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
        msgstr "               Q>uitter (vous pouvez alors demarrer un server"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:628
       +#: src/curses_client/curses_client.c:629
        msgid "         or P>lay single-player ? "
        msgstr "            ou J>ouer en solo ? "
        
        #. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
        #. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:633
       +#: src/curses_client/curses_client.c:634
        msgid "CLQP"
        msgstr "CLQJ"
        
        #. Display of shortcut keys and locations to jet to
       -#: src/curses_client/curses_client.c:678
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:679
        msgid "%d. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client/curses_client.c:684 src/gui_client/gtk_client.c:1424
       +#: src/curses_client/curses_client.c:685 src/gui_client/gtk_client.c:1453
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Ou ca, mec ? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:690
       +#: src/curses_client/curses_client.c:691
        msgid "%/Location display/%tde"
        msgstr ""
        
        #. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:726
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:727
        msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
        msgstr "Tu ne peux pas faire du fric avec ce que tu portes %tde :"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:739
       +#: src/curses_client/curses_client.c:740
        msgid "What do you want to drop? "
        msgstr "Que veux tu laisser tomber? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:750
       +#: src/curses_client/curses_client.c:751
        msgid "How many do you drop? "
        msgstr "Combien d'unites tu laisses tomber? "
        
        #. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
       -#: src/curses_client/curses_client.c:786
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1268
       +#: src/curses_client/curses_client.c:787
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1269
        msgid "What do you wish to buy? "
        msgstr "Que souhaites tu acheter? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:788
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1220
       +#: src/curses_client/curses_client.c:789
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1221
        msgid "What do you wish to sell? "
        msgstr "Que souhaites tu vendre? "
        
        #. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
        #. * buying drugs
       -#: src/curses_client/curses_client.c:806
       +#: src/curses_client/curses_client.c:807
        #, c-format
        msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
        msgstr "Tu peux acheter %d, et porter %d. "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:809
       +#: src/curses_client/curses_client.c:810
        msgid "How many do you buy? "
        msgstr "Combien tu en achetes ?"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:822
       +#: src/curses_client/curses_client.c:823
        #, c-format
        msgid "You have %d. "
        msgstr "Tu as %d. "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:825
       +#: src/curses_client/curses_client.c:826
        msgid "How many do you sell? "
        msgstr "Combien tu en vends? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:858
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:859
        msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
        msgstr "Choisir un boulot a donner a une de tes %tde..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:864
       +#: src/curses_client/curses_client.c:865
        msgid "   S>py on another dealer                  (cost: %P)"
        msgstr "   E>spionner un autre dealer              (cout: %P)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:868
       +#: src/curses_client/curses_client.c:869
        msgid "   T>ip off the cops to another dealer     (cost: %P)"
        msgstr "   D>onner un autre dealer aux flics       (cout: %P)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:871
       +#: src/curses_client/curses_client.c:872
        msgid "   G>et stuffed"
        msgstr "   A>ller se faire foutre"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:874
       +#: src/curses_client/curses_client.c:875
        msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
        msgstr "ou C>ontacter vos espions et recevoir des rapports"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:876
       +#: src/curses_client/curses_client.c:877
        msgid "or N>o errand ? "
        msgstr "ou P>as de boulot ? "
        
        #. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
        #. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
        #. * N>o errand)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:883
       +#: src/curses_client/curses_client.c:884
        msgid "STGCN"
        msgstr "EDACP"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:888
       +#: src/curses_client/curses_client.c:889
        msgid "Whom do you want to spy on? "
        msgstr "Qui tu veux espionner ?"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:894
       +#: src/curses_client/curses_client.c:895
        msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
        msgstr "Qui tu veux donner aux flics ?"
        
        #. Prompt for confirmation of sacking a bitch
       -#: src/curses_client/curses_client.c:901
       +#: src/curses_client/curses_client.c:902
        msgid " Are you sure? "
        msgstr " Etes vous sur? "
        
        #. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
        #. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
        #. * "No"
       -#: src/curses_client/curses_client.c:906 src/curses_client/curses_client.c:929
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:907 src/curses_client/curses_client.c:930
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2466
        msgid "YN"
        msgstr "ON"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:927
       +#: src/curses_client/curses_client.c:928
        msgid "Are you sure you want to quit? "
        msgstr "Etes vous sur de vouloir quitter? "
        
        #. Prompt for player to change his/her name
       -#: src/curses_client/curses_client.c:940
       +#: src/curses_client/curses_client.c:941
        msgid "New name: "
        msgstr "Nouveau nom: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1006
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1007
        msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
        msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1016
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1017
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1036 src/gui_client/gtk_client.c:478
       -#: src/serverside.c:449
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1037 src/gui_client/gtk_client.c:505
       +#: src/serverside.c:450
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s joint la partie!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1043 src/gui_client/gtk_client.c:487
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1044 src/gui_client/gtk_client.c:514
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s a quitte la partie."
        
        #. Displayed when a player changes his/her name
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1051
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1052
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s."
        msgstr "%s est maintenant %s."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1073
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1074
        msgid "S U B W A Y"
        msgstr "METRO"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1080
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1790 src/gui_client/gtk_client.c:1189
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1081
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1791 src/gui_client/gtk_client.c:1217
        msgid "%/Current location/%tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1121
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1122
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it."
        msgstr "Malheureusement, qq d'autre utilise deja ton nom. Merci d'en changer"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1148
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1149
        msgid "H I G H   S C O R E S"
        msgstr "H I G H   S C O R E S"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. * (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1212 src/gui_client/gtk_client.c:1772
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1213 src/gui_client/gtk_client.c:1802
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Tu n'as aucun %tde a vendre!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1231 src/gui_client/gtk_client.c:1793
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1232 src/gui_client/gtk_client.c:1823
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "T'en as aucun a vendre!"
        
       t@@ -1685,27 +1705,24 @@ msgstr "T'en as aucun a vendre!"
        #. * than his/her bitches can carry (1st
        #. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1778
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1808
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Tu as besoin de plus de %tde pour porter plus de %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
        #. * space for (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1280 src/gui_client/gtk_client.c:1784
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1281 src/gui_client/gtk_client.c:1814
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Tu n'as pas assez d'espace pour porter ce %tde"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. * (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1290 src/gui_client/gtk_client.c:1789
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1291 src/gui_client/gtk_client.c:1819
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Tu n'as pas assez de fric pour achter ce %tde!"
        
        #. Prompt for actions in the gun shop
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1330
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1331
        msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
        msgstr "Souhaitez vous A>cheter, V>endre, ou P>artir?"
        
       t@@ -1713,39 +1730,39 @@ msgstr "Souhaitez vous A>cheter, V>endre, ou P>artir?"
        #. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
        #. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
        #. * list, the keys will do the wrong things!
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1340
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1341
        msgid "BSL"
        msgstr "AVP"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1363
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1364
        msgid "How much money do you pay back? "
        msgstr "Combien de fric tu rends ?"
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1374
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1420 src/gui_client/gtk_client.c:2461
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1375
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1421 src/gui_client/gtk_client.c:2514
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Tu n'as pas assez d'argent!"
        
        #. Prompt for dealing with the bank in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1399
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1400
        msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
        msgstr "Tu veux D>eposer de l'argent, R>etirer des biftons, ou P>artir ?"
        
        #. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
        #. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1405
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1406
        msgid "DWL"
        msgstr "DRP"
        
        #. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1409
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1410
        msgid "How much money? "
        msgstr "Combien d'argent?"
        
        #. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
        #. * than there is in the account
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1425
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1426
        msgid "There isn't that much money in the bank..."
        msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
        
       t@@ -1753,83 +1770,83 @@ msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
        #. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
        #. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
        #. * capitalising it or similar.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "Y:Yes"
        msgstr "O:Oui"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "N:No"
        msgstr "N:Non"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "R:Run"
        msgstr "C:Courrir"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "F:Fight"
        msgstr "S:Se battre"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "A:Attack"
        msgstr "A:Attaquer"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "E:Evade"
        msgstr "S: S'evader"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1564
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1565
        msgid "Press any key..."
        msgstr "Appuyer sur une touche..."
        
        #. Title of the "Messages" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1741
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1742
        msgid "Messages"
        msgstr "Messages"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1751 src/gui_client/gtk_client.c:2221
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1752 src/gui_client/gtk_client.c:2271
        msgid "Stats"
        msgstr "Statistiques"
        
        #. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
        #. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1757
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1758
        msgid "Cash %17P"
        msgstr "Fric %17P"
        
        #. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1761
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1762
        msgid "%-19Tde%3d"
        msgstr "%-19Tde%3d"
        
        #. Display of the player's health
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1766
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1767
        #, c-format
        msgid "Health             %3d"
        msgstr "Sante              %3d"
        
        #. Display of the player's bank balance
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1770
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1771
        msgid "Bank %17P"
        msgstr "Banque %15P"
        
        #. Display of the player's debt
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1776
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1777
        msgid "Debt %17P"
        msgstr "Dettes %15P"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1782
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1783
        #, c-format
        msgid "Space %6d"
        msgstr "Espace %6d"
        
        #. Display of the player's number of bitches, and available space
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1786
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1787
        msgid "%Tde %3d  Space %6d"
        msgstr "%Tde %3d  Espace %6d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1799
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1800
        msgid "Trenchcoat"
        msgstr "Trenchcoat"
        
       t@@ -1837,580 +1854,578 @@ msgstr "Trenchcoat"
        #. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
        #. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
        #.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1805
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1806
        msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
        msgstr "%/Stats: Drogues/%Tde"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1813
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1814
        msgid "%-7tde  %3d @ %P"
        msgstr "%-7tde  %3d @ %P"
        
        #. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1820
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1821
        msgid "%-7tde  %3d"
        msgstr "%-7tde  %3d"
        
        #. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
        #. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1830
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1831
        msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/Stats: Flingues/%Tde"
        
        #. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1835
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1836
        msgid "%-22tde %3d"
        msgstr "%-22tde %3d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1860
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1861
        #, c-format
        msgid "Spy reports for %s"
        msgstr "Rapport des espions pour %s"
        
        #. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1866
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1867
        msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
        msgstr "%/Esprion: Drogues/%Tde..."
        
        #. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1874
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1875
        msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
        msgstr "%/Esprion: Flingues/%Tde..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1901
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1902
        msgid "No other players are currently logged on!"
        msgstr "Aucun autre joueur est en ligne en ce moment!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1906
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1907
        msgid "Players currently logged on:-"
        msgstr "Joueurs en ligne:-"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2077
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2078
        msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
        msgstr "Ne peux pas installer SIGWINCH interrupt handler!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2092
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2093
        msgid "Hey dude, what's your name? "
        msgstr "He mec, c'est quoi ton nom? "
        
        #. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2138
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2140
        msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
        msgstr "He man, les prix du %tde sont la:"
        
        #. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
        #. * by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2146
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2148
        msgid "%c. %-10tde %8P"
        msgstr "%c. %-10tde %8P"
        
        #. Prompts for "normal" actions in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2152
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2154
        msgid "Will you B>uy"
        msgstr "A>cheter"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2154
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2156
        msgid ", S>ell"
        msgstr ", V>endre"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2156
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2158
        msgid ", D>rop"
        msgstr ", L>aisser tomber"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2158
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2160
        msgid ", T>alk, P>age"
        msgstr ", P>arler, R>reveiller"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2159
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2161
        msgid ", L>ist"
        msgstr ", L>lister"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2162
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2164
        msgid ", G>ive"
        msgstr ", D>onner"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2165
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2167
        msgid ", F>ight"
        msgstr ", C>ombattre"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2167
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2169
        msgid ", J>et"
        msgstr ", dEplacer"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2169
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2171
        msgid ", or Q>uit? "
        msgstr ", ou Q>uitter "
        
        #. Prompts for actions during fights in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2178
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2180
        msgid "Do you "
        msgstr "Tu "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2181
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2183
        msgid "F>ight, "
        msgstr "C>combat, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2183
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2185
        msgid "S>tand, "
        msgstr "R>este sur place, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2187
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2189
        msgid "R>un, "
        msgstr "S>e sauver, "
        
        #. (%tde = "drugs" by default here)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2190
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2192
        msgid "D>eal %tde, "
        msgstr "D>eal %tde, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2191
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2193
        msgid "or Q>uit? "
        msgstr "ou Q>uitter? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2255
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2257
        msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
        msgstr "La connection au serveur est perdue. Change en mode Solo"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
        #. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
        #. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2280
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2282
        msgid "BSDTPLGFJQ"
        msgstr "AVLPRLDCEQ"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
        #. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
        #. * Q>uit)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2286
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2288
        msgid "DRFSQ"
        msgstr "DSCRQ"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2317
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2319
        msgid "List what? P>layers or S>cores? "
        msgstr "Lister quoi? J>oueurs ou S>cores? "
        
        #. P>layers, S>cores
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2319
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2321
        msgid "PS"
        msgstr "JS"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2332
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2334
        msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
        msgstr "A qui tu veux parler en prive ? "
        
        #. Prompt for sending player-player messages
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2338
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2351
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2340
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2353
        msgid "Talk: "
        msgstr "Parler: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2465
        msgid "Play again? "
        msgstr "Rejouer? "
        
        #. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:157
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:159
        msgid "/_Game"
        msgstr "/_Jeu"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:158
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:160
        msgid "/Game/_New..."
        msgstr "/Jeu/_Nouveau..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:159
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:161
        msgid "/Game/_Abandon..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:160
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:162
        msgid "/Game/_Options..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:161
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +msgid "/Game/Enable _sound"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:164
        msgid "/Game/_Quit..."
        msgstr "/Jeu/_Quitter"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:162
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:165
        msgid "/_Talk"
        msgstr "/_Parler"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:166
        msgid "/Talk/To _All..."
        msgstr "/Parler/A _Tous..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:164
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:167
        msgid "/Talk/To _Player..."
        msgstr "/Parler/A _joueur..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:165
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:168
        msgid "/_List"
        msgstr "/_Liste"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:166
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:169
        msgid "/List/_Players..."
        msgstr "/Liste/_Joueurs..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:167
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:170
        msgid "/List/_Scores..."
        msgstr "/Liste/_Scores..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:168
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:171
        msgid "/List/_Inventory..."
        msgstr "/Liste/_Inventaire..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:169
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:172
        msgid "/_Errands"
        msgstr "/_Taches"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:170
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:173
        msgid "/Errands/_Spy..."
        msgstr "/Taches/_Espionner..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:171
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:174
        msgid "/Errands/_Tipoff..."
        msgstr "/Taches/_Balancer..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:175
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:178
        msgid "/Errands/_Get spy reports..."
        msgstr "/Taches/_Rapports des espions..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:176
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:179
        msgid "/_Help"
        msgstr "/_Aide"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:177
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:180
        msgid "/Help/_About..."
        msgstr "/Aide/_A propos..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:191
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:194
        msgid "Warning"
        msgstr "Avertissement"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:192
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:195
        msgid "Error"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:193
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:196
        msgid "Message"
        msgstr "Message"
        
        #. Prompt in 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:216 src/gui_client/gtk_client.c:232
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:241 src/gui_client/gtk_client.c:263
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:230 src/gui_client/gtk_client.c:246
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:255 src/gui_client/gtk_client.c:277
        msgid "Abandon current game?"
        msgstr "Abandonner cette partie ?"
        
        #. Title of 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:218 src/gui_client/gtk_client.c:233
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:232 src/gui_client/gtk_client.c:247
        msgid "Quit Game"
        msgstr "Quitter la partie"
        
        #. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:243
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:257
        msgid "Start new game"
        msgstr "Commencer une nouvelle partie"
        
        #. Title of 'abandon game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:265
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:279
        msgid "Abandon game"
        msgstr ""
        
        #. Title of inventory window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:293
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:319
        msgid "Inventory"
        msgstr "Inventaire"
        
        #. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:371
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:398
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Connection au server perdue - Mode solo"
        
        #. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
        #. * so
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:438
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:465
        msgid ""
        "You have been pushed from the server.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo."
        
        #. The server has sent us notice that it is shutting down
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:446
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:473
        msgid ""
        "The server has terminated.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:505
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:532
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Bouger vers %tde"
        
        #. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:516
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:543
        msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:525
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:552
        msgid "_Spy (%P)"
        msgstr "_Espionner (%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
        #. * tipoff
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:531
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:558
        msgid "_Tipoff (%P)"
        msgstr "_Balancer (%P)"
        
        #. Title of the GTK+ high score dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:590
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:617
        msgid "High Scores"
        msgstr "High Scores"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:646 src/gui_client/gtk_client.c:677
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:674 src/gui_client/gtk_client.c:705
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr "High Score corrompu!"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:879
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:906
        msgid "Fight"
        msgstr "Se battre"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. * (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:919
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:947
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Vendre %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. * popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:926 src/gui_client/gtk_client.c:1831
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2098
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:954 src/gui_client/gtk_client.c:1861
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2136
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Combattre"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:930
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:958
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Rester sur place"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:934 src/gui_client/gtk_client.c:1830
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:962 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_Run"
        msgstr "_Courrir"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat
        #. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:998
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1026
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr "%/Combat: Salopes/%d %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1003
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1031
        msgid "(Left)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1033
        msgid "(Dead)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1007
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1035
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Sante: %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1024
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1052
        msgid "You"
        msgstr "Vous"
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1213
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1241
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Flingues/%Tde"
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1221
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1249
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Salopes/%Tde"
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1412
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1440
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Se deplacer a un autre endroit"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1451
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1480
        msgid "%/Location to jet to/%tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1460
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1489
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr "_%c. %tde"
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1496
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
        msgid "at %P"
        msgstr "at %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1503
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1532
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Vous portez en ce moment %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1510
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1539
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Espace disponible: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1523
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1552
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Vous pouvez acheter %d"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1582 src/gui_client/gtk_client.c:1741
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1611 src/gui_client/gtk_client.c:1771
        msgid "Buy"
        msgstr "Acheter"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1584 src/gui_client/gtk_client.c:1743
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1613 src/gui_client/gtk_client.c:1773
        msgid "Sell"
        msgstr "Vendre"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1586 src/gui_client/gtk_client.c:1745
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1615 src/gui_client/gtk_client.c:1775
        msgid "Drop"
        msgstr "Laisser tomber"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1688
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1718
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "Acheter combien ?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1690
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1720
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "Vendre combien ?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1692
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1722
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "Laisser tomber combien ?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1763
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1793
        msgid "Buy %tde"
        msgstr "Acheter %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1765
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1795
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Vendre %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1767
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1797
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Laisser tomber %tde"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1830 src/gtkport/gtkport.c:48
       +#: src/gtkport/gtkport.c:50 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Oui"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1830 src/gtkport/gtkport.c:49
       +#: src/gtkport/gtkport.c:51 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_No"
        msgstr "_Non"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1831
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1861
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Attaquer"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1831
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1861
        msgid "_Evade"
        msgstr "_S'evader"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1858
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1888
        msgid "Question"
        msgstr "Question"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2076
        msgid "Space"
        msgstr "Espace"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2045
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2083
        msgid "Cash"
        msgstr "Fric"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2052
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2090
        msgid "Debt"
        msgstr "Dette"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2059
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2097
        msgid "Bank"
        msgstr "Banque"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2076
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
        msgid "Health"
        msgstr "Sante"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2101
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2139
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Bouger!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2195 src/winmain.c:342 src/winmain.c:351
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2241 src/winmain.c:340 src/winmain.c:349
        msgid "dopewars"
        msgstr "dopewars"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2314
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2365
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2315
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2366 src/gui_client/optdialog.c:979
       +msgid "Sounds"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2367
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Vente de camme et Recherche"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2316
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2368
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Testeur de jeu"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2317
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2369
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Testeur extensif du jeu"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2319
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2371
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Critique constructive"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2373
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Critique non-constructive"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2329
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
        msgid "About dopewars"
        msgstr "A propos de dopewars"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2339
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2392
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2430,7 +2445,7 @@ msgstr ""
        "Vous avez un mois de temps de jeu pour faire fortune.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2352
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2440,7 +2455,7 @@ msgstr ""
        "dopewars est diffuse sous la GNU General Public Licence\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2377
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2450,93 +2465,96 @@ msgstr ""
        "\n"
        "Pour infos sur les options en ligne de commande, taper: dopewars -h\n"
        
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
       +msgid "Local HTML documentation"
       +msgstr ""
       +
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2440 src/gui_client/gtk_client.c:2491
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2493 src/gui_client/gtk_client.c:2544
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr "%/Preteur window title/%Tde"
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2446 src/gui_client/gtk_client.c:2495
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2499 src/gui_client/gtk_client.c:2548
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr "%/Banque window title/%Tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2455
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2508
        msgid "You must enter a positive amount of money!"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2511
        msgid "There isn't that much money available..."
        msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2564
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Fric: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2516
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2570
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Dettes: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2519
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2573
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "banque: %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2527
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2581
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Rembourser:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2531
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2585
        msgid "Deposit"
        msgstr "Deposer"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2537
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2591
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Retirer"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2568
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2622
        msgid "Pay all"
        msgstr "Tout payer"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2599
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2653
        msgid "Player List"
        msgstr "Liste des joueurs"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2700
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2755
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Parler au joueur(s)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2719
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2775
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Parler a tout les joueurs"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2725
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
        msgid "Message:-"
        msgstr "Message:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2740
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2796
        msgid "Send"
        msgstr "Envoyer"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2844
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2900
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Espionner le joueur"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2848
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2551,14 +2569,14 @@ msgstr ""
        "toutes les %tde ou %tde qu'elle porte seront peut etre perdus!"
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2863
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2919
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Balancer aux flics"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2867
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
       +#, fuzzy
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2571,14 +2589,13 @@ msgstr ""
        "donc tout ce qu'elle porte (tde ou %tde) pourront etre perdus!"
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2917
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2974
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr ""
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. * "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2979
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2588,50 +2605,50 @@ msgstr ""
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
        #. * purchase
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2950 src/gui_client/optdialog.c:598
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3007 src/gui_client/optdialog.c:606
        msgid "Name"
        msgstr "Nom"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2951 src/gui_client/optdialog.c:734
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3008 src/gui_client/optdialog.c:743
        msgid "Price"
        msgstr "Prix"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2952
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3009
        msgid "Number"
        msgstr "Nombre"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2955
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3012
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Acheter ->"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2956
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3013
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Vendre"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2957
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3014
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Laisser tomber <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
        #. * "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2964
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3021
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde ici"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3027
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde transporte"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3066
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3126
        msgid "Change Name"
        msgstr "Changer Nom"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3139
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2640,12 +2657,12 @@ msgstr ""
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3123
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3184
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr "%/GTK Armurerie window title/%Tde"
        
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3187
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3249
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Rapport des espions"
        
       t@@ -2658,377 +2675,371 @@ msgstr ""
        msgid "Select sound file"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:642
       +#: src/gui_client/optdialog.c:650
        msgid "New"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:648
       +#: src/gui_client/optdialog.c:656
        msgid "Delete"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:658
       +#: src/gui_client/optdialog.c:666
        msgid "Up"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:666
       +#: src/gui_client/optdialog.c:674
        msgid "Down"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:720
       +#: src/gui_client/optdialog.c:729
        msgid "Police presence"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:721
       +#: src/gui_client/optdialog.c:730
        msgid "Minimum no. of drugs"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:722
       +#: src/gui_client/optdialog.c:731
        msgid "Maximum no. of drugs"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:726
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:735
        msgid "Minimum normal price"
       -msgstr "Prix minimum normal de chaque camme"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:727
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:736
        msgid "Maximum normal price"
       -msgstr "Prix MAX normal de chaque camme"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:728
       +#: src/gui_client/optdialog.c:737
        msgid "Can be specially cheap"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:729
       +#: src/gui_client/optdialog.c:738
        msgid "Cheap string"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:730
       +#: src/gui_client/optdialog.c:739
        msgid "Can be specially expensive"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:735
       +#: src/gui_client/optdialog.c:744
        msgid "Inventory space"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:736
       +#: src/gui_client/optdialog.c:745
        msgid "Damage"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:740
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:749
        msgid "Name of one deputy"
       -msgstr "Nom de chaque sous-flic"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:741
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:750
        msgid "Name of several deputies"
       -msgstr "Nom de chaques sous-flics"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:742
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:751
        msgid "Minimum no. of deputies"
       -msgstr "Nombre minimum de sous-flics accompagnant"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:743
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:752
        msgid "Maximum no. of deputies"
       -msgstr "Nombre MAX des adjoints accompagnant"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:744
       +#: src/gui_client/optdialog.c:753
        msgid "Cop armour"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:745
       +#: src/gui_client/optdialog.c:754
        msgid "Deputy armour"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:753
       +#: src/gui_client/optdialog.c:762
        msgid "Options"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:768
       +#: src/gui_client/optdialog.c:778
        msgid "Remove drug references"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:772
       -msgid "Put server in System Tray"
       +#: src/gui_client/optdialog.c:782
       +msgid "Unicode config file"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:776
       +#: src/gui_client/optdialog.c:788
        msgid "Game length (turns)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:782
       +#: src/gui_client/optdialog.c:794
        msgid "Starting cash"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:788
       +#: src/gui_client/optdialog.c:800
        msgid "Starting debt"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:794
       +#: src/gui_client/optdialog.c:806
        msgid "Currency symbol"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:799
       +#: src/gui_client/optdialog.c:811
        msgid "Symbol prefixes prices"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:802
       +#: src/gui_client/optdialog.c:814
        msgid "Name of one bitch"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:808
       +#: src/gui_client/optdialog.c:820
        msgid "Name of several bitches"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:815
       +#: src/gui_client/optdialog.c:827
        msgid "Web browser"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:823
       +#: src/gui_client/optdialog.c:835
        msgid "General"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:829
       +#: src/gui_client/optdialog.c:841
        msgid "Locations"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:843
       +#: src/gui_client/optdialog.c:856
        msgid "Expensive string 1"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:849
       +#: src/gui_client/optdialog.c:862
        msgid "Expensive string 2"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:855
       +#: src/gui_client/optdialog.c:869
        msgid "Drugs"
        msgstr "drogues"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:860
       +#: src/gui_client/optdialog.c:874
        msgid "Guns"
        msgstr "flingues"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:865
       +#: src/gui_client/optdialog.c:879
        msgid "Cops"
        msgstr "flics"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:873
       +#: src/gui_client/optdialog.c:887
        msgid "Server reports to metaserver"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:876
       +#: src/gui_client/optdialog.c:891
       +msgid "Minimize to System Tray"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:895
        msgid "Metaserver hostname"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:882 src/gui_client/optdialog.c:894
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:447 src/gui_client/newgamedia.c:525
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
       +#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913
        msgid "Port"
        msgstr "Port"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:888
       +#: src/gui_client/optdialog.c:907
        msgid "Web proxy hostname"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:900
       +#: src/gui_client/optdialog.c:919
        msgid "Script path"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:906 src/gui_client/newgamedia.c:450
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:466 src/gui_client/optdialog.c:925
        msgid "Comment"
        msgstr "Commentaire"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:912
       +#: src/gui_client/optdialog.c:931
        msgid "MOTD (welcome message)"
        msgstr ""
        
        #. Column titles of metaserver information
       -#: src/gui_client/optdialog.c:919 src/gui_client/newgamedia.c:446
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:497 src/gui_client/newgamedia.c:546
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:462 src/gui_client/newgamedia.c:514
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/optdialog.c:938
        msgid "Server"
        msgstr "Serveur"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:925
       +#: src/gui_client/optdialog.c:944
        msgid "Sound name"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:926
       +#: src/gui_client/optdialog.c:945
        msgid "Description"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:941
       +#: src/gui_client/optdialog.c:960
        msgid "Sound file"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:948
       +#: src/gui_client/optdialog.c:967
        msgid "Browse..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:953
       +#: src/gui_client/optdialog.c:972
        msgid "Play"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:960
       -msgid "Sounds"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:74
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:75
        msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr ""
        
        #. Title of 'New Game' dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:471
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:76 src/gui_client/newgamedia.c:487
        msgid "New Game"
        msgstr "Nouvelle partie"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:83
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:84
        msgid "Status: Waiting for user input"
        msgstr "Status: Attente de l'utilisateur"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:103 src/AIPlayer.c:72
       +#: src/AIPlayer.c:72 src/gui_client/newgamedia.c:104
        msgid "Connection closed by remote host"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:109
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:110
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
        msgstr "Status: Ne peut pas se connecter (%s)"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:114
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:115
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect (%s)"
        msgstr "Status: Ne peut pas se connecter (%s)"
        
        #. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:363
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:144 src/gui_client/newgamedia.c:364
        #, c-format
        msgid "Status: Attempting to contact %s..."
        msgstr "Status: Essayer de contacter %s..."
        
        #. Displayed if we don't know how many players are logged on to a
        #. * server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:211
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:212
        msgid "Unknown"
        msgstr "Inconnu"
        
        #. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of
        #. * a maximum of 20
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:215
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:216
        #, c-format
        msgid "%d of %d"
        msgstr "%d de %d"
        
        #. Tell the user that we've successfully connected to a SOCKS server,
        #. * and are now ready to tell it to initiate the "real" connection
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:261
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:262
        #, c-format
        msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr ""
        
        #. Tell the user that the SOCKS server is asking us for a username
        #. * and password
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:269
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:270
        msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
        msgstr ""
        
        #. Tell the user that all necessary SOCKS authentication has been
        #. * completed, and now we're going to try to have it connect to
        #. * the final destination
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:276
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:277
        #, c-format
        msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:285
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:286
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:448
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:464
        msgid "Version"
        msgstr "Version"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:449
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:465
        msgid "Players"
        msgstr "Joueurs"
        
        #. Prompt for player's name in 'New
        #. * Game' dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:483
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:500
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
        msgstr "Salut mec, quel est ton _nom?"
        
        #. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:506
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:523
        msgid "Host name"
        msgstr "Nom de l'hote"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:538 src/gui_client/newgamedia.c:602
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:555 src/gui_client/newgamedia.c:619
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Connect"
        
        #. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:551 src/gui_client/newgamedia.c:573
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:568 src/gui_client/newgamedia.c:590
        msgid "Single player"
        msgstr "Jouer en solo"
        
        #. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:558
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:575
        msgid "_Antique mode"
        msgstr "_Antique mode"
        
        #. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:566
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:583
        msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Commencer un jeu en solo"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:578 src/gui_client/newgamedia.c:610
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:595 src/gui_client/newgamedia.c:632
        msgid "Metaserver"
        msgstr "Metaserver"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a
        #. * proxy server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:695
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:717
        msgid "Proxy Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:698
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:720
        msgid "Authentication Required"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:813
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:836
        msgid "SOCKS Authentication Required"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:44
       +#: src/gtkport/gtkport.c:46
        msgid "_OK"
        msgstr "_OK"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:45
       +#: src/gtkport/gtkport.c:47
        msgid "_Close"
        msgstr "_Fermer"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:46
       +#: src/gtkport/gtkport.c:48
        msgid "_Cancel"
        msgstr "_Annuler"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:47
       +#: src/gtkport/gtkport.c:49
        msgid "_Refresh"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:50
       +#: src/gtkport/gtkport.c:52
        msgid "_Help"
        msgstr "_Aide"
        
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
        #. * (this is used for messages printed during processing of the config
        #. * files - under Unix these are just printed to stdout)
       -#: src/winmain.c:265
       +#: src/winmain.c:266
        msgid ""
        "# This is the dopewars startup log, containing any\n"
        "# informative messages resulting from configuration\n"
       t@@ -3041,12 +3052,12 @@ msgstr ""
        "\n"
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/winmain.c:309 src/serverside.c:1690
       +#: src/serverside.c:1716 src/winmain.c:307
        msgid "dopewars server"
        msgstr "serveur dopewars"
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:330
       +#: src/winmain.c:328
        msgid "dopewars AI"
        msgstr "dopewars AI"
        
       t@@ -3144,38 +3155,38 @@ msgstr ""
        msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:240
       +#: src/serverside.c:241
        msgid ""
        "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:300
       +#: src/serverside.c:301
        #, c-format
        msgid "Waiting for connect to metaserver at %s:%u..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:369
       +#: src/serverside.c:370
        msgid ""
        "You appear to be using an extremely old (version 1.4.x) client.^While this "
        "will probably work, many of the newer features^will be unsupported. Get the "
        "latest version from the^dopewars website, http://dopewars.sourceforge.net/."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:378
       +#: src/serverside.c:379
        msgid ""
        "Warning: your client is too old to support all of this^server's features. "
        "For the full \"experience\", get^the latest version of dopewars from "
        "the^website, http://dopewars.sourceforge.net/."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:464
       +#: src/serverside.c:465
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:470
       +#: src/serverside.c:471
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
        "^Please try connecting again later."
       t@@ -3185,7 +3196,7 @@ msgstr ""
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:477
       +#: src/serverside.c:478
        #, c-format
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       t@@ -3197,75 +3208,75 @@ msgstr ""
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not
        #. * really properly supported anyway) - notify all players of the
        #. * change
       -#: src/serverside.c:493
       +#: src/serverside.c:494
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s est maintenant %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of
        #. * turns
       -#: src/serverside.c:521
       +#: src/serverside.c:522
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Votre temps de deal est termine"
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
        #. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
        #. * supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:539
       +#: src/serverside.c:541
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: deplacement vers %s INTERDIT"
        
       -#: src/serverside.c:596
       +#: src/serverside.c:598
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s espionne %s"
        
       -#: src/serverside.c:605
       +#: src/serverside.c:607
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s spy on %s: DENIED"
        
       -#: src/serverside.c:611
       +#: src/serverside.c:613
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s a balance %s aux flics"
        
       -#: src/serverside.c:620
       +#: src/serverside.c:622
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s tipoff about %s: DENIED"
        
       -#: src/serverside.c:636
       +#: src/serverside.c:638
        #, c-format
        msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:797
       +#: src/serverside.c:799
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Maintenance du pid file %s"
        
       -#: src/serverside.c:803
       +#: src/serverside.c:805
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "Cannot create pid file %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:853
       +#: src/serverside.c:854
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:871
       +#: src/serverside.c:872
        #, c-format
        msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:879
       +#: src/serverside.c:880
        msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:885
       +#: src/serverside.c:886
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
       t@@ -3274,151 +3285,144 @@ msgstr ""
        "sur le port %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:898
       +#: src/serverside.c:899
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        
       -#: src/serverside.c:904
       +#: src/serverside.c:905
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        
       -#: src/serverside.c:910
       +#: src/serverside.c:911
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        
       -#: src/serverside.c:913
       +#: src/serverside.c:914
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        
       -#: src/serverside.c:918
       +#: src/serverside.c:919
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Ne peut pas installer le truc qui s'occupe des pipes!"
        
       -#: src/serverside.c:975
       +#: src/serverside.c:976
        #, c-format
        msgid "Configuration file saved OK as %s\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1003
       +#: src/serverside.c:1010
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Utilisateurs en ligne:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:1011
       +#: src/serverside.c:1018
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Aucun utilisateur en ligne.\n"
        
       -#: src/serverside.c:1015
       +#: src/serverside.c:1022
        #, c-format
        msgid "Pushing %s\n"
        msgstr "Pousser %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:1018 src/serverside.c:1029
       +#: src/serverside.c:1025 src/serverside.c:1036
        msgid "No such user!\n"
        msgstr "Cet user n'existe pas.\n"
        
        #. The named user has been removed from the server following
        #. * a "kill" command
       -#: src/serverside.c:1024
       +#: src/serverside.c:1031
        #, c-format
        msgid "%s killed\n"
        msgstr "%s tue\n"
        
       -#: src/serverside.c:1031
       +#: src/serverside.c:1038
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
        msgstr "Commande inconnue - Essaye \"help\" pour l'aide...\n"
        
       -#: src/serverside.c:1049
       +#: src/serverside.c:1057
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "recu une connection de %s"
        
       -#: src/serverside.c:1062
       +#: src/serverside.c:1070
        msgid "dopewars server terminating."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1071
       +#: src/serverside.c:1079
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s quittes le serveur!"
        
       -#: src/serverside.c:1183
       +#: src/serverside.c:1193
        msgid ""
        "Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
        "permissions on /tmp!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1266
       +#: src/serverside.c:1276
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1269
       +#: src/serverside.c:1279
        msgid "New admin connection"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1280
       +#: src/serverside.c:1290
        #, c-format
        msgid "Admin command: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1286
       +#: src/serverside.c:1296
        msgid "Admin connection closed"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1588 src/serverside.c:1607 src/serverside.c:1614
       -#: src/serverside.c:1732
       +#: src/serverside.c:1598 src/serverside.c:1617 src/serverside.c:1624
       +#: src/serverside.c:1758
        msgid "Failed to set NT Service status"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1594
       +#: src/serverside.c:1604
        msgid "Failed to post service notification message"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1603
       +#: src/serverside.c:1613
        msgid "Failed to register service handler"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1627
       +#: src/serverside.c:1639
        msgid "Failed to start NT Service"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1701
       +#: src/serverside.c:1727
        msgid "Command:"
        msgstr "Command:"
        
       -#: src/serverside.c:1900
       -#, c-format
       -msgid ""
       -"The high score file %s\n"
       -"is already in the new format! Aborting."
       -msgstr ""
       -
       -#: src/serverside.c:1922
       +#: src/serverside.c:1947
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
        
       -#: src/serverside.c:1927
       +#: src/serverside.c:1952
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
        "A backup of the old file has been created as %s.\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1937
       +#: src/serverside.c:1962
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1941
       +#: src/serverside.c:1966
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
        "high score file: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1999
       +#: src/serverside.c:2024
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -3431,7 +3435,7 @@ msgstr ""
        "repertoire\n"
        "ou specifiez un autre fichier et chemin d'acces avec la commande -f."
        
       -#: src/serverside.c:2013
       +#: src/serverside.c:2038
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -3441,211 +3445,202 @@ msgid ""
        "from the command line."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2023
       +#: src/serverside.c:2048
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
        "As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
        "file \"dopewars-log.txt\" for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2028
       +#: src/serverside.c:2053
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
        "file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
        "messages on standard output for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2101
       +#: src/serverside.c:2126
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
        
       -#: src/serverside.c:2127
       +#: src/serverside.c:2152
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Felicitations! Vous etes dans les high scores!"
        
       -#: src/serverside.c:2140
       +#: src/serverside.c:2165
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "T'as meme pas reussi a etre dans les Scores!"
        
       -#: src/serverside.c:2161
       +#: src/serverside.c:2186
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "Impossible d'ecrire le fichier des high scores %s"
        
       -#: src/serverside.c:2188
       +#: src/serverside.c:2213
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr "(Repose en Paix)"
        
       -#: src/serverside.c:2231
       +#: src/serverside.c:2256
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Balance de %s"
        
       -#: src/serverside.c:2239
       +#: src/serverside.c:2264
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr "%s: Espion offert par %s"
        
       -#: src/serverside.c:2253
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2278
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Une de tes %tde etait un espion pour %s.^L'espion %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2262
       +#: src/serverside.c:2287
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Votre espion travaillant pour %s a ete decouvert!^L'espion %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2296
       +#: src/serverside.c:2321
        #, c-format
        msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "La dame a cote de vous dans le metro dit,^ \"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:2300
       +#: src/serverside.c:2325
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (au moins, tu -penses- que c'est ce qu'elle a dit)"
        
       -#: src/serverside.c:2303
       +#: src/serverside.c:2328
        #, c-format
        msgid "You hear someone playing %s"
        msgstr "Tu entends quelqu'un jouer %s"
        
       -#: src/serverside.c:2312 src/serverside.c:2321 src/serverside.c:2331
       -#: src/serverside.c:2340
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2337 src/serverside.c:2346 src/serverside.c:2355
       +#: src/serverside.c:2364
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Voulez-vous visiter %tde?"
        
       -#: src/serverside.c:2352
       +#: src/serverside.c:2376
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Voulez vous engager une %tde pour %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2365
       +#: src/serverside.c:2389
        #, c-format
        msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "%s^%s est deja la!^Tu Attaque, or t'Evade?"
        
       -#: src/serverside.c:2434
       +#: src/serverside.c:2458
        msgid "No cops or guns!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2440
       +#: src/serverside.c:2464
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr "Les flics ne peuvent pas attaquer d'autres flics!"
        
       -#: src/serverside.c:2482
       +#: src/serverside.c:2506
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr "Les joueurs sont deja en train de se battre!"
        
       -#: src/serverside.c:2484
       +#: src/serverside.c:2508
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr "Les joueurs sont deja dans des bastons separees!"
        
       -#: src/serverside.c:2489
       +#: src/serverside.c:2513
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr "Ne peut pas commencer la bagarre - pas de flingue a utiliser!"
        
       -#: src/serverside.c:2718 src/serverside.c:2981
       +#: src/serverside.c:2742 src/serverside.c:3005
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr "Vous etes mort! GamE OveR"
        
       -#: src/serverside.c:2913
       +#: src/serverside.c:2937
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: balance par %s finit OK."
        
       -#: src/serverside.c:2919
       +#: src/serverside.c:2943
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr "Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui est mort par balle!"
        
       -#: src/serverside.c:2923
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2947
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui s'est echappe avec %d %"
        "tde. "
        
       -#: src/serverside.c:2989
       +#: src/serverside.c:3013
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^Tu payes le docteur %P pour te recoudre?"
        
       -#: src/serverside.c:3018
       +#: src/serverside.c:3042
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Tu as ete attaque dans le metro!"
        
       -#: src/serverside.c:3030
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3054
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Tu rencontres un ami! Il te donne %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:3036
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3060
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Tu rencontre un ami! Tu lui donne %d %tde."
        
        #. Debugging message: we would normally have a random drug-related
        #. * event here, but "Sanitized" mode is turned on
       -#: src/serverside.c:3049
       +#: src/serverside.c:3073
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Tu nettoies une offre aleatoire."
        
       -#: src/serverside.c:3054
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3078
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
        msgstr ""
        "Les chiens des flics te courent apres sur %d blocs! Tu laisses tomber %tde! "
        
       -#: src/serverside.c:3071
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3095
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Tu trouves %d %tde sur un mec mort dans le metro!"
        
       -#: src/serverside.c:3086
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3110
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr ""
        "Ta maman a fait des gateaux avec un peu de ton %tde! Ils sont excellents!"
        
       -#: src/serverside.c:3096
       +#: src/serverside.c:3120
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
        msgstr ""
        "YN^Il y a une sorte d'herbe qui sent bizarre ici!^Ca a l'air bon! Tu la fume?"
        
       -#: src/serverside.c:3103
       +#: src/serverside.c:3127
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Tu t'arretes pour %s."
        
       -#: src/serverside.c:3128
       +#: src/serverside.c:3152
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Tu veux acheter une trenchcoat plus grande pour %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3135
       +#: src/serverside.c:3159
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr ""
        "YN^He! mec! Je t'aiderais a porter tes %tde pour un petit %P. Oui ou non ?"
        
       -#: src/serverside.c:3148
       +#: src/serverside.c:3172
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Tu veux acheter un %tde pour %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3291 src/serverside.c:3401
       +#: src/serverside.c:3315 src/serverside.c:3425
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: l'offre etait au nom de %s"
        
       -#: src/serverside.c:3294
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3318
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s a accepte votre %tde!^Tape G pour contacter ton espion."
        
       -#: src/serverside.c:3346
       +#: src/serverside.c:3370
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3653,34 +3648,32 @@ msgstr ""
        "Tu a hallucine pendant trois jours dans le plus trip le plus sauvage "
        "que^t'aurais jamais imagine! Ensuite tu t'est mis a parler avec tes oreilles!"
        
       -#: src/serverside.c:3372
       +#: src/serverside.c:3396
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Trop tard - %s vient juste de partir!"
        
       -#: src/serverside.c:3404
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3428
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s a rejete votre %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:3459
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3483
        msgid "The cops spot you dropping %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3692
       +#: src/serverside.c:3716
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3697
       +#: src/serverside.c:3721
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3706
       +#: src/serverside.c:3730
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Joueur enleve a cause d'inactivite trop longue"
        
       -#: src/serverside.c:3719
       +#: src/serverside.c:3743
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Joueur enleve a cause de temps de connection trop long"
        
       t@@ -3790,165 +3783,159 @@ msgstr ""
        msgid "Name server error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:419
       +#: src/message.c:420
        #, c-format
        msgid "Internal metaserver error \"%s\""
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:423
       +#: src/message.c:424
        #, c-format
        msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:427
       +#: src/message.c:428
        #, c-format
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1140
       +#: src/message.c:1167
        msgid "Do you run?"
        msgstr "Tu cours ?"
        
       -#: src/message.c:1143
       +#: src/message.c:1170
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "Tu cours ou combat ?"
        
       -#: src/message.c:1329
       +#: src/message.c:1369
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "leur armement fait pitie"
        
       -#: src/message.c:1330
       +#: src/message.c:1370
        msgid "lightly armed"
        msgstr "legerement armes"
        
       -#: src/message.c:1331
       +#: src/message.c:1371
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "relativement bien armes"
        
       -#: src/message.c:1332
       +#: src/message.c:1372
        msgid "heavily armed"
        msgstr "lourdement armes"
        
       -#: src/message.c:1332
       +#: src/message.c:1372
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "armes jusqu'aux dents"
        
       -#: src/message.c:1336
       +#: src/message.c:1376
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr "%s - %s - te courent apres, mec!"
        
       -#: src/message.c:1340
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1380
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr "%s and %d %tde - %s - te courent apres, mec!"
        
       -#: src/message.c:1344
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1384
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "%s est arrive avec %d %tde, %s!"
        
       -#: src/message.c:1351
       +#: src/message.c:1391
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s reste debout et le prend."
        
       -#: src/message.c:1353
       +#: src/message.c:1393
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Tu restes la comme un pantin."
        
       -#: src/message.c:1358
       +#: src/message.c:1398
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr "%s essaye de se barrer, mais echoue."
        
       -#: src/message.c:1361
       +#: src/message.c:1401
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr "Pannique! Tu peux pas te sauver!"
        
       -#: src/message.c:1370
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1410
        msgid "%s has got away to %tde!"
        msgstr "%s s'est barre a %tde!"
        
       -#: src/message.c:1373
       +#: src/message.c:1413
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "%s se sont echappes!"
        
       -#: src/message.c:1376
       +#: src/message.c:1416
        msgid "You got away!"
        msgstr "Tu t'est echappe!"
        
       -#: src/message.c:1382
       +#: src/message.c:1422
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr "Flingues recharges..."
        
       -#: src/message.c:1387
       +#: src/message.c:1427
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr "%s tire a %s... et manque son coup!"
        
       -#: src/message.c:1390
       +#: src/message.c:1430
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr "%s te tire dessus.. et loupe!"
        
       -#: src/message.c:1393
       +#: src/message.c:1433
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr "Tu manques %s!"
        
       -#: src/message.c:1399
       +#: src/message.c:1439
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr "%s tire %s mort"
        
       -#: src/message.c:1402
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1442
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr "%s tire a %s et tue une %tde!"
        
       -#: src/message.c:1405
       +#: src/message.c:1445
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr "%s tire a %s."
        
       -#: src/message.c:1410
       +#: src/message.c:1450
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr "%s t'as detruit, mec! Ca gonfles..."
        
       -#: src/message.c:1414
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1454
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr "%s te tire dessus... et tue une %tde!"
        
       -#: src/message.c:1417
       +#: src/message.c:1457
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr "%s te troue, mec!"
        
       -#: src/message.c:1421
       +#: src/message.c:1461
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "Tu as bute %s!"
        
       -#: src/message.c:1423
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1463
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr "Tu touches %s, et tue une %tde!"
        
       -#: src/message.c:1426
       +#: src/message.c:1466
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr "Tu touches %s!"
        
       -#: src/message.c:1429
       +#: src/message.c:1469
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr "Tu trouves %P sur le corps!"
        
       -#: src/message.c:1431
       +#: src/message.c:1471
        msgid " You loot the body!"
        msgstr " Tu cherches le corps!"
        
       t@@ -4097,24 +4084,24 @@ msgstr ""
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr ""
        
       -#: src/admin.c:51
       +#: src/admin.c:52
        #, c-format
        msgid ""
        "Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
        " socket %s...\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/admin.c:69
       +#: src/admin.c:70
        msgid ""
        "Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
        "\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/configfile.c:228
       +#: src/configfile.c:238
        msgid "Could not determine local config file to write to"
        msgstr ""
        
       -#: src/configfile.c:240
       +#: src/configfile.c:250
        #, c-format
        msgid "Could not open file %s: %s"
        msgstr ""
       t@@ -4273,7 +4260,7 @@ msgstr ""
        "se comporter comme un joueur IA.\n"
        "Recompile en utilisant --enable-networking avec le script de config."
        
       -#: src/sound.c:189
       +#: src/sound.c:190
        #, c-format
        msgid ""
        "Invalid plugin \"%s\" selected.\n"
 (DIR) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
       t@@ -15,7 +15,7 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: Dopewars\n"
       -"POT-Creation-Date: 2002-08-05 13:22+0100\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-10-15 14:41+0100\n"
        "PO-Revision-Date: 2002-07-31 11:45GMT+1\n"
        "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@student.matnat.uio.no>\n"
        "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
       t@@ -29,47 +29,41 @@ msgstr ""
        #. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
        #. * This notation can be used for most of the translatable strings in
        #. * dopewars.
       -#: src/dopewars.c:171
       +#: src/dopewars.c:174
        msgid "bitch"
        msgstr "hore_ue_hore_be_hora"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:173
       +#: src/dopewars.c:176
        msgid "bitches"
        msgstr "horer_uf_horer_bf_horene"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:175
       +#: src/dopewars.c:178
        msgid "gun"
        msgstr "pistol_ue_pistol_be_pistolen"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:177
       +#: src/dopewars.c:180
        msgid "guns"
        msgstr "pistolar_uf_pistolar_bf_pistolane"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:179
       +#: src/dopewars.c:182
        msgid "drug"
        msgstr "dop_ue_dop_be_dopet"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:181
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "drugs"
        msgstr "dop_uf_dop_bf_dopa"
        
       -#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
       -#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
       -#. * i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:185
       -msgid "12-"
       -msgstr "12-"
       -
       -#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
       -#. * notation)
       +#. String for displaying the game date or turn number. This is passed
       +#. * to the strftime() function, with the exception that %T is used to
       +#. * mean the turn number rather than the calendar date.
        #: src/dopewars.c:188
       -msgid "-1984"
       -msgstr "-1984"
       +msgid "%m-%d-%Y"
       +msgstr ""
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
        #. * respectively
       t@@ -89,555 +83,606 @@ msgstr "Vidar's VÃ¥pen"
        msgid "the pub"
        msgstr "puben"
        
       +#. The following strings are the helptexts for all the options that can
       +#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
       +#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
        #: src/dopewars.c:232
       -msgid "Charset encoding of the config file (e.g. UTF-8)"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:235
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Nettverksport å kopla til"
        
       -#: src/dopewars.c:238
       +#: src/dopewars.c:235
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Namn på poengfila"
        
       -#: src/dopewars.c:240
       +#: src/dopewars.c:237
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Namn på tenaren du vil kopla deg til"
        
       -#: src/dopewars.c:243
       +#: src/dopewars.c:240
        msgid "Server's welcome message of the day"
        msgstr "Tenaren si velkomsthelsing for dagen"
        
       -#: src/dopewars.c:246
       +#: src/dopewars.c:243
        msgid "Network address for the server to listen on"
        msgstr "Netverkadressa tenaren skal lytta på"
        
       -#: src/dopewars.c:250
       +#: src/dopewars.c:247
        msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
       -msgstr "SANT viss ein SOCKS-tenar skal brukast i nettverket"
       +msgstr "TRUE viss ein SOCKS-tenar skal brukast i nettverket"
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:251
        msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
       -msgstr "SANT viss numerisk brukar-ID skal brukast for SOCKS4"
       +msgstr "TRUE viss numerisk brukar-ID skal brukast for SOCKS4"
        
       -#: src/dopewars.c:258
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
        msgstr "Viss ikkje blank, brukarnamnet som skal brukast til SOCKS4"
        
       -#: src/dopewars.c:261
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
        msgstr "Vertsnamnet på SOCKS-tenaren"
        
       -#: src/dopewars.c:264
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
        msgstr "Portnummeret på SOCKS-tenaren"
        
       -#: src/dopewars.c:267
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
        msgstr "Versjonen av SOCKS-protokollen du vil bruka (4 eller 5)"
        
       -#: src/dopewars.c:270
       +#: src/dopewars.c:267
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
        msgstr "Brukarnamn for SOCKS5-autentisering"
        
       -#: src/dopewars.c:273
       +#: src/dopewars.c:270
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr "Passord for SOCKS5-autentisering"
        
       -#: src/dopewars.c:276
       +#: src/dopewars.c:273
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
       -msgstr "SANT viss tenaren skal rapportera til ein metatenar"
       +msgstr "TRUE viss tenaren skal rapportera til ein metatenar"
        
       -#: src/dopewars.c:279
       +#: src/dopewars.c:276
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr "Metatenar å rapportera til/få tenar-detaljar frå"
        
       -#: src/dopewars.c:282
       +#: src/dopewars.c:279
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Port for metatenar-kommunikasjon"
        
       -#: src/dopewars.c:285
       +#: src/dopewars.c:282
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
        msgstr "Namn på ein proxy for metatenar-kommunikasjon"
        
       -#: src/dopewars.c:288
       +#: src/dopewars.c:285
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
        msgstr "Port for å kommunisera med metatenaren"
        
       -#: src/dopewars.c:291
       +#: src/dopewars.c:288
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "Bane til skriptet på metatenaren"
        
       -#: src/dopewars.c:294
       +#: src/dopewars.c:291
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "Føretrukke vertsnamn på tenarmaskinen din"
        
       -#: src/dopewars.c:297
       +#: src/dopewars.c:294
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Autentisering for LocalName med metatenaren"
        
       -#: src/dopewars.c:300
       +#: src/dopewars.c:297
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "Tenarskildring, rapportert til metatenaren"
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:300
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
       -msgstr "Viss SANT, bruk SOCKS til metatenar-kommunikasjon"
       +msgstr "Viss TRUE, bruk SOCKS til metatenar-kommunikasjon"
        
       -#: src/dopewars.c:306
       +#: src/dopewars.c:303
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
        msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic-autentisering"
        
       -#: src/dopewars.c:310
       +#: src/dopewars.c:307
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
        msgstr "Passord for HTTP Basic-autentisering"
        
       -#: src/dopewars.c:313
       +#: src/dopewars.c:310
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic proxy-autentisering"
        
       -#: src/dopewars.c:317
       +#: src/dopewars.c:314
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr "Passord for HTTP Basic proxy-autentisering"
        
       -#: src/dopewars.c:322
       +#: src/dopewars.c:319
        msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
       -msgstr "Viss SANT, vil tenaren minimera til systemtrauet"
       +msgstr "Viss TRUE, vil tenaren minimera til systemtrauet"
        
       -#: src/dopewars.c:326
       +#: src/dopewars.c:323
        msgid "If TRUE, the server runs in the background"
       -msgstr "Viss SANT, så vil tenaren køyra i bakgrunnen"
       +msgstr "Viss TRUE, så vil tenaren køyra i bakgrunnen"
        
       -#: src/dopewars.c:329
       +#: src/dopewars.c:326
        msgid "The command used to start your web browser"
        msgstr "Kommandoen som startar nettlesaren din"
        
       -#: src/dopewars.c:333
       +#: src/dopewars.c:330
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "Tal på rundar i spelet (viss 0 vil spelet aldri slutta)"
        
       +#: src/dopewars.c:333
       +msgid "Day of the month on which the game starts"
       +msgstr ""
       +
        #: src/dopewars.c:336
       +msgid "Month in which the game starts"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:339
       +msgid "Year in which the game starts"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:342
        msgid "The currency symbol (e.g. $)"
        msgstr "Valutasymbolet (t.d. $)"
        
       -#: src/dopewars.c:339
       +#: src/dopewars.c:345
        msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
       -msgstr "Viss SANT, går valutasymbolet framfor prisane"
       +msgstr "Viss TRUE, går valutasymbolet framfor prisane"
        
       -#: src/dopewars.c:342
       +#: src/dopewars.c:348
        msgid "File to write log messages to"
        msgstr "Fil som loggmeldingar skal skrivast til"
        
       -#: src/dopewars.c:345
       +#: src/dopewars.c:351
        msgid "Controls the number of log messages produced"
        msgstr "Kontrollerer talet på loggmeldingar som blir laga"
        
       -#: src/dopewars.c:348
       +#: src/dopewars.c:354
        msgid "strftime() format string for log timestamps"
        msgstr "strftime()-format-streng for logg-tidsmerker"
        
       -#: src/dopewars.c:351
       +#: src/dopewars.c:357
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Tilfeldige hendingar er rensa"
        
       -#: src/dopewars.c:353
       +#: src/dopewars.c:359
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
       -msgstr "SANT viss verdien av det kjøpte dopet skal hugsast"
       +msgstr "TRUE viss verdien av det kjøpte dopet skal hugsast"
        
       -#: src/dopewars.c:356
       +#: src/dopewars.c:362
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr "Vér ordrik når oppsettfila blir lest"
        
       -#: src/dopewars.c:359
       +#: src/dopewars.c:365
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Tal på stader i spelet"
        
       -#: src/dopewars.c:363
       +#: src/dopewars.c:369
        msgid "Number of types of cop in the game"
        msgstr "Tal på typar politimenn i spelet"
        
       -#: src/dopewars.c:366
       +#: src/dopewars.c:372
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Tal på våpen i spelet"
        
       -#: src/dopewars.c:369
       +#: src/dopewars.c:375
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Tal på sortar dop i spelet"
        
       -#: src/dopewars.c:373
       +#: src/dopewars.c:379
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "Staden LÃ¥nehaien held til"
        
       -#: src/dopewars.c:374
       +#: src/dopewars.c:380
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "Staden banken held til"
        
       -#: src/dopewars.c:377
       +#: src/dopewars.c:383
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "Staden våpenbutikken held til"
        
       -#: src/dopewars.c:380
       +#: src/dopewars.c:386
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "Staden puben held til"
        
       -#: src/dopewars.c:383
       +#: src/dopewars.c:389
        msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
        msgstr "Dagleg rente på gjelda til lånehaien"
        
       -#: src/dopewars.c:386
       +#: src/dopewars.c:392
        msgid "Daily interest rate on your bank balance"
        msgstr "Dagleg rente på innskotet i banken"
        
       -#: src/dopewars.c:389
       +#: src/dopewars.c:395
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Namnet på lånehaien"
        
       -#: src/dopewars.c:391
       +#: src/dopewars.c:397
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Namnet på banken"
        
       -#: src/dopewars.c:393
       +#: src/dopewars.c:399
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Namnet på våpenbutikken"
        
       -#: src/dopewars.c:395
       +#: src/dopewars.c:401
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Namnet på puben"
        
       -#: src/dopewars.c:397
       +#: src/dopewars.c:403
       +msgid "TRUE if sounds should be enabled"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:406
        msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
        msgstr "Lydfil som blir spelt når eit skot treff"
        
       -#: src/dopewars.c:400
       +#: src/dopewars.c:409
        msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
        msgstr "Lydfil som blir spelt når eit skot bommar"
        
       -#: src/dopewars.c:403
       +#: src/dopewars.c:412
        msgid "Sound file played when guns are reloaded"
        msgstr "Lydfil som blir spelt når våpna blir lada"
        
       -#: src/dopewars.c:406
       +#: src/dopewars.c:415
       +msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:418
       +msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:421
       +msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:424
       +msgid "Sound file played when you are killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:427
       +msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:430
       +msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:433
       +msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:436
       +msgid "Sound file played when you successfully escape"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:439
        msgid "Sound file played on arriving at a new location"
        msgstr "Lydfil som blir spelt når du kjem til ein ny stad"
        
       -#: src/dopewars.c:409
       +#: src/dopewars.c:442
        msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
        msgstr "Lydfil som blir spelt når du sender ei offentleg melding"
        
       -#: src/dopewars.c:412
       +#: src/dopewars.c:445
        msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
        msgstr "Lydfil som blir spelt når du sender ei privat melding"
        
       -#: src/dopewars.c:415
       +#: src/dopewars.c:448
        msgid "Sound file played when a player joins the game"
        msgstr "Lydfil som blir spelt når ein annan blir med i spelet"
        
       -#: src/dopewars.c:418
       +#: src/dopewars.c:451
        msgid "Sound file played when a player leaves the game"
        msgstr "Lydfil som blir spelt når ein spelar går ut av spelet"
        
       -#: src/dopewars.c:421
       +#: src/dopewars.c:454
       +msgid "Sound file played at the start of the game"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:457
       +msgid "Sound file played at the end of the game"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:460
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Sorteringsnøkkel for å visa det tilgjengelege dopet"
        
       -#: src/dopewars.c:424
       +#: src/dopewars.c:463
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Tal på sekund du har på deg til å skyta tilbake"
        
       -#: src/dopewars.c:427
       +#: src/dopewars.c:466
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Spelarar blir kopla frå etter så mange sekund"
        
       -#: src/dopewars.c:430
       +#: src/dopewars.c:469
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Tida i sekund for å kopla til eller bryta samband"
        
       -#: src/dopewars.c:433
       +#: src/dopewars.c:472
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Maksimalt tal på TCP/IP-sambandar"
        
       -#: src/dopewars.c:436
       +#: src/dopewars.c:475
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Sekund mellom rundane for AI-spelarar"
        
       -#: src/dopewars.c:439
       +#: src/dopewars.c:478
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Kor mykje pengar kvar spelar startar med"
        
       -#: src/dopewars.c:442
       +#: src/dopewars.c:481
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Kor mykje gjeld kvar spelar startar med"
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:484
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Namn på kvar stad"
        
       -#: src/dopewars.c:449
       +#: src/dopewars.c:488
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Politinærleik på kvar stad (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:453
       +#: src/dopewars.c:492
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Minste tal på dopsortar på kvar plass"
        
       -#: src/dopewars.c:457
       +#: src/dopewars.c:496
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Største tal på dopsortar på kvar plass"
        
       -#: src/dopewars.c:461
       +#: src/dopewars.c:500
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
        msgstr "% motstand mot skot for kvar spelar"
        
       -#: src/dopewars.c:464
       +#: src/dopewars.c:503
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
        msgstr "% motstand mot skot for kvar hore"
        
       -#: src/dopewars.c:467
       +#: src/dopewars.c:506
        msgid "Name of each cop"
        msgstr "Namn på kvar politimann"
        
       -#: src/dopewars.c:471
       +#: src/dopewars.c:510
        msgid "Name of each cop's deputy"
        msgstr "Namn på kvar politimann sin betjent"
        
       -#: src/dopewars.c:475
       +#: src/dopewars.c:514
        msgid "Name of each cop's deputies"
        msgstr "Namn på kvar politimann sine betjentar"
        
       -#: src/dopewars.c:479
       +#: src/dopewars.c:518
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
        msgstr "% motstand mot skot for kvar purk"
        
       -#: src/dopewars.c:483
       +#: src/dopewars.c:522
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
        msgstr "% motstand mot skot for kvar politibetjent"
        
       -#: src/dopewars.c:487
       +#: src/dopewars.c:526
        msgid "Attack penalty relative to a player"
        msgstr "Ã…taks-handikap relativt til ein spelar"
        
       -#: src/dopewars.c:491
       +#: src/dopewars.c:530
        msgid "Defend penalty relative to a player"
        msgstr "Forsvars-handikap relativt til ein spelar"
        
       -#: src/dopewars.c:495
       +#: src/dopewars.c:534
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr "Minste tal på politibetjentar"
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:538
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr "Største tal på politibetjentar"
        
       -#: src/dopewars.c:503
       +#: src/dopewars.c:542
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr "Null-basert indeks på våpenet politiet er væpna med"
        
       -#: src/dopewars.c:507
       +#: src/dopewars.c:546
        msgid "Number of guns that each cop carries"
        msgstr "Tal på våpen kvar politimann har"
        
       -#: src/dopewars.c:511
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
        msgstr "Tal på våpen kvar politibetjent har"
        
       -#: src/dopewars.c:515
       +#: src/dopewars.c:554
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Namn på kvart dop"
        
       -#: src/dopewars.c:519
       +#: src/dopewars.c:558
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Minste vanlege pris på kvart dop"
        
       -#: src/dopewars.c:523
       +#: src/dopewars.c:562
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Største vanlege pris på kvart dop"
        
       -#: src/dopewars.c:527
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
       -msgstr "SANT viss dette dopet kan vera ekstra billeg"
       +msgstr "TRUE viss dette dopet kan vera ekstra billeg"
        
       -#: src/dopewars.c:531
       +#: src/dopewars.c:570
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
       -msgstr "SANT viss dette dopet kan vera ekstra dyrt"
       +msgstr "TRUE viss dette dopet kan vera ekstra dyrt"
        
       -#: src/dopewars.c:535
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Melding som skal visast når dette dopet er ekstra billeg"
        
       -#: src/dopewars.c:539 src/dopewars.c:542
       +#: src/dopewars.c:578 src/dopewars.c:581
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "Formatstreng brukt for dyrt dop 50% av tida"
        
       -#: src/dopewars.c:545
       +#: src/dopewars.c:584
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Tal som prisen på dopet skal delast på når det er ekstra billeg"
        
       -#: src/dopewars.c:549
       +#: src/dopewars.c:588
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Tal som prisen på dopet skal gangast med når det er ekstra dyrt"
        
       -#: src/dopewars.c:552
       +#: src/dopewars.c:591
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Namn på kvart våpen"
        
       -#: src/dopewars.c:556
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Prisen på kvart våpen"
        
       -#: src/dopewars.c:560
       +#: src/dopewars.c:599
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Plassen kvart våpen tek"
        
       -#: src/dopewars.c:564
       +#: src/dopewars.c:603
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Skaden kvart våpen gjer"
        
       -#: src/dopewars.c:568
       +#: src/dopewars.c:607
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "Ord for ei einskild «hore»"
        
       -#: src/dopewars.c:571
       +#: src/dopewars.c:610
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "Ord for to eller fleire «horer»"
        
       -#: src/dopewars.c:574
       +#: src/dopewars.c:613
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "Ord for eit einskild våpen eller tilsvarande"
        
       -#: src/dopewars.c:577
       +#: src/dopewars.c:616
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "Ord for to eller fleire våpen"
        
       -#: src/dopewars.c:580
       +#: src/dopewars.c:619
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "Ord for eit einskild narkotikum eller tilsvarande"
        
       -#: src/dopewars.c:583
       +#: src/dopewars.c:622
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "Ord for to eller fleire slag dop"
        
       -#: src/dopewars.c:586
       -msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
       -msgstr "Tekst som står framfor rundenummeret (dvs. månaden)"
       -
       -#: src/dopewars.c:589
       -msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
       -msgstr "Tekst som står etter rundenummeret (dvs. månaden)"
       +#: src/dopewars.c:625
       +msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
       +msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:592
       +#: src/dopewars.c:628
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Prisen for at ei hore skal spionera på fienden"
        
       -#: src/dopewars.c:595
       +#: src/dopewars.c:631
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr "Prisen for at ei hore skal tipsa politiet om ein fiende"
        
       -#: src/dopewars.c:598
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Minstepris for å tilsetja ei hore"
        
       -#: src/dopewars.c:601
       +#: src/dopewars.c:637
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Høgaste pris for å tilsetja ei hore"
        
       -#: src/dopewars.c:604
       +#: src/dopewars.c:640
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "Liste over ting du høyrer på T-banen"
        
       -#: src/dopewars.c:607
       +#: src/dopewars.c:643
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "Tal på ting som blir sagt på T-banen"
        
       -#: src/dopewars.c:610
       +#: src/dopewars.c:646
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "Liste over songar du kan høyra bli spelt"
        
       -#: src/dopewars.c:613
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "Tal på sogar som spelar"
        
       -#: src/dopewars.c:616
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "Liste over ting du kan stoppa for å gjera"
        
       -#: src/dopewars.c:619
       +#: src/dopewars.c:655
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "Tal på ting du kan stoppa for å gjera"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:629
       +#: src/dopewars.c:665
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`Are you Experienced` av Jimi Hendrix"
        
       -#: src/dopewars.c:630
       +#: src/dopewars.c:666
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Cheeba Cheeba` av Tone Loc"
        
       -#: src/dopewars.c:631
       +#: src/dopewars.c:667
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr "`Comin' in to Los Angeles` av Arlo Guthrie"
        
       -#: src/dopewars.c:632
       +#: src/dopewars.c:668
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr "`Commercial` av Spanky and Our Gang"
        
       -#: src/dopewars.c:633
       +#: src/dopewars.c:669
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr "`Late in the Evening` av Paul Simon"
        
       -#: src/dopewars.c:634
       +#: src/dopewars.c:670
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr "`Light Up` av Styx"
        
       -#: src/dopewars.c:635
       +#: src/dopewars.c:671
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Mexico` av Jefferson Airplane"
        
       -#: src/dopewars.c:636
       +#: src/dopewars.c:672
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr "`One toke over the line` av Brewer & Shipley"
        
       -#: src/dopewars.c:637
       +#: src/dopewars.c:673
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr "`The Smokeout` av Shel Silverstein"
        
       -#: src/dopewars.c:638
       +#: src/dopewars.c:674
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`White Rabbit` av Jefferson Airplane"
        
       -#: src/dopewars.c:639
       +#: src/dopewars.c:675
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr "`Itchycoo Park` av Small Faces"
        
       -#: src/dopewars.c:640
       +#: src/dopewars.c:676
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr "`White Punks on Dope` av the Tubes"
        
       -#: src/dopewars.c:641
       +#: src/dopewars.c:677
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr "`Legend of a Mind` av the Moody Blues"
        
       -#: src/dopewars.c:642
       +#: src/dopewars.c:678
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr "`Eight Miles High` av the Byrds"
        
       -#: src/dopewars.c:643
       +#: src/dopewars.c:679
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr "`Acapulco Gold` av Riders of the Purple Sage"
        
       -#: src/dopewars.c:644
       +#: src/dopewars.c:680
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr "`Kicks` av Paul Revere & the Raiders"
        
       -#: src/dopewars.c:645
       +#: src/dopewars.c:681
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr "Nixon-opptaka"
        
       -#: src/dopewars.c:646
       +#: src/dopewars.c:682
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper"
        
       t@@ -645,183 +690,181 @@ msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper"
        #. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
        #. * to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:655
       +#: src/dopewars.c:691
        msgid "have a beer"
        msgstr "tar ein øl"
        
       -#: src/dopewars.c:656
       +#: src/dopewars.c:692
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "røyker ei bønne"
        
       -#: src/dopewars.c:657
       +#: src/dopewars.c:693
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "røyker ein sigar"
        
       -#: src/dopewars.c:658
       +#: src/dopewars.c:694
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "røyker ein bong"
        
       -#: src/dopewars.c:659
       +#: src/dopewars.c:695
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "røyker ein sigarett"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:664
       +#: src/dopewars.c:700
        msgid "Officer Hardass"
        msgstr "Politimeister Bastian"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:666 src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:702 src/dopewars.c:706
        msgid "deputy"
        msgstr "betjent"
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:668 src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:704 src/dopewars.c:706
        msgid "deputies"
        msgstr "betjentar"
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:706
        msgid "Officer Bob"
        msgstr "Lensmann Peder"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "Agent Smith"
        msgstr "Agent Smith"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "cop"
        msgstr "politimann"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "cops"
        msgstr "politimenn"
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:677
       +#: src/dopewars.c:713
        msgid "Baretta"
        msgstr "Beretta"
        
       -#: src/dopewars.c:678
       +#: src/dopewars.c:714
        msgid ".38 Special"
        msgstr ".38 Spesial"
        
       -#: src/dopewars.c:679
       +#: src/dopewars.c:715
        msgid "Ruger"
        msgstr "Ruger"
        
       -#: src/dopewars.c:680
       +#: src/dopewars.c:716
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Sprettert"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
        #. * are specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:686
       +#: src/dopewars.c:722
        msgid "Acid"
        msgstr "Syre"
        
       -#: src/dopewars.c:687
       +#: src/dopewars.c:723
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr "Marknaden er oversvømt med billeg heimelaga syre!"
        
       -#: src/dopewars.c:688
       +#: src/dopewars.c:724
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Kokain"
        
       -#: src/dopewars.c:689
       +#: src/dopewars.c:725
        msgid "Hashish"
        msgstr "Hasj"
        
       -#: src/dopewars.c:690
       +#: src/dopewars.c:726
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "Marrakesh-ekspressen er her!"
        
       -#: src/dopewars.c:691
       +#: src/dopewars.c:727
        msgid "Heroin"
        msgstr "Heroin"
        
       -#: src/dopewars.c:692
       +#: src/dopewars.c:728
        msgid "Ludes"
        msgstr "Hypparar"
        
       -#: src/dopewars.c:693
       +#: src/dopewars.c:729
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr "Andre pusharar plyndra eit apotek og sel billege hypparar!"
        
       -#: src/dopewars.c:694
       +#: src/dopewars.c:730
        msgid "MDA"
        msgstr "MDA"
        
       -#: src/dopewars.c:695
       +#: src/dopewars.c:731
        msgid "Opium"
        msgstr "Opium"
        
       -#: src/dopewars.c:696
       +#: src/dopewars.c:732
        msgid "PCP"
        msgstr "PCP"
        
       -#: src/dopewars.c:697
       +#: src/dopewars.c:733
        msgid "Peyote"
        msgstr "Peyote"
        
       -#: src/dopewars.c:698
       +#: src/dopewars.c:734
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Flein"
        
       -#: src/dopewars.c:699
       +#: src/dopewars.c:735
        msgid "Speed"
        msgstr "Speed"
        
       -#: src/dopewars.c:700
       +#: src/dopewars.c:736
        msgid "Weed"
        msgstr "Jazztobakk"
        
       -#: src/dopewars.c:701
       +#: src/dopewars.c:737
        msgid ""
        "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr "Columbiansk lasteskip lurte kystvakta! Jazztobakkprisen stuper!"
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:709
       +#: src/dopewars.c:745
        msgid "Bronx"
        msgstr "Grünerløkka"
        
       -#: src/dopewars.c:710
       +#: src/dopewars.c:746
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Tøyen"
        
       -#: src/dopewars.c:711
       +#: src/dopewars.c:747
        msgid "Central Park"
        msgstr "Majorstuen"
        
       -#: src/dopewars.c:712
       +#: src/dopewars.c:748
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Karl Johan"
        
       -#: src/dopewars.c:713
       +#: src/dopewars.c:749
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Sagene"
        
       -#: src/dopewars.c:714
       +#: src/dopewars.c:750
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "Oslo S"
        
       -#: src/dopewars.c:715
       +#: src/dopewars.c:751
        msgid "Queens"
        msgstr "Bjølsen"
        
       -#: src/dopewars.c:716
       +#: src/dopewars.c:752
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Frogner"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:722
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:758
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr "Politiet gjorde eit kjempebeslag av %tde! Prisane er skyhøge!"
        
       -#: src/dopewars.c:723
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:759
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!"
        
       t@@ -829,142 +872,143 @@ msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!"
        #. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
        #. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
        #. * are used.
       -#: src/dopewars.c:733
       +#: src/dopewars.c:769
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr "Ville det ikkje vore festleg viss alle plutseleg kvekkte samtidig?"
        
       -#: src/dopewars.c:734
       +#: src/dopewars.c:770
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "Paven var jøde ein gong, veit du."
        
       -#: src/dopewars.c:735
       +#: src/dopewars.c:771
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Eg er sikker på at du har nokon ordentleg interessante draumar."
        
       -#: src/dopewars.c:736
       +#: src/dopewars.c:772
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "Eg trur eg skal reisa til Amsterdam i år"
        
       -#: src/dopewars.c:737
       +#: src/dopewars.c:773
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "Guten min, du treng ein gul hårklipp."
        
       -#: src/dopewars.c:738
       +#: src/dopewars.c:774
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Eg synest det er fantastisk kva dei får til med røykjelse no til dags."
        
       -#: src/dopewars.c:739
       +#: src/dopewars.c:775
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "Eg har ikkje vore kvinne heile livet, veit du"
        
       -#: src/dopewars.c:740
       +#: src/dopewars.c:776
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "Veit mora di at du sel dop?"
        
       -#: src/dopewars.c:741
       +#: src/dopewars.c:777
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "Er du høg på noko?"
        
       -#: src/dopewars.c:742
       +#: src/dopewars.c:778
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Å, du må vera frå California"
        
       -#: src/dopewars.c:743
       +#: src/dopewars.c:779
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr "Eg var hippie sjølv ein gong i tida"
        
       -#: src/dopewars.c:744
       +#: src/dopewars.c:780
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "Det er ingenting som å ha mykje pengar"
        
       -#: src/dopewars.c:745
       +#: src/dopewars.c:781
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr "Du ser ut som eit beltedyr!"
        
       -#: src/dopewars.c:746
       +#: src/dopewars.c:782
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Eg trur ikkje på Ronald Reagan"
        
       -#: src/dopewars.c:747
       +#: src/dopewars.c:783
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr "Ha mot! Bush er ein nuddel!"
        
       -#: src/dopewars.c:748
       +#: src/dopewars.c:784
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "Har eg ikkje sett deg på fjernsynet?"
        
       -#: src/dopewars.c:749
       +#: src/dopewars.c:785
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr "Eg synest hemorroidereklamar er ordentleg flotte!"
        
       -#: src/dopewars.c:750
       +#: src/dopewars.c:786
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "Me vinn krigen mot narkotika!"
        
       -#: src/dopewars.c:751
       +#: src/dopewars.c:787
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "Ein dag utan dop er som ei natt"
        
       -#: src/dopewars.c:752
       +#: src/dopewars.c:788
       +#, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr ""
        "Me bruker berre 20% av hjernane våre, så kvifor ikkje øydeleggja resten"
        
       -#: src/dopewars.c:753
       +#: src/dopewars.c:789
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "Eg samlar inn pengar til Zomibiar for Kristus"
        
       -#: src/dopewars.c:754
       +#: src/dopewars.c:790
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "Eg vil gjerne selja deg ein etande puddel"
        
       -#: src/dopewars.c:755
       +#: src/dopewars.c:791
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Vinnarar dopar seg ikkje... viss ikkje dei gjer det"
        
       -#: src/dopewars.c:756
       +#: src/dopewars.c:792
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "Kverk ein purk for Jesus!"
        
       -#: src/dopewars.c:757
       +#: src/dopewars.c:793
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Eg er kvalrossen!"
        
       -#: src/dopewars.c:758
       +#: src/dopewars.c:794
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Jesus elskar deg meir enn du veit"
        
       -#: src/dopewars.c:759
       +#: src/dopewars.c:795
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "Eg har slik ei voldsom lyst til å farga håret mitt blått"
        
       -#: src/dopewars.c:760
       +#: src/dopewars.c:796
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "Var ikkje Jane Fonda fantastisk i Barbarella"
        
       -#: src/dopewars.c:761
       +#: src/dopewars.c:797
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Berre sei nei! Eller, kanskje... ok, faen heller!"
        
       -#: src/dopewars.c:762
       +#: src/dopewars.c:798
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "Vil du ha ein seigmann?"
        
       -#: src/dopewars.c:763
       +#: src/dopewars.c:799
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr "Dopet kan vera vennen din!"
        
       -#: src/dopewars.c:1808
       +#: src/dopewars.c:1870
        #, c-format
        msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
        msgstr "Kan ikkje tolka oppsettfila %s, linje %d"
        
       -#: src/dopewars.c:1844
       +#: src/dopewars.c:1906
        #, c-format
        msgid "Unable to open file %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1894
       +#: src/dopewars.c:1970
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       t@@ -974,48 +1018,40 @@ msgstr ""
        " er logga på. Vent til alle spelarane har logga av, eller\n"
        "fjern dei med dytt-eller-drep-kommandoane, og prøv igjen."
        
       -#: src/dopewars.c:2007
       +#: src/dopewars.c:2083
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "Indeks til %s array burde vore mellom 1 og %d"
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:2032
       +#: src/dopewars.c:2108
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s er %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
        #. * TRUE"
       -#: src/dopewars.c:2037
       +#: src/dopewars.c:2113
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s er %s\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2039 src/dopewars.c:2152 src/configfile.c:104
       -msgid "TRUE"
       -msgstr "SANT"
       -
       -#: src/dopewars.c:2039 src/dopewars.c:2158 src/configfile.c:104
       -msgid "FALSE"
       -msgstr "USANT"
       -
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
        #. * $200"
       -#: src/dopewars.c:2043
       +#: src/dopewars.c:2119
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s er %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
        #. * \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:2048
       +#: src/dopewars.c:2124
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s er «%s»\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. * "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:2054
       +#: src/dopewars.c:2130
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] er %s\n"
       t@@ -1023,53 +1059,37 @@ msgstr "%s[%d] er %s\n"
        #. Display of the first part of an entire string list config. file
        #. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
        #. * "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:2063
       +#: src/dopewars.c:2139
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s er { "
        
       -#: src/dopewars.c:2117
       +#: src/dopewars.c:2194
        #, c-format
        msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
        msgstr "%s kan ikkje vera mindre enn %d - ignorerer!"
        
       -#: src/dopewars.c:2126
       +#: src/dopewars.c:2203
        #, c-format
        msgid "Resized structure list to %d elements\n"
        msgstr "Forandra storleiken på strukturlista til %d element\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2153
       -msgid "YES"
       -msgstr "JA"
       -
       -#: src/dopewars.c:2154
       -msgid "ON"
       -msgstr "PÃ…"
       -
       -#: src/dopewars.c:2159
       -msgid "NO"
       -msgstr "NEI"
       -
       -#: src/dopewars.c:2161
       -msgid "OFF"
       -msgstr "AV"
       -
       -#: src/dopewars.c:2169
       -msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
       -msgstr "Venta ein boolsk verdi (ein av 0, AV, NEI, USANT, 1, PÃ…, JA, SANT)"
       +#: src/dopewars.c:2241
       +msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
       +msgstr "Venta ein boolsk verdi (ein av 0, FALSE, 1, TRUE)"
        
        #. The currency symbol
       -#: src/dopewars.c:2361
       +#: src/dopewars.c:2420
        msgid "$"
        msgstr "Kr. "
        
        #. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
        #. * symbol to follow all prices.
       -#: src/dopewars.c:2365
       +#: src/dopewars.c:2424
        msgid "Currency.Prefix=TRUE"
       -msgstr "Currency.Prefix=SANT"
       +msgstr "Currency.Prefix=TRUE"
        
       -#: src/dopewars.c:2446
       +#: src/dopewars.c:2553
        msgid ""
        "  -u, --plugin=FILE       use sound plugin \"FILE\"\n"
        "                            "
       t@@ -1077,7 +1097,7 @@ msgstr ""
        "  -u, --plugin=FIL        bruk lydmodul «FIL»\n"
        "                            "
        
       -#: src/dopewars.c:2449
       +#: src/dopewars.c:2556
        msgid ""
        "  -u file  use sound plugin \"file\"\n"
        "\t          "
       t@@ -1085,19 +1105,19 @@ msgstr ""
        "  -u fil   bruk lydmodul «fil»\n"
        "\t          "
        
       -#: src/dopewars.c:2453
       +#: src/dopewars.c:2560
        #, c-format
        msgid "(%s available)\n"
        msgstr "(%s tilgjengeleg)\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2459
       +#: src/dopewars.c:2566
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
        msgstr "dopewars versjon %s\n"
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (version with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:2467
       +#: src/dopewars.c:2575
        #, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1175,7 +1195,7 @@ msgstr ""
        "  -C, --convert=FIL       konverter ei poengfil i gamalt format til det\n"
        "                            nye formatet\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2496
       +#: src/dopewars.c:2604
        msgid ""
        "  -h, --help              display this help information\n"
        "  -v, --version           output version information and exit\n"
       t@@ -1193,7 +1213,7 @@ msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (short options only version)
       -#: src/dopewars.c:2503
       +#: src/dopewars.c:2611
        #, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1252,7 +1272,7 @@ msgstr ""
        "  -C fil   konverter ei poengfil i gamalt format til det nye formatet\n"
        "  -A       kopla til ein lokalt køyrande tenar for administrasjon\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2530
       +#: src/dopewars.c:2639
        msgid ""
        "  -h       display this help information\n"
        "  -v       output version information and exit\n"
       t@@ -1268,7 +1288,7 @@ msgstr ""
        "GPL\n"
        "Rapportér feil til forfattaren på ben@bellatrix.pcl.ac.uk\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2720
       +#: src/dopewars.c:2889
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1278,7 +1298,7 @@ msgstr ""
        "på nytt, med valet --enable-curses-client til configure,\n"
        "eller bruk ein grafisk klient (viss tilgjengeleg) i staden.\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2739
       +#: src/dopewars.c:2908
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -1289,7 +1309,7 @@ msgstr ""
        "configure, eller bruk tekstmodus-klienten (viss\n"
        "tilgjengeleg) i staden.\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2795 src/winmain.c:320
       +#: src/dopewars.c:2966 src/winmain.c:318
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1352,30 +1372,34 @@ msgid "Icons and Graphics            Ocelot Mantis"
        msgstr "Ikon og grafikk               Ocelot Mantis"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:235
       +msgid "Sounds                        Robin Kohli, 19.5degs.com"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:236
        msgid "Drug Dealing and Research     Dan Wolf"
        msgstr "Dopsal og research            Dan Wolf "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:236
       +#: src/curses_client/curses_client.c:237
        msgid "Play Testing                  Phil Davis           Owen Walsh"
        msgstr "Speltesting                   Phil Davis           Owen Walsh"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:238
       +#: src/curses_client/curses_client.c:239
        msgid "Extensive Play Testing        Katherine Holt       Caroline Moore"
        msgstr "Grundig speltesting           Katherine Holt       Caroline Moore"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:240
       +#: src/curses_client/curses_client.c:241
        msgid "Constructive Criticism        Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        msgstr "Konstruktiv kritikk           Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:242
       +#: src/curses_client/curses_client.c:243
        msgid "Unconstructive Criticism      James Matthews"
        msgstr "Ukonstruktiv kritikk          James Matthews"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:244
       +#: src/curses_client/curses_client.c:245
        msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
        msgstr "For informasjon om kommandolinevala, skriv dopewars -h på"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:247
       +#: src/curses_client/curses_client.c:248
        msgid ""
        "Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
        msgstr ""
       t@@ -1383,59 +1407,59 @@ msgstr ""
        
        #. Prompts for hostname and port when selecting a server
        #. * manually
       -#: src/curses_client/curses_client.c:272
       +#: src/curses_client/curses_client.c:273
        msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
        msgstr "Skriv vertsnamnet og porten på ein dopewars-tenar:"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:273
       +#: src/curses_client/curses_client.c:274
        msgid "Hostname: "
        msgstr "Vertsnamn:"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:277
       +#: src/curses_client/curses_client.c:278
        msgid "Port: "
        msgstr "Port:"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:303
       +#: src/curses_client/curses_client.c:304
        msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
        msgstr "Vent litt... prøver å kontakta metatenar..."
        
        #. Printout of metaserver information in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:361
       +#: src/curses_client/curses_client.c:362
        #, c-format
        msgid "Server : %s"
        msgstr "Tenar  : %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:363
       +#: src/curses_client/curses_client.c:364
        #, c-format
        msgid "Port   : %d"
        msgstr "Port   : %d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:365
       +#: src/curses_client/curses_client.c:366
        #, c-format
        msgid "Version    : %s"
        msgstr "Versjon    : %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:368
       +#: src/curses_client/curses_client.c:369
        #, c-format
        msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
        msgstr "Spelarar: -ukjent- (maksimum %d)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:371
       +#: src/curses_client/curses_client.c:372
        #, c-format
        msgid "Players: %d (maximum %d)"
        msgstr "Spelarar: %d (maksimum %d)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:375
       +#: src/curses_client/curses_client.c:376
        #, c-format
        msgid "Up since   : %s"
        msgstr "Oppe sidan   : %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:377
       +#: src/curses_client/curses_client.c:378
        #, c-format
        msgid "Comment: %s"
        msgstr "Kommentar: %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:381
       +#: src/curses_client/curses_client.c:382
        msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
        msgstr "N>este tenar: F>ørre tenar: V>el denne tenaren"
        
       t@@ -1443,265 +1467,263 @@ msgstr "N>este tenar: F>ørre tenar: V>el denne tenaren"
        #. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
        #. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
        #. * wrong things.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:387
       +#: src/curses_client/curses_client.c:388
        msgid "NPS"
        msgstr "NFV"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:440
       +#: src/curses_client/curses_client.c:441
        #, c-format
        msgid "Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr "Kopla til SOCKS-tenar %s..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:444
       +#: src/curses_client/curses_client.c:445
        msgid "Authenticating with SOCKS server"
        msgstr "Autentiserer mot SOCKS-tenar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:447
       +#: src/curses_client/curses_client.c:448
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr "Ber SOCKS om samband til %s..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:470
       +#: src/curses_client/curses_client.c:471
        #, c-format
        msgid "Proxy authentication required for realm %s"
        msgstr "Treng proxy-autentisering for område %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:474
       +#: src/curses_client/curses_client.c:475
        #, c-format
        msgid "Authentication required for realm %s"
        msgstr "Treng autentisering for område %s\tc "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:477
       +#: src/curses_client/curses_client.c:478
        msgid "(Enter a blank username to cancel)"
        msgstr "(Skriv eit blankt brukarnamn for å avbryta)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:480 src/curses_client/curses_client.c:499
       +#: src/curses_client/curses_client.c:481 src/curses_client/curses_client.c:500
        msgid "User name: "
        msgstr "Brukarnamn:"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:482 src/curses_client/curses_client.c:501
       +#: src/curses_client/curses_client.c:483 src/curses_client/curses_client.c:502
        msgid "Password: "
        msgstr "Passord:"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:496
       +#: src/curses_client/curses_client.c:497
        msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
        msgstr "Treng SOCKS-autentisering (skriv eit blankt brukarnamn for å avbryta)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:594
       +#: src/curses_client/curses_client.c:595
        msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
        msgstr "Vent litt... prøver å kopla til dopewars-tenar..."
        
        #. Display of an error while contacting the metaserver
       -#: src/curses_client/curses_client.c:605
       +#: src/curses_client/curses_client.c:606
        msgid "Cannot get metaserver details"
        msgstr "Kan ikkje henta metatenar-detaljar"
        
        #. Display of an error message while trying to contact a dopewars
        #. * server (the error message itself is displayed on the next
        #. * screen line)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:613
       +#: src/curses_client/curses_client.c:614
        msgid "Could not start multiplayer dopewars"
        msgstr "Kunne ikkje starta fleirspelar dopewars"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:621
       +#: src/curses_client/curses_client.c:622
        msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
        msgstr "Vil du K>opla til ein bestemt dopewars-tenar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:623
       +#: src/curses_client/curses_client.c:624
        msgid "            L>ist the servers on the metaserver, and select one"
        msgstr "       L>ista tenarane på metatenaren, og velga ein"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:626
       +#: src/curses_client/curses_client.c:627
        msgid ""
        "            Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
        msgstr "       A>vslutta (du kan starta ein tenar med «dopewars -s»)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:628
       +#: src/curses_client/curses_client.c:629
        msgid "         or P>lay single-player ? "
        msgstr "       eller S>pela åleine? "
        
        #. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
        #. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:633
       +#: src/curses_client/curses_client.c:634
        msgid "CLQP"
        msgstr "KLAS"
        
        #. Display of shortcut keys and locations to jet to
       -#: src/curses_client/curses_client.c:678
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:679
        msgid "%d. %tde"
        msgstr "%d. %tde"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client/curses_client.c:684 src/gui_client/gtk_client.c:1424
       +#: src/curses_client/curses_client.c:685 src/gui_client/gtk_client.c:1453
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Kor til, kompis? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:690
       +#: src/curses_client/curses_client.c:691
        msgid "%/Location display/%tde"
        msgstr "%/Liste over stader/%tde"
        
        #. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:726
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:727
       +#, fuzzy
        msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
        msgstr "Du kan ikkje få nokon pengar for desse %tuf du bér på:"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:739
       +#: src/curses_client/curses_client.c:740
        msgid "What do you want to drop? "
        msgstr "Kva vil du kasta? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:750
       +#: src/curses_client/curses_client.c:751
        msgid "How many do you drop? "
        msgstr "Kor mange vil du kasta? "
        
        #. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
       -#: src/curses_client/curses_client.c:786
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1268
       +#: src/curses_client/curses_client.c:787
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1269
        msgid "What do you wish to buy? "
        msgstr "Kva vil du kjøpa? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:788
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1220
       +#: src/curses_client/curses_client.c:789
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1221
        msgid "What do you wish to sell? "
        msgstr "Kva vil du selja? "
        
        #. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
        #. * buying drugs
       -#: src/curses_client/curses_client.c:806
       +#: src/curses_client/curses_client.c:807
        #, c-format
        msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
        msgstr "Du har råd til %d, og kan béra %d. "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:809
       +#: src/curses_client/curses_client.c:810
        msgid "How many do you buy? "
        msgstr "Kor mange vil du kjøpa? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:822
       +#: src/curses_client/curses_client.c:823
        #, c-format
        msgid "You have %d. "
        msgstr "Du har %d. "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:825
       +#: src/curses_client/curses_client.c:826
        msgid "How many do you sell? "
        msgstr "Kor mange vil du selja? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:858
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:859
       +#, fuzzy
        msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
        msgstr "Vel eit ærend å gje ei av %tbf dine..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:864
       +#: src/curses_client/curses_client.c:865
        msgid "   S>py on another dealer                  (cost: %P)"
        msgstr "   S>pionér på ein annan pushar           (pris: %P)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:868
       +#: src/curses_client/curses_client.c:869
        msgid "   T>ip off the cops to another dealer     (cost: %P)"
        msgstr "   T>ipsa politiet om ein annan pushar     (pris: %P)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:871
       +#: src/curses_client/curses_client.c:872
        msgid "   G>et stuffed"
        msgstr "   H>a seg vekk"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:874
       +#: src/curses_client/curses_client.c:875
        msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
        msgstr "eller K>ontakta spionane dine og få rapportar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:876
       +#: src/curses_client/curses_client.c:877
        msgid "or N>o errand ? "
        msgstr "eller I>ngenting?"
        
        #. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
        #. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
        #. * N>o errand)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:883
       +#: src/curses_client/curses_client.c:884
        msgid "STGCN"
        msgstr "STHKI"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:888
       +#: src/curses_client/curses_client.c:889
        msgid "Whom do you want to spy on? "
        msgstr "Kven vil du spionera på?"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:894
       +#: src/curses_client/curses_client.c:895
        msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
        msgstr "Kven vil du tipsa purken om?"
        
        #. Prompt for confirmation of sacking a bitch
       -#: src/curses_client/curses_client.c:901
       +#: src/curses_client/curses_client.c:902
        msgid " Are you sure? "
        msgstr "Er du sikker?"
        
        #. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
        #. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
        #. * "No"
       -#: src/curses_client/curses_client.c:906 src/curses_client/curses_client.c:929
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:907 src/curses_client/curses_client.c:930
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2466
        msgid "YN"
        msgstr "JN"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:927
       +#: src/curses_client/curses_client.c:928
        msgid "Are you sure you want to quit? "
        msgstr "Er du viss på at du vil avslutta? "
        
        #. Prompt for player to change his/her name
       -#: src/curses_client/curses_client.c:940
       +#: src/curses_client/curses_client.c:941
        msgid "New name: "
        msgstr "Nytt namn:"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1006
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1007
        msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
        msgstr "Du har blitt dytta av tenaren. Byter til einspelar-modus."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1016
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1017
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "Tenaren har stengt. Byter til einspelar-modus."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1036 src/gui_client/gtk_client.c:478
       -#: src/serverside.c:449
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1037 src/gui_client/gtk_client.c:505
       +#: src/serverside.c:450
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s blir med i spelet!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1043 src/gui_client/gtk_client.c:487
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1044 src/gui_client/gtk_client.c:514
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s har forlatt spelet."
        
        #. Displayed when a player changes his/her name
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1051
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1052
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s."
        msgstr "%s er no kjend som %s."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1073
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1074
        msgid "S U B W A Y"
        msgstr "T - B A N E"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1080
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1790 src/gui_client/gtk_client.c:1189
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1081
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1791 src/gui_client/gtk_client.c:1217
        msgid "%/Current location/%tde"
        msgstr "%/Staden du er no/%tde"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1121
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1122
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it."
        msgstr "Diverre er det alt nokon som brukar «ditt» namn. Vér snill og byt det."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1148
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1149
        msgid "H I G H   S C O R E S"
        msgstr "P O E N G L I S T E"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. * (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1212 src/gui_client/gtk_client.c:1772
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1213 src/gui_client/gtk_client.c:1802
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Du har ikkje noko %tde å selja!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1231 src/gui_client/gtk_client.c:1793
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1232 src/gui_client/gtk_client.c:1823
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "Du har ikkje noko å selja!"
        
       t@@ -1709,27 +1731,24 @@ msgstr "Du har ikkje noko å selja!"
        #. * than his/her bitches can carry (1st
        #. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1778
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1808
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Du treng fleire %tde for å bera meir %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
        #. * space for (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1280 src/gui_client/gtk_client.c:1784
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1281 src/gui_client/gtk_client.c:1814
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Du har ikkje nok plass til å bera det %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. * (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1290 src/gui_client/gtk_client.c:1789
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1291 src/gui_client/gtk_client.c:1819
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Du har ikkje nok pengar til å kjøpa det %tde!"
        
        #. Prompt for actions in the gun shop
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1330
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1331
        msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
        msgstr "Vil du K>jøpa, S>elja eller G>å?"
        
       t@@ -1737,39 +1756,39 @@ msgstr "Vil du K>jøpa, S>elja eller G>å?"
        #. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
        #. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
        #. * list, the keys will do the wrong things!
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1340
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1341
        msgid "BSL"
        msgstr "KSG"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1363
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1364
        msgid "How much money do you pay back? "
        msgstr "Kor mykje pengar vil du betala tilbake?"
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1374
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1420 src/gui_client/gtk_client.c:2461
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1375
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1421 src/gui_client/gtk_client.c:2514
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Du har ikkje så mykje pengar!"
        
        #. Prompt for dealing with the bank in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1399
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1400
        msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
        msgstr "Vil du S>etja inn pengar, T>a ut pengar, eller G>Ã¥?"
        
        #. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
        #. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1405
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1406
        msgid "DWL"
        msgstr "STG"
        
        #. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1409
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1410
        msgid "How much money? "
        msgstr "Kor mykje pengar?"
        
        #. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
        #. * than there is in the account
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1425
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1426
        msgid "There isn't that much money in the bank..."
        msgstr "Du har ikkje så mykje i banken."
        
       t@@ -1777,83 +1796,83 @@ msgstr "Du har ikkje så mykje i banken."
        #. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
        #. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
        #. * capitalising it or similar.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "Y:Yes"
        msgstr "J:Ja"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "N:No"
        msgstr "N:Nei"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "R:Run"
        msgstr "S:Spring"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "F:Fight"
        msgstr "K:Kjemp"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "A:Attack"
        msgstr "A:Angrip"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "E:Evade"
        msgstr "U:Unngå"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1564
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1565
        msgid "Press any key..."
        msgstr "Trykk ein tast..."
        
        #. Title of the "Messages" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1741
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1742
        msgid "Messages"
        msgstr "Meldingar"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1751 src/gui_client/gtk_client.c:2221
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1752 src/gui_client/gtk_client.c:2271
        msgid "Stats"
        msgstr "Status"
        
        #. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
        #. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1757
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1758
        msgid "Cash %17P"
        msgstr "Pengar %15P"
        
        #. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1761
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1762
        msgid "%-19Tde%3d"
        msgstr "%-19Tde%3d"
        
        #. Display of the player's health
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1766
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1767
        #, c-format
        msgid "Health             %3d"
        msgstr "Helse              %3d"
        
        #. Display of the player's bank balance
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1770
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1771
        msgid "Bank %17P"
        msgstr "Bank %17P"
        
        #. Display of the player's debt
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1776
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1777
        msgid "Debt %17P"
        msgstr "Gjeld %16P"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1782
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1783
        #, c-format
        msgid "Space %6d"
        msgstr "Plass %6d"
        
        #. Display of the player's number of bitches, and available space
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1786
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1787
        msgid "%Tde %3d  Space %6d"
        msgstr "%Tde %3d plass %6d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1799
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1800
        msgid "Trenchcoat"
        msgstr "Frakk"
        
       t@@ -1861,301 +1880,303 @@ msgstr "Frakk"
        #. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
        #. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
        #.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1805
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1806
        msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
        msgstr "%Tde"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1813
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1814
        msgid "%-7tde  %3d @ %P"
        msgstr "%-7tde  %3d @ %P"
        
        #. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1820
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1821
        msgid "%-7tde  %3d"
        msgstr "%-7tde  %3d"
        
        #. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
        #. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1830
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1831
        msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/Stats: VÃ¥pen/%Tde"
        
        #. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1835
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1836
        msgid "%-22tde %3d"
        msgstr "%-22tde %3d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1860
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1861
        #, c-format
        msgid "Spy reports for %s"
        msgstr "Spionrapportar for %s"
        
        #. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1866
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1867
        msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
        msgstr "%/Spion: Dop/%Tde..."
        
        #. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1874
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1875
        msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
        msgstr "%/Spion: VÃ¥pen/%Tde..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1901
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1902
        msgid "No other players are currently logged on!"
        msgstr "Ingen andre spelarar er logga på no."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1906
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1907
        msgid "Players currently logged on:-"
        msgstr "Spelarar som er logga på:-"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2077
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2078
        msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
        msgstr "Kan ikkje installera SIGWINCH-avbrotshandsamar!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2092
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2093
        msgid "Hey dude, what's your name? "
        msgstr "Hei du, kva heiter du? "
        
        #. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2138
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2140
       +#, fuzzy
        msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
        msgstr "Hoy du. %Tdeprisane her er:"
        
        #. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
        #. * by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2146
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2148
        msgid "%c. %-10tde %8P"
        msgstr "%c. %-10tde %8P"
        
        #. Prompts for "normal" actions in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2152
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2154
        msgid "Will you B>uy"
        msgstr "Vil du K>jøpa"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2154
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2156
        msgid ", S>ell"
        msgstr ", S>elja"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2156
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2158
        msgid ", D>rop"
        msgstr ", H>iva"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2158
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2160
        msgid ", T>alk, P>age"
        msgstr ", sN>akka med alle, snakka med E>in"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2159
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2161
        msgid ", L>ist"
        msgstr ", sjå L>ister"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2162
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2164
        msgid ", G>ive"
        msgstr ", G>je oppdrag"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2165
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2167
        msgid ", F>ight"
        msgstr ", kJ>empa"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2167
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2169
        msgid ", J>et"
        msgstr ", R>eisa"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2169
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2171
        msgid ", or Q>uit? "
        msgstr ", eller A>vslutta? "
        
        #. Prompts for actions during fights in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2178
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2180
        msgid "Do you "
        msgstr "Vil du "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2181
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2183
        msgid "F>ight, "
        msgstr "K>jempa, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2183
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2185
        msgid "S>tand, "
        msgstr "V>enta, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2187
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2189
        msgid "R>un, "
        msgstr "R>ømma, "
        
        #. (%tde = "drugs" by default here)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2190
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2192
       +#, fuzzy
        msgid "D>eal %tde, "
        msgstr "S>elja %tuf, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2191
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2193
        msgid "or Q>uit? "
        msgstr "eller A>vslutta?"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2255
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2257
        msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
        msgstr "Mista sambandet til tenaren! GÃ¥r tilbake til einspelar-modus."
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
        #. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
        #. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2280
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2282
        msgid "BSDTPLGFJQ"
        msgstr "KSHNELGJRA"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
        #. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
        #. * Q>uit)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2286
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2288
        msgid "DRFSQ"
        msgstr "SRKVA"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2317
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2319
        msgid "List what? P>layers or S>cores? "
        msgstr "Lista opp kva? S>pelarar eller P>oeng? "
        
        #. P>layers, S>cores
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2319
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2321
        msgid "PS"
        msgstr "SP"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2332
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2334
        msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
        msgstr "Kven vil du snakka privat med? "
        
        #. Prompt for sending player-player messages
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2338
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2351
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2340
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2353
        msgid "Talk: "
        msgstr "Snakk: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2465
        msgid "Play again? "
        msgstr "Spela igjen? "
        
        #. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:157
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:159
        msgid "/_Game"
        msgstr "/_Spel"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:158
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:160
        msgid "/Game/_New..."
        msgstr "/Spel/_Nytt..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:159
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:161
        msgid "/Game/_Abandon..."
        msgstr "/Spel/_Gje opp..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:160
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:162
        msgid "/Game/_Options..."
        msgstr "/Game/_Val..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:161
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +msgid "/Game/Enable _sound"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:164
        msgid "/Game/_Quit..."
        msgstr "/Spel/_Avslutt..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:162
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:165
        msgid "/_Talk"
        msgstr "/_Snakk"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:166
        msgid "/Talk/To _All..."
        msgstr "/Snakk/Til _alle..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:164
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:167
        msgid "/Talk/To _Player..."
        msgstr "/Snakk/Til _spelar..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:165
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:168
        msgid "/_List"
        msgstr "/Lister"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:166
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:169
        msgid "/List/_Players..."
        msgstr "/Lister/_Spelarar..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:167
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:170
        msgid "/List/_Scores..."
        msgstr "/Lister/_Poeng..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:168
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:171
        msgid "/List/_Inventory..."
        msgstr "/Lister/_Eignelutar..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:169
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:172
        msgid "/_Errands"
        msgstr "/_Oppdrag"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:170
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:173
        msgid "/Errands/_Spy..."
        msgstr "/Oppdrag/_Spionér..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:171
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:174
        msgid "/Errands/_Tipoff..."
        msgstr "/Oppdrag/_Tips politiet..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:175
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:178
        msgid "/Errands/_Get spy reports..."
        msgstr "/Oppdrag/_Hent spionrapportar..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:176
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:179
        msgid "/_Help"
        msgstr "/_Hjelp"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:177
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:180
        msgid "/Help/_About..."
        msgstr "/Hjelp/_Om..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:191
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:194
        msgid "Warning"
        msgstr "Ã…tvaring"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:192
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:195
        msgid "Error"
        msgstr "Feil"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:193
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:196
        msgid "Message"
        msgstr "Melding"
        
        #. Prompt in 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:216 src/gui_client/gtk_client.c:232
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:241 src/gui_client/gtk_client.c:263
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:230 src/gui_client/gtk_client.c:246
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:255 src/gui_client/gtk_client.c:277
        msgid "Abandon current game?"
        msgstr "Gje opp denne runden?"
        
        #. Title of 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:218 src/gui_client/gtk_client.c:233
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:232 src/gui_client/gtk_client.c:247
        msgid "Quit Game"
        msgstr "Avslutt spelet"
        
        #. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:243
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:257
        msgid "Start new game"
        msgstr "Start nytt spel"
        
        #. Title of 'abandon game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:265
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:279
        msgid "Abandon game"
        msgstr "Gje opp dette spelet"
        
        #. Title of inventory window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:293
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:319
        msgid "Inventory"
        msgstr "Eignelutar"
        
        #. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:371
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:398
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Mista sambandet til tenaren - byter til einspelar-modus"
        
        #. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
        #. * so
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:438
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:465
        msgid ""
        "You have been pushed from the server.\n"
        "Switching to single player mode."
       t@@ -2164,7 +2185,7 @@ msgstr ""
        "Byter til einspelar-modus."
        
        #. The server has sent us notice that it is shutting down
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:446
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:473
        msgid ""
        "The server has terminated.\n"
        "Switching to single player mode."
       t@@ -2173,272 +2194,273 @@ msgstr ""
        "Byter til einspelar-modus."
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:505
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:532
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Reiser til %tde"
        
        #. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:516
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:543
        msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
        msgstr "%/Spark hore menyval/S_park %tue..."
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:525
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:552
        msgid "_Spy (%P)"
        msgstr "_Spion (%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
        #. * tipoff
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:531
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:558
        msgid "_Tipoff (%P)"
        msgstr "_Tips (%P)"
        
        #. Title of the GTK+ high score dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:590
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:617
        msgid "High Scores"
        msgstr "Poengtavle"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:646 src/gui_client/gtk_client.c:677
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:674 src/gui_client/gtk_client.c:705
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr "Poengtavlefila er øydelagt!"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:879
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:906
        msgid "Fight"
        msgstr "Kjemp"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. * (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:919
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:947
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Sel %tuf"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. * popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:926 src/gui_client/gtk_client.c:1831
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2098
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:954 src/gui_client/gtk_client.c:1861
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2136
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Kjemp"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:930
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:958
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Vent"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:934 src/gui_client/gtk_client.c:1830
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:962 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_Run"
        msgstr "_Røm"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat
        #. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:998
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1026
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr "%/Kamp: Horer/%d %tuf"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1003
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1031
        msgid "(Left)"
        msgstr "(Ute av spelet)"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1033
        msgid "(Dead)"
        msgstr "(Daud)"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1007
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1035
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Helse: %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1024
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1052
        msgid "You"
        msgstr "Du"
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1213
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1241
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/GTK Status: VÃ¥pen/%Tuf"
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1221
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1249
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Horer/%Tuf"
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1412
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1440
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Reis til plass:"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1451
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1480
        msgid "%/Location to jet to/%tde"
        msgstr "%/Plass å reisa til/%tde"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1460
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1489
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr "_%c. %tde"
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1496
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
        msgid "at %P"
        msgstr "for %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1503
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1532
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "No har du på deg %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1510
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1539
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Ledig plass: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1523
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1552
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Du har råd til %d"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1582 src/gui_client/gtk_client.c:1741
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1611 src/gui_client/gtk_client.c:1771
        msgid "Buy"
        msgstr "Kjøp"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1584 src/gui_client/gtk_client.c:1743
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1613 src/gui_client/gtk_client.c:1773
        msgid "Sell"
        msgstr "Sel"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1586 src/gui_client/gtk_client.c:1745
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1615 src/gui_client/gtk_client.c:1775
        msgid "Drop"
        msgstr "Hiv"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1688
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1718
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "Kjøpa kor mange?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1690
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1720
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "Selja kor mange?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1692
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1722
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "Hiva kor mange?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1763
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1793
       +#, fuzzy
        msgid "Buy %tde"
        msgstr "Kjøpa %tuf"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1765
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1795
       +#, fuzzy
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Selja %tuf"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1767
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1797
       +#, fuzzy
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Hiva %tuf"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1830 src/gtkport/gtkport.c:48
       +#: src/gtkport/gtkport.c:50 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Ja"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1830 src/gtkport/gtkport.c:49
       +#: src/gtkport/gtkport.c:51 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_No"
        msgstr "_Nei"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1831
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1861
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Angrip"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1831
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1861
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Dukk unna"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1858
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1888
        msgid "Question"
        msgstr "Spørsmål"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2076
        msgid "Space"
        msgstr "Plass"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2045
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2083
        msgid "Cash"
        msgstr "Kontantar"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2052
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2090
        msgid "Debt"
        msgstr "Gjeld"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2059
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2097
        msgid "Bank"
        msgstr "Bank"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2076
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
        msgid "Health"
        msgstr "Helse"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2101
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2139
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Reis!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2195 src/winmain.c:342 src/winmain.c:351
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2241 src/winmain.c:340 src/winmain.c:349
        msgid "dopewars"
        msgstr "dopewars"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2314
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2365
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr "Ikon og grafikk"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2315
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2366 src/gui_client/optdialog.c:979
       +msgid "Sounds"
       +msgstr "Lydar"
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2367
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Dopsal og research"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2316
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2368
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Speltesting"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2317
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2369
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Grundig speltesting"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2319
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2371
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Konstruktiv kritikk"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2373
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Ukonstruktiv kritikk"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2329
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
        msgid "About dopewars"
        msgstr "Om Dopewars"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2339
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2392
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2459,7 +2481,7 @@ msgstr ""
        "Du har ein månad i speletid på å skapa formuen din.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2352
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2469,7 +2491,7 @@ msgstr ""
        "dopewars er tilgjengeleg under GNU General Public Licence\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2377
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2480,93 +2502,97 @@ msgstr ""
        "For informasjon om kommandolinevala, skriv dopewars -h på\n"
        "unix-kommandolinja. Det viser ein hjelpetekst med dei tilgjengelege vala.\n"
        
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
       +msgid "Local HTML documentation"
       +msgstr ""
       +
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2440 src/gui_client/gtk_client.c:2491
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2493 src/gui_client/gtk_client.c:2544
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr "%/LÃ¥nehai vindagustittel/%Tde"
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2446 src/gui_client/gtk_client.c:2495
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2499 src/gui_client/gtk_client.c:2548
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr "%/Banknamn vindaugstittel/%Tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2455
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2508
        msgid "You must enter a positive amount of money!"
        msgstr "Du må skriva inn ei positiv mengde pengar!"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2511
        msgid "There isn't that much money available..."
        msgstr "Du har ikkje så mykje pengar i banken."
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2564
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Kontantar: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2516
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2570
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Gjeld: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2519
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2573
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Bank: %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2527
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2581
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Betal tilbake:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2531
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2585
        msgid "Deposit"
        msgstr "Sett inn"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2537
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2591
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Ta ut"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2568
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2622
        msgid "Pay all"
        msgstr "Betal alt"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2599
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2653
        msgid "Player List"
        msgstr "Spelarliste"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2700
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2755
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Snakk med spelar(ar)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2719
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2775
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Snakk med alle spelarane"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2725
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
        msgid "Message:-"
        msgstr "Melding:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2740
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2796
        msgid "Send"
        msgstr "Send"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2844
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2900
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Spionér på spelar"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2848
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
       +#, fuzzy
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2581,14 +2607,14 @@ msgstr ""
        "deg, så %tuf eller %tuf som ho har på seg kan gå tapt!"
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2863
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2919
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Tips politiet"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2867
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
       +#, fuzzy
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2601,14 +2627,14 @@ msgstr ""
        "på seg kan gå tapt!"
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2917
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2974
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr "%/Spark hore dialog-tittel/Spark %tde"
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. * "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2979
       +#, fuzzy
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2618,50 +2644,50 @@ msgstr ""
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
        #. * purchase
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2950 src/gui_client/optdialog.c:598
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3007 src/gui_client/optdialog.c:606
        msgid "Name"
        msgstr "Namn"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2951 src/gui_client/optdialog.c:734
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3008 src/gui_client/optdialog.c:743
        msgid "Price"
        msgstr "Pris"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2952
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3009
        msgid "Number"
        msgstr "Mengde"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2955
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3012
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Kjøp ->"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2956
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3013
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Sel"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2957
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3014
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Hiv <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
        #. * "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2964
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3021
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tuf her"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3027
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tuf du har"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3066
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3126
        msgid "Change Name"
        msgstr "Byt namn"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3139
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2669,12 +2695,12 @@ msgstr "Diverre, nokon andre bruker «ditt» namn. Ver snill og byt det:-"
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3123
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3184
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr "%/GTK VÃ¥penforretning-tittel/%Tde"
        
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3187
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3249
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Spionrapportar"
        
       t@@ -2687,371 +2713,371 @@ msgstr "Ny %s"
        msgid "Select sound file"
        msgstr "Vel lydfil"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:642
       +#: src/gui_client/optdialog.c:650
        msgid "New"
        msgstr "Ny"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:648
       +#: src/gui_client/optdialog.c:656
        msgid "Delete"
        msgstr "Slett"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:658
       +#: src/gui_client/optdialog.c:666
        msgid "Up"
        msgstr "Opp"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:666
       +#: src/gui_client/optdialog.c:674
        msgid "Down"
        msgstr "Ned"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:720
       +#: src/gui_client/optdialog.c:729
        msgid "Police presence"
        msgstr "Politinærvær"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:721
       +#: src/gui_client/optdialog.c:730
        msgid "Minimum no. of drugs"
        msgstr "Minste tal på ulike slag narkotika"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:722
       +#: src/gui_client/optdialog.c:731
        msgid "Maximum no. of drugs"
        msgstr "Største tal på ulike slag narkotika"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:726
       +#: src/gui_client/optdialog.c:735
        msgid "Minimum normal price"
        msgstr "Minste vanlege pris"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:727
       +#: src/gui_client/optdialog.c:736
        msgid "Maximum normal price"
        msgstr "Største vanlege pris"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:728
       +#: src/gui_client/optdialog.c:737
        msgid "Can be specially cheap"
        msgstr "Kan vera ekstra billeg"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:729
       +#: src/gui_client/optdialog.c:738
        msgid "Cheap string"
        msgstr "Billeg-streng"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:730
       +#: src/gui_client/optdialog.c:739
        msgid "Can be specially expensive"
        msgstr "Kan vera ekstra dyrt"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:735
       +#: src/gui_client/optdialog.c:744
        msgid "Inventory space"
        msgstr "Plass kravd"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:736
       +#: src/gui_client/optdialog.c:745
        msgid "Damage"
        msgstr "Skade"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:740
       +#: src/gui_client/optdialog.c:749
        msgid "Name of one deputy"
        msgstr "Namn på ein betjent"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:741
       +#: src/gui_client/optdialog.c:750
        msgid "Name of several deputies"
        msgstr "Namn på fleire betjentar"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:742
       +#: src/gui_client/optdialog.c:751
        msgid "Minimum no. of deputies"
        msgstr "Minste tal på politibetjentar"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:743
       +#: src/gui_client/optdialog.c:752
        msgid "Maximum no. of deputies"
        msgstr "Største tal på politibetjentar"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:744
       +#: src/gui_client/optdialog.c:753
        msgid "Cop armour"
        msgstr "Pansring av politiet"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:745
       +#: src/gui_client/optdialog.c:754
        msgid "Deputy armour"
        msgstr "Pansring av lensmannsbetjentane"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:753
       +#: src/gui_client/optdialog.c:762
        msgid "Options"
        msgstr "Val"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:768
       +#: src/gui_client/optdialog.c:778
        msgid "Remove drug references"
        msgstr "Fjern narkotika-referansar"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:772
       -msgid "Put server in System Tray"
       -msgstr "Legg tenaren i systemtrauet"
       +#: src/gui_client/optdialog.c:782
       +msgid "Unicode config file"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:776
       +#: src/gui_client/optdialog.c:788
        msgid "Game length (turns)"
        msgstr "Spellengde (rundar)"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:782
       +#: src/gui_client/optdialog.c:794
        msgid "Starting cash"
        msgstr "Startkapital"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:788
       +#: src/gui_client/optdialog.c:800
        msgid "Starting debt"
        msgstr "Startgjeld"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:794
       +#: src/gui_client/optdialog.c:806
        msgid "Currency symbol"
        msgstr "Valutasymbol"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:799
       +#: src/gui_client/optdialog.c:811
        msgid "Symbol prefixes prices"
        msgstr "Symbol står før prisen"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:802
       +#: src/gui_client/optdialog.c:814
        msgid "Name of one bitch"
        msgstr "Namn på ei hore"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:808
       +#: src/gui_client/optdialog.c:820
        msgid "Name of several bitches"
        msgstr "Namn på fleire horer"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:815
       +#: src/gui_client/optdialog.c:827
        msgid "Web browser"
        msgstr "Nettlesar"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:823
       +#: src/gui_client/optdialog.c:835
        msgid "General"
        msgstr "Ã…lmennt"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:829
       +#: src/gui_client/optdialog.c:841
        msgid "Locations"
        msgstr "Stader"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:843
       +#: src/gui_client/optdialog.c:856
        msgid "Expensive string 1"
        msgstr "Dyrt streng 1"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:849
       +#: src/gui_client/optdialog.c:862
        msgid "Expensive string 2"
        msgstr "Dyrt streng 2"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:855
       +#: src/gui_client/optdialog.c:869
        msgid "Drugs"
        msgstr "Dop"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:860
       +#: src/gui_client/optdialog.c:874
        msgid "Guns"
        msgstr "VÃ¥pen"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:865
       +#: src/gui_client/optdialog.c:879
        msgid "Cops"
        msgstr "Politi"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:873
       +#: src/gui_client/optdialog.c:887
        msgid "Server reports to metaserver"
        msgstr "Tenaren rapporterer til metatenaren"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:876
       +#: src/gui_client/optdialog.c:891
       +msgid "Minimize to System Tray"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:895
        msgid "Metaserver hostname"
        msgstr "Metatenar vertsnamn"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:882 src/gui_client/optdialog.c:894
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:447 src/gui_client/newgamedia.c:525
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
       +#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913
        msgid "Port"
        msgstr "Port"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:888
       +#: src/gui_client/optdialog.c:907
        msgid "Web proxy hostname"
        msgstr "Vertsnamn på vevproxy"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:900
       +#: src/gui_client/optdialog.c:919
        msgid "Script path"
        msgstr "Sti til skript"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:906 src/gui_client/newgamedia.c:450
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:466 src/gui_client/optdialog.c:925
        msgid "Comment"
        msgstr "Kommentar"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:912
       +#: src/gui_client/optdialog.c:931
        msgid "MOTD (welcome message)"
        msgstr "Velkomstmelding"
        
        #. Column titles of metaserver information
       -#: src/gui_client/optdialog.c:919 src/gui_client/newgamedia.c:446
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:497 src/gui_client/newgamedia.c:546
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:462 src/gui_client/newgamedia.c:514
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/optdialog.c:938
        msgid "Server"
        msgstr "Tenar"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:925
       +#: src/gui_client/optdialog.c:944
        msgid "Sound name"
        msgstr "Lydnamn"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:926
       +#: src/gui_client/optdialog.c:945
        msgid "Description"
        msgstr "Skildring"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:941
       +#: src/gui_client/optdialog.c:960
        msgid "Sound file"
        msgstr "Lydfil"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:948
       +#: src/gui_client/optdialog.c:967
        msgid "Browse..."
        msgstr "Bla gjennom..."
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:953
       +#: src/gui_client/optdialog.c:972
        msgid "Play"
        msgstr "Spel"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:960
       -msgid "Sounds"
       -msgstr "Lydar"
       -
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:74
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:75
        msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr "Du kan ikkje starta spelet utan å velja eit namn!"
        
        #. Title of 'New Game' dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:471
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:76 src/gui_client/newgamedia.c:487
        msgid "New Game"
        msgstr "Nytt spel"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:83
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:84
        msgid "Status: Waiting for user input"
        msgstr "Status: Ventar på brukaren"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:103 src/AIPlayer.c:72
       +#: src/AIPlayer.c:72 src/gui_client/newgamedia.c:104
        msgid "Connection closed by remote host"
        msgstr "Sambandet vart stengd av nettverksverten."
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:109
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:110
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
        msgstr "Status: Kunne ikkje kopla til metatenaren (%s)"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:114
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:115
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect (%s)"
        msgstr "Status: Kunne ikkje kopla til (%s)"
        
        #. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:363
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:144 src/gui_client/newgamedia.c:364
        #, c-format
        msgid "Status: Attempting to contact %s..."
        msgstr "Status: Freistar å kopla til %s..."
        
        #. Displayed if we don't know how many players are logged on to a
        #. * server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:211
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:212
        msgid "Unknown"
        msgstr "Ukjend"
        
        #. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of
        #. * a maximum of 20
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:215
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:216
        #, c-format
        msgid "%d of %d"
        msgstr "%d av %d"
        
        #. Tell the user that we've successfully connected to a SOCKS server,
        #. * and are now ready to tell it to initiate the "real" connection
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:261
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:262
        #, c-format
        msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr "Status: Kopla til SOCKS-tenar %s..."
        
        #. Tell the user that the SOCKS server is asking us for a username
        #. * and password
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:269
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:270
        msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
        msgstr "Status: Autentiserer mot SOCKS-tenar"
        
        #. Tell the user that all necessary SOCKS authentication has been
        #. * completed, and now we're going to try to have it connect to
        #. * the final destination
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:276
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:277
        #, c-format
        msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr "Ber SOCKS om samband til %s..."
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:285
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:286
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr "Status: Hentar informasjon frå metatenaren..."
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:448
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:464
        msgid "Version"
        msgstr "Versjon"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:449
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:465
        msgid "Players"
        msgstr "Spelarar"
        
        #. Prompt for player's name in 'New
        #. * Game' dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:483
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:500
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
        msgstr "Hoy du. Kva _heiter du?"
        
        #. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:506
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:523
        msgid "Host name"
        msgstr "Vertsnamn"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:538 src/gui_client/newgamedia.c:602
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:555 src/gui_client/newgamedia.c:619
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Kopla til"
        
        #. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:551 src/gui_client/newgamedia.c:573
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:568 src/gui_client/newgamedia.c:590
        msgid "Single player"
        msgstr "Ein spelar"
        
        #. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:558
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:575
        msgid "_Antique mode"
        msgstr "_Gamaldags modus"
        
        #. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:566
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:583
        msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Start spel for ein spelar"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:578 src/gui_client/newgamedia.c:610
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:595 src/gui_client/newgamedia.c:632
        msgid "Metaserver"
        msgstr "Metatenar"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a
        #. * proxy server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:695
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:717
        msgid "Proxy Authentication Required"
        msgstr "Treng mellomtenar-autentisering"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:698
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:720
        msgid "Authentication Required"
        msgstr "Treng autentisering"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:813
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:836
        msgid "SOCKS Authentication Required"
        msgstr "MÃ¥ ha SOCKS-autentisering"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:44
       +#: src/gtkport/gtkport.c:46
        msgid "_OK"
        msgstr "_OK"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:45
       +#: src/gtkport/gtkport.c:47
        msgid "_Close"
        msgstr "_Steng"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:46
       +#: src/gtkport/gtkport.c:48
        msgid "_Cancel"
        msgstr "_Avbryt"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:47
       +#: src/gtkport/gtkport.c:49
        msgid "_Refresh"
        msgstr "_Frisk opp"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:50
       +#: src/gtkport/gtkport.c:52
        msgid "_Help"
        msgstr "_Hjelp"
        
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
        #. * (this is used for messages printed during processing of the config
        #. * files - under Unix these are just printed to stdout)
       -#: src/winmain.c:265
       +#: src/winmain.c:266
        msgid ""
        "# This is the dopewars startup log, containing any\n"
        "# informative messages resulting from configuration\n"
       t@@ -3064,12 +3090,12 @@ msgstr ""
        "\n"
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/winmain.c:309 src/serverside.c:1690
       +#: src/serverside.c:1716 src/winmain.c:307
        msgid "dopewars server"
        msgstr "dopewars-tenar"
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:330
       +#: src/winmain.c:328
        msgid "dopewars AI"
        msgstr "Datastyrt dopewars-spelar"
        
       t@@ -3178,17 +3204,17 @@ msgstr ""
        msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr "Bruker Socks.Auth.User og Socks.Auth.Password til SOCKS5-autentisering"
        
       -#: src/serverside.c:240
       +#: src/serverside.c:241
        msgid ""
        "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
        msgstr "Prøver for ofte å kopla til metatenaren - venter på neste tidsavbrot"
        
       -#: src/serverside.c:300
       +#: src/serverside.c:301
        #, c-format
        msgid "Waiting for connect to metaserver at %s:%u..."
        msgstr "Ventar på tilkopling til metatenaren på %s:%u..."
        
       -#: src/serverside.c:369
       +#: src/serverside.c:370
        msgid ""
        "You appear to be using an extremely old (version 1.4.x) client.^While this "
        "will probably work, many of the newer features^will be unsupported. Get the "
       t@@ -3199,7 +3225,7 @@ msgstr ""
        "vera støtta. Hent den nyaste versjonen frå^dopewars-vevsida, http://dopewars."
        "sourceforge.net/."
        
       -#: src/serverside.c:378
       +#: src/serverside.c:379
        msgid ""
        "Warning: your client is too old to support all of this^server's features. "
        "For the full \"experience\", get^the latest version of dopewars from "
       t@@ -3209,14 +3235,14 @@ msgstr ""
        "denne tenaren. For den fulle^ «opplevinga» bør du henta den siste versjonen "
        "av ^ dopewars frå vevsida: http://dopewars.sourceforge.net/"
        
       -#: src/serverside.c:464
       +#: src/serverside.c:465
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "Gjekk over MaxClients (%d) - bryt sambandet"
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:470
       +#: src/serverside.c:471
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
        "^Please try connecting again later."
       t@@ -3226,7 +3252,7 @@ msgstr ""
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:477
       +#: src/serverside.c:478
        #, c-format
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       t@@ -3238,149 +3264,149 @@ msgstr ""
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not
        #. * really properly supported anyway) - notify all players of the
        #. * change
       -#: src/serverside.c:493
       +#: src/serverside.c:494
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s kallar seg no for %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of
        #. * turns
       -#: src/serverside.c:521
       +#: src/serverside.c:522
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Pushetida di er ute."
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
        #. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
        #. * supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:539
       +#: src/serverside.c:541
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: NEKTA reise til %s"
        
       -#: src/serverside.c:596
       +#: src/serverside.c:598
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s spionerer no på %s"
        
       -#: src/serverside.c:605
       +#: src/serverside.c:607
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s spionéra på %s: NEKTA"
        
       -#: src/serverside.c:611
       +#: src/serverside.c:613
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s tipsa politiet om %s"
        
       -#: src/serverside.c:620
       +#: src/serverside.c:622
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s tysta på %s: NEKTA"
        
       -#: src/serverside.c:636
       +#: src/serverside.c:638
        #, c-format
        msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
        msgstr "Ukjend melding: %s:%c:%s:%s"
        
       -#: src/serverside.c:797
       +#: src/serverside.c:799
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Bruker pid-fil %s"
        
       -#: src/serverside.c:803
       +#: src/serverside.c:805
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "Kan ikkje laga pid-fil %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:853
       +#: src/serverside.c:854
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr "Kan ikkje laga (lytte-)sokkel (%s) til tenaren. Avbryt."
        
       -#: src/serverside.c:871
       +#: src/serverside.c:872
        #, c-format
        msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
        msgstr "Kan ikkje kopla til port %u (%s). Bryt av."
        
       -#: src/serverside.c:879
       +#: src/serverside.c:880
        msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr "Kan ikkje lytta til nettverkssokkel. Avbryt."
        
       -#: src/serverside.c:885
       +#: src/serverside.c:886
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
        msgstr "dopewars-tenar versjon %s er klar og ventar på samband på port %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:898
       +#: src/serverside.c:899
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Kan ikkje installera SIGUSR1-avbrotshandsamar!"
        
       -#: src/serverside.c:904
       +#: src/serverside.c:905
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Kan ikkje installera SIGHUP-avbrotshandsamar!"
        
       -#: src/serverside.c:910
       +#: src/serverside.c:911
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Kan ikkje installera SIGINT-avbrotshandsamar!"
        
       -#: src/serverside.c:913
       +#: src/serverside.c:914
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Kan ikkje installera SIGTERM-avbrotshandsamar!"
        
       -#: src/serverside.c:918
       +#: src/serverside.c:919
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Kan ikkje installera røyr-handsamar!"
        
       -#: src/serverside.c:975
       +#: src/serverside.c:976
        #, c-format
        msgid "Configuration file saved OK as %s\n"
        msgstr "Oppsettfil lagra OK som %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:1003
       +#: src/serverside.c:1010
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Brukarar logga på:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:1011
       +#: src/serverside.c:1018
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Ingen brukarar er logga på no.\n"
        
       -#: src/serverside.c:1015
       +#: src/serverside.c:1022
        #, c-format
        msgid "Pushing %s\n"
        msgstr "Dyttar %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:1018 src/serverside.c:1029
       +#: src/serverside.c:1025 src/serverside.c:1036
        msgid "No such user!\n"
        msgstr "Ingen slik brukar!\n"
        
        #. The named user has been removed from the server following
        #. * a "kill" command
       -#: src/serverside.c:1024
       +#: src/serverside.c:1031
        #, c-format
        msgid "%s killed\n"
        msgstr "%s drepen\n"
        
       -#: src/serverside.c:1031
       +#: src/serverside.c:1038
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
        msgstr "Ukjend kommando - prøv «help» for hjelp\n"
        
       -#: src/serverside.c:1049
       +#: src/serverside.c:1057
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "Vart kopla til frå %s"
        
       -#: src/serverside.c:1062
       +#: src/serverside.c:1070
        msgid "dopewars server terminating."
        msgstr "dopewars-tenaren avsluttar."
        
       -#: src/serverside.c:1071
       +#: src/serverside.c:1079
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s forlét tenaren!"
        
       -#: src/serverside.c:1183
       +#: src/serverside.c:1193
        msgid ""
        "Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
        "permissions on /tmp!"
       t@@ -3388,7 +3414,7 @@ msgstr ""
        "Kunne ikkje laga unix domenesokkel til admin-samband - sjekk skriveløyva på /"
        "tmp!"
        
       -#: src/serverside.c:1266
       +#: src/serverside.c:1276
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
       t@@ -3396,55 +3422,46 @@ msgstr ""
        "dopewars-tenar versjon %s er klar til å ta imot admin-kommandoar, prøv "
        "«help» for å få hjelp"
        
       -#: src/serverside.c:1269
       +#: src/serverside.c:1279
        msgid "New admin connection"
        msgstr "Nytt admin-samband"
        
       -#: src/serverside.c:1280
       +#: src/serverside.c:1290
        #, c-format
        msgid "Admin command: %s"
        msgstr "Admin-kommando: %s"
        
       -#: src/serverside.c:1286
       +#: src/serverside.c:1296
        msgid "Admin connection closed"
        msgstr "Admin-samband stengt"
        
       -#: src/serverside.c:1588 src/serverside.c:1607 src/serverside.c:1614
       -#: src/serverside.c:1732
       +#: src/serverside.c:1598 src/serverside.c:1617 src/serverside.c:1624
       +#: src/serverside.c:1758
        msgid "Failed to set NT Service status"
        msgstr "Klarte ikkje å setja NT teneste-status"
        
       -#: src/serverside.c:1594
       +#: src/serverside.c:1604
        msgid "Failed to post service notification message"
        msgstr "Kunne ikkje posta tenestevarselsmelding"
        
       -#: src/serverside.c:1603
       +#: src/serverside.c:1613
        msgid "Failed to register service handler"
        msgstr "Kunne ikkje registrera tenestehandsamar"
        
       -#: src/serverside.c:1627
       +#: src/serverside.c:1639
        msgid "Failed to start NT Service"
        msgstr "Klarte ikkje å starta NT-teneste"
        
       -#: src/serverside.c:1701
       +#: src/serverside.c:1727
        msgid "Command:"
        msgstr "Kommando:"
        
       -#: src/serverside.c:1900
       -#, c-format
       -msgid ""
       -"The high score file %s\n"
       -"is already in the new format! Aborting."
       -msgstr ""
       -"Poengfila %s\n"
       -"er alt i det ne formatet! Bryt av."
       -
       -#: src/serverside.c:1922
       +#: src/serverside.c:1947
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Feil ved lesing av poeng frå %s."
        
       -#: src/serverside.c:1927
       +#: src/serverside.c:1952
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
       t@@ -3453,12 +3470,12 @@ msgstr ""
        "Den gamle poengfila %s har blitt konvertert til det nye\n"
        "formatet. Ein kopi av den gamle fila har fått namnet %s.\n"
        
       -#: src/serverside.c:1937
       +#: src/serverside.c:1962
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr "Kan ikkje opna poengtavlefila %s: %s."
        
       -#: src/serverside.c:1941
       +#: src/serverside.c:1966
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
       t@@ -3467,7 +3484,7 @@ msgstr ""
        "Kan ikkje laga kopi (%s) av\n"
        "poengtavlefila %s."
        
       -#: src/serverside.c:1999
       +#: src/serverside.c:2024
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -3480,7 +3497,7 @@ msgstr ""
        "til å bruka denne fila, eller spesifisera ei\n"
        "anna poengtavlefil med kommandolineopsjonen -f."
        
       -#: src/serverside.c:2013
       +#: src/serverside.c:2038
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -3495,7 +3512,7 @@ msgstr ""
        "fyrst konvertera henne til det nye formatet ved å køyra\n"
        "«dopewars -C %s» frå kommandolina."
        
       -#: src/serverside.c:2023
       +#: src/serverside.c:2048
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
        "As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
       t@@ -3505,7 +3522,7 @@ msgstr ""
        "av innstillingane ikkje vil virka som venta. Sjå på loggfila\n"
        "«dopewars-log.txt» for fleire detaljar."
        
       -#: src/serverside.c:2028
       +#: src/serverside.c:2053
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
        "file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
       t@@ -3515,160 +3532,154 @@ msgstr ""
        "av innstillingane ikkje vil virka som venta. Sjå på meldingane på\n"
        "standard-ut for fleire detaljar."
        
       -#: src/serverside.c:2101
       +#: src/serverside.c:2126
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Kan ikkje lesa poengtavlefila %s"
        
       -#: src/serverside.c:2127
       +#: src/serverside.c:2152
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Gratulerar! Du kom på poengtavla!"
        
       -#: src/serverside.c:2140
       +#: src/serverside.c:2165
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Du kom ikkje ein gong på poengtavla..."
        
       -#: src/serverside.c:2161
       +#: src/serverside.c:2186
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "Kan ikkje skriva til poengtavlefila %s"
        
       -#: src/serverside.c:2188
       +#: src/serverside.c:2213
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr "(Kvil i fred.)"
        
       -#: src/serverside.c:2231
       +#: src/serverside.c:2256
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Tips frå %s"
        
       -#: src/serverside.c:2239
       +#: src/serverside.c:2264
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr "%s: Fekk tilbod om spion frå %s"
        
       -#: src/serverside.c:2253
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/serverside.c:2278
       +#, fuzzy
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Ei av %tbf dine spionerte for %s. ^Spionen %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2262
       +#: src/serverside.c:2287
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Spionen din hjå %s har blitt oppdaga!^Spionen %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2296
       +#: src/serverside.c:2321
        #, c-format
        msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "Dama attmed deg på t-banen sa^ «%s»%s"
        
       -#: src/serverside.c:2300
       +#: src/serverside.c:2325
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (i det minste er det det du -trur- ho sa)"
        
       -#: src/serverside.c:2303
       +#: src/serverside.c:2328
        #, c-format
        msgid "You hear someone playing %s"
        msgstr "Du høyrer nokon som speler %s"
        
       -#: src/serverside.c:2312 src/serverside.c:2321 src/serverside.c:2331
       -#: src/serverside.c:2340
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2337 src/serverside.c:2346 src/serverside.c:2355
       +#: src/serverside.c:2364
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Vil du vitja %tde?"
        
       -#: src/serverside.c:2352
       +#: src/serverside.c:2376
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Vil du hyra ei %tue for %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2365
       +#: src/serverside.c:2389
        #, c-format
        msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "%s^%s er alt her!^Vil du gå til Angrep, eller Stikka av?"
        
       -#: src/serverside.c:2434
       +#: src/serverside.c:2458
        msgid "No cops or guns!"
        msgstr "Ingen politi eller våpen!"
        
       -#: src/serverside.c:2440
       +#: src/serverside.c:2464
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr "Politi kan ikkje gå til åtak på andre politi!"
        
       -#: src/serverside.c:2482
       +#: src/serverside.c:2506
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr "Spelarane er allereie i ein kamp!"
        
       -#: src/serverside.c:2484
       +#: src/serverside.c:2508
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr "Spelarane er alt i kvar sine kampar!"
        
       -#: src/serverside.c:2489
       +#: src/serverside.c:2513
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr "Kan ikkje starta kamp - har ingen våpen!"
        
       -#: src/serverside.c:2718 src/serverside.c:2981
       +#: src/serverside.c:2742 src/serverside.c:3005
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr "Du er daud! Spelet er slutt."
        
       -#: src/serverside.c:2913
       +#: src/serverside.c:2937
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: Tips frå %s avslutta OK."
        
       -#: src/serverside.c:2919
       +#: src/serverside.c:2943
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr "Ut frå tipset ditt gjekk politiet mot %s, som vart skoten og drepen!"
        
       -#: src/serverside.c:2923
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2947
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Ut frå tipset ditt gjekk politiet mot %s, som kom seg unna med %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2989
       +#: src/serverside.c:3013
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^vil du betala %P til ein doktor for å lappa deg saman?"
        
       -#: src/serverside.c:3018
       +#: src/serverside.c:3042
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Du vart rana på t-banen!"
        
       -#: src/serverside.c:3030
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3054
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Du møter ein venn! Han gjev deg %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:3036
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3060
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Du møter ein venn! Du gjev han %d %tde."
        
        #. Debugging message: we would normally have a random drug-related
        #. * event here, but "Sanitized" mode is turned on
       -#: src/serverside.c:3049
       +#: src/serverside.c:3073
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Luka vekk eit RandomOffer"
        
       -#: src/serverside.c:3054
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3078
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
        msgstr ""
        "Politihundar jagar deg %d kvartal! Du mista litt %tde! Det er hardt, mann."
        
       -#: src/serverside.c:3071
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3095
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Du finn %d %tde på ein daud kar på t-banen!"
        
       -#: src/serverside.c:3086
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/serverside.c:3110
       +#, fuzzy
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Du laga sjokoladekjeks med litt av %tbe. Dei var kjempegode!"
        
       -#: src/serverside.c:3096
       +#: src/serverside.c:3120
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
       t@@ -3676,34 +3687,34 @@ msgstr ""
        "YN^Det er litt jazztobakk som luktar ugraskverk her.^Det ser bra ut! Vil du "
        "røyka det?"
        
       -#: src/serverside.c:3103
       +#: src/serverside.c:3127
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Du stoppa for å %s."
        
       -#: src/serverside.c:3128
       +#: src/serverside.c:3152
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Vil du kjøpa ein større frakk for %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3135
       +#: src/serverside.c:3159
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr "YN^Hei du! Eg kan hjelpa deg å bera %tde for berre %P. Ja eller nei?"
        
       -#: src/serverside.c:3148
       +#: src/serverside.c:3172
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Vil du kjøpa ein %tue for %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3291 src/serverside.c:3401
       +#: src/serverside.c:3315 src/serverside.c:3425
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: Tilbodet var på vegne av %s"
        
       -#: src/serverside.c:3294
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/serverside.c:3318
       +#, fuzzy
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s har godteke di %tue! Bruk G-knappen for å kontakta spionen din."
        
       -#: src/serverside.c:3346
       +#: src/serverside.c:3370
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3711,34 +3722,32 @@ msgstr ""
        "Du hallusinerte i tre dagar på den villaste trippen du kunne^ forestilla "
        "deg! Så døydde du fordi hjernen din smuldra opp!"
        
       -#: src/serverside.c:3372
       +#: src/serverside.c:3396
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "For seint. %s har nett gått."
        
       -#: src/serverside.c:3404
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3428
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s har avvist di %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:3459
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3483
        msgid "The cops spot you dropping %tde!"
        msgstr "Politiet ser at du kastar %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:3692
       +#: src/serverside.c:3716
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr "Sender oppdateringar til metatenaren"
        
       -#: src/serverside.c:3697
       +#: src/serverside.c:3721
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr "Sender påminningsmelding til metatenaren..."
        
       -#: src/serverside.c:3706
       +#: src/serverside.c:3730
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Spelaren fjerna: Han/ho var ikkje aktiv"
        
       -#: src/serverside.c:3719
       +#: src/serverside.c:3743
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Spelaren fjerna pga. tidsavbrot i sambandet"
        
       t@@ -3848,165 +3857,164 @@ msgstr "Nettverksfeil kode %d"
        msgid "Name server error code %d"
        msgstr "Namnetenarfeil kode %d"
        
       -#: src/message.c:419
       +#: src/message.c:420
        #, c-format
        msgid "Internal metaserver error \"%s\""
        msgstr "Intern metatenar-feil «%s»"
        
       -#: src/message.c:423
       +#: src/message.c:424
        #, c-format
        msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
        msgstr "Feil metatenar-svar «%s»"
        
       -#: src/message.c:427
       +#: src/message.c:428
        #, c-format
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr "Ukjend metatenar-feilkode %d"
        
       -#: src/message.c:1140
       +#: src/message.c:1167
        msgid "Do you run?"
        msgstr "Stikk du av?"
        
       -#: src/message.c:1143
       +#: src/message.c:1170
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "Stikk du av, eller slåst du?"
        
       -#: src/message.c:1329
       +#: src/message.c:1369
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "Latterleg dårleg væpna"
        
       -#: src/message.c:1330
       +#: src/message.c:1370
        msgid "lightly armed"
        msgstr "lett væpna"
        
       -#: src/message.c:1331
       +#: src/message.c:1371
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "godt væpna"
        
       -#: src/message.c:1332
       +#: src/message.c:1372
        msgid "heavily armed"
        msgstr "tungt væpna"
        
       -#: src/message.c:1332
       +#: src/message.c:1372
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "væpna til tennene"
        
       -#: src/message.c:1336
       +#: src/message.c:1376
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr "%s - %s - spring etter deg!"
        
       -#: src/message.c:1340
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/message.c:1380
       +#, fuzzy
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr "%s og %d %tuf - %s - spring etter deg!"
        
       -#: src/message.c:1344
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/message.c:1384
       +#, fuzzy
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "%s kjem hit med %d %tuf, %s!"
        
       -#: src/message.c:1351
       +#: src/message.c:1391
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s står og tek imot"
        
       -#: src/message.c:1353
       +#: src/message.c:1393
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Du står der som ein annan tulling."
        
       -#: src/message.c:1358
       +#: src/message.c:1398
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr "%s prøver å rømma, men får det ikkje til."
        
       -#: src/message.c:1361
       +#: src/message.c:1401
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr "Panikk! Du kjem deg ikkje vekk!"
        
       -#: src/message.c:1370
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1410
        msgid "%s has got away to %tde!"
        msgstr "%s har rømt til %tde!"
        
       -#: src/message.c:1373
       +#: src/message.c:1413
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "%s kom seg unna!"
        
       -#: src/message.c:1376
       +#: src/message.c:1416
        msgid "You got away!"
        msgstr "Du kom deg unna!"
        
       -#: src/message.c:1382
       +#: src/message.c:1422
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr "VÃ¥pna lada..."
        
       -#: src/message.c:1387
       +#: src/message.c:1427
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr "%s skyt på %s... og bommar!"
        
       -#: src/message.c:1390
       +#: src/message.c:1430
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr "%s skyt på deg...  og bommar!"
        
       -#: src/message.c:1393
       +#: src/message.c:1433
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr "Du bomma på %s!"
        
       -#: src/message.c:1399
       +#: src/message.c:1439
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr "%s drep %s."
        
       -#: src/message.c:1402
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/message.c:1442
       +#, fuzzy
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr "%s skyt på %s og drep ei %tue!"
        
       -#: src/message.c:1405
       +#: src/message.c:1445
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr "%s skyt på %s."
        
       -#: src/message.c:1410
       +#: src/message.c:1450
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr "%s kverka deg, mann! Søren også!"
        
       -#: src/message.c:1414
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/message.c:1454
       +#, fuzzy
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr "%s skyt på deg... og drep ei %tue!"
        
       -#: src/message.c:1417
       +#: src/message.c:1457
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr "%s treff deg, mann!"
        
       -#: src/message.c:1421
       +#: src/message.c:1461
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "Du drap %s!"
        
       -#: src/message.c:1423
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/message.c:1463
       +#, fuzzy
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr "Du traff %s, og drap ei %tue!"
        
       -#: src/message.c:1426
       +#: src/message.c:1466
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr "Du traff %s!"
        
       -#: src/message.c:1429
       +#: src/message.c:1469
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr " Du finn %P på liket!"
        
       -#: src/message.c:1431
       +#: src/message.c:1471
        msgid " You loot the body!"
        msgstr "Du plyndrar liket!"
        
       t@@ -4155,7 +4163,7 @@ msgstr "%d: HTTP klientfeil"
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr "%d: HTTP tenarfeil"
        
       -#: src/admin.c:51
       +#: src/admin.c:52
        #, c-format
        msgid ""
        "Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
       t@@ -4164,7 +4172,7 @@ msgstr ""
        "Prøver å kopla til lokal dopewars-tenar via unix\n"
        "domenesokkel %s\n"
        
       -#: src/admin.c:69
       +#: src/admin.c:70
        msgid ""
        "Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
        "\n"
       t@@ -4172,11 +4180,11 @@ msgstr ""
        "Samband oppretta. Bruk Ctrl-D for å stenga tilkoplinga.\n"
        "\n"
        
       -#: src/configfile.c:228
       +#: src/configfile.c:238
        msgid "Could not determine local config file to write to"
        msgstr "Kunne ikkje finna ei lokal oppsettfil å skriva til"
        
       -#: src/configfile.c:240
       +#: src/configfile.c:250
        #, c-format
        msgid "Could not open file %s: %s"
        msgstr "Kunne ikkje opna file %s: %s"
       t@@ -4335,7 +4343,7 @@ msgstr ""
        "ikkje fungera som ein nettverksspelar.\n"
        "Kompiler på nytt med opsjonen --enable-networking til configure."
        
       -#: src/sound.c:189
       +#: src/sound.c:190
        #, c-format
        msgid ""
        "Invalid plugin \"%s\" selected.\n"
 (DIR) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
       t@@ -5,7 +5,7 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
       -"POT-Creation-Date: 2002-08-05 13:22+0100\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-10-15 14:41+0100\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-04-08 16:16+01000\n"
        "Last-Translator: Slawomir Molenda <jeszua@panda.bg.univ.gda.pl>\n"
        "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
       t@@ -18,47 +18,41 @@ msgstr ""
        #. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
        #. * This notation can be used for most of the translatable strings in
        #. * dopewars.
       -#: src/dopewars.c:171
       +#: src/dopewars.c:174
        msgid "bitch"
        msgstr "dziwka"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:173
       +#: src/dopewars.c:176
        msgid "bitches"
        msgstr "dziwki"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:175
       +#: src/dopewars.c:178
        msgid "gun"
        msgstr "broñ"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:177
       +#: src/dopewars.c:180
        msgid "guns"
        msgstr "broñ"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:179
       +#: src/dopewars.c:182
        msgid "drug"
        msgstr "drag"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:181
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "drugs"
        msgstr "dragi"
        
       -#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
       -#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
       -#. * i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:185
       -msgid "12-"
       -msgstr "12-"
       -
       -#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
       -#. * notation)
       +#. String for displaying the game date or turn number. This is passed
       +#. * to the strftime() function, with the exception that %T is used to
       +#. * mean the turn number rather than the calendar date.
        #: src/dopewars.c:188
       -msgid "-1984"
       -msgstr "-1984"
       +msgid "%m-%d-%Y"
       +msgstr ""
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
        #. * respectively
       t@@ -78,555 +72,606 @@ msgstr "ruski bazar z broni
        msgid "the pub"
        msgstr "dyskoteka"
        
       +#. The following strings are the helptexts for all the options that can
       +#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
       +#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
        #: src/dopewars.c:232
       -msgid "Charset encoding of the config file (e.g. UTF-8)"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:235
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Port do po³±czenia"
        
       -#: src/dopewars.c:238
       +#: src/dopewars.c:235
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Nazwa pliku z najlepszymi wynikami"
        
       -#: src/dopewars.c:240
       +#: src/dopewars.c:237
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Nazwa serwera do po³±czenia siê"
        
       -#: src/dopewars.c:243
       +#: src/dopewars.c:240
        msgid "Server's welcome message of the day"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:246
       +#: src/dopewars.c:243
        msgid "Network address for the server to listen on"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:250
       +#: src/dopewars.c:247
        msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:251
        msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:258
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:261
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:264
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:267
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:270
       +#: src/dopewars.c:267
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:273
       +#: src/dopewars.c:270
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:276
       +#: src/dopewars.c:273
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
        msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli serwer ma siê kontaktowaæ z metaserwerem"
        
       -#: src/dopewars.c:279
       +#: src/dopewars.c:276
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr "Nazwa metaserwera do wysy³ania szczegó³ów o serwerze"
        
       -#: src/dopewars.c:282
       +#: src/dopewars.c:279
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Port do komunikacji z metaserwerem"
        
       -#: src/dopewars.c:285
       +#: src/dopewars.c:282
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:288
       +#: src/dopewars.c:285
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:291
       +#: src/dopewars.c:288
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "¦cie¿ka do skryptu CGI na metaserwerze"
        
       -#: src/dopewars.c:294
       +#: src/dopewars.c:291
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "Preferowana nazwa hosta twojego serwera"
        
       -#: src/dopewars.c:297
       +#: src/dopewars.c:294
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Autentyfikacja dla LocalName z metaserwerem"
        
       -#: src/dopewars.c:300
       +#: src/dopewars.c:297
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "Opis serwera, zg³aszany do metaserwera"
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:300
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:306
       +#: src/dopewars.c:303
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:310
       +#: src/dopewars.c:307
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:313
       +#: src/dopewars.c:310
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:317
       +#: src/dopewars.c:314
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:322
       +#: src/dopewars.c:319
        msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:326
       +#: src/dopewars.c:323
        msgid "If TRUE, the server runs in the background"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:329
       +#: src/dopewars.c:326
        msgid "The command used to start your web browser"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:333
       +#: src/dopewars.c:330
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "Ilo¶æ tur (je¿eli 0, brak ograniczeñ)"
        
       +#: src/dopewars.c:333
       +msgid "Day of the month on which the game starts"
       +msgstr ""
       +
        #: src/dopewars.c:336
       -msgid "The currency symbol (e.g. $)"
       +msgid "Month in which the game starts"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:339
       -msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
       +msgid "Year in which the game starts"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:342
       -msgid "File to write log messages to"
       +msgid "The currency symbol (e.g. $)"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:345
       -msgid "Controls the number of log messages produced"
       +msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:348
       -msgid "strftime() format string for log timestamps"
       +msgid "File to write log messages to"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:351
       +msgid "Controls the number of log messages produced"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:354
       +msgid "strftime() format string for log timestamps"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:357
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Losowe zdarzenia umiarkowane"
        
       -#: src/dopewars.c:353
       +#: src/dopewars.c:359
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:356
       +#: src/dopewars.c:362
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr "Tryb ¶ledzenia dla pliku konfiguracji"
        
       -#: src/dopewars.c:359
       +#: src/dopewars.c:365
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Ilo¶æ miejsc w grze"
        
       -#: src/dopewars.c:363
       +#: src/dopewars.c:369
        msgid "Number of types of cop in the game"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:366
       +#: src/dopewars.c:372
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Ilo¶æ broni w grze"
        
       -#: src/dopewars.c:369
       +#: src/dopewars.c:375
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Ilo¶æ narkotyków w grze"
        
       -#: src/dopewars.c:373
       +#: src/dopewars.c:379
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "Po³o¿enie Z³otych Pasów"
        
       -#: src/dopewars.c:374
       +#: src/dopewars.c:380
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "Po³o¿enie banku"
        
       -#: src/dopewars.c:377
       +#: src/dopewars.c:383
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "Po³o¿enie ruskiego bazaru z broni±"
        
       -#: src/dopewars.c:380
       +#: src/dopewars.c:386
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "Po³o¿enie dyskoteki"
        
       -#: src/dopewars.c:383
       +#: src/dopewars.c:389
        msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:386
       +#: src/dopewars.c:392
        msgid "Daily interest rate on your bank balance"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:389
       +#: src/dopewars.c:395
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Nazwa Z³otych Pasów"
        
       -#: src/dopewars.c:391
       +#: src/dopewars.c:397
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Nazwa banku"
        
       -#: src/dopewars.c:393
       +#: src/dopewars.c:399
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Nazwa sklepu z broni±"
        
       -#: src/dopewars.c:395
       +#: src/dopewars.c:401
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Nazwa dyskoteki"
        
       -#: src/dopewars.c:397
       +#: src/dopewars.c:403
       +msgid "TRUE if sounds should be enabled"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:406
        msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:400
       +#: src/dopewars.c:409
        msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:403
       +#: src/dopewars.c:412
        msgid "Sound file played when guns are reloaded"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:406
       +#: src/dopewars.c:415
       +msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:418
       +msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:421
       +msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:424
       +msgid "Sound file played when you are killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:427
       +msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:430
       +msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:433
       +msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:436
       +msgid "Sound file played when you successfully escape"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:439
        msgid "Sound file played on arriving at a new location"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:409
       +#: src/dopewars.c:442
        msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:412
       +#: src/dopewars.c:445
        msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:415
       +#: src/dopewars.c:448
        msgid "Sound file played when a player joins the game"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:418
       +#: src/dopewars.c:451
        msgid "Sound file played when a player leaves the game"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:421
       +#: src/dopewars.c:454
       +msgid "Sound file played at the start of the game"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:457
       +msgid "Sound file played at the end of the game"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:460
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Rodzaj klucza sortuj±cego dostêpne narkotyki"
        
       -#: src/dopewars.c:424
       +#: src/dopewars.c:463
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Ilo¶æ sekund na oddanie strza³u"
        
       -#: src/dopewars.c:427
       +#: src/dopewars.c:466
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Gracze s± roz³±czani po tej liczbie sekund"
        
       -#: src/dopewars.c:430
       +#: src/dopewars.c:469
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Liczba sekund na nawi±zanie po³±cznia albo zerwanie"
        
       -#: src/dopewars.c:433
       +#: src/dopewars.c:472
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Maksymalna ilo¶æ po³±czeñ TCP/IP"
        
       -#: src/dopewars.c:436
       +#: src/dopewars.c:475
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Liczba sekund pomiêdzy turami komputerowych graczy"
        
       -#: src/dopewars.c:439
       +#: src/dopewars.c:478
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Ilo¶æ gotówki, z jak± gracz zaczyna"
        
       -#: src/dopewars.c:442
       +#: src/dopewars.c:481
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Z jakim d³ugiem zaczyna ka¿dy gracz"
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:484
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Nazwa ka¿dej lokacji"
        
       -#: src/dopewars.c:449
       +#: src/dopewars.c:488
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Policja obecna w ka¿dym miejscu (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:453
       +#: src/dopewars.c:492
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Minimalna ilo¶æ dragów dla ka¿dego miejsca"
        
       -#: src/dopewars.c:457
       +#: src/dopewars.c:496
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Maksymalna ilo¶æ dragów dla ka¿dego miejsca"
        
       -#: src/dopewars.c:461
       +#: src/dopewars.c:500
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:464
       +#: src/dopewars.c:503
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:467
       +#: src/dopewars.c:506
        msgid "Name of each cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:471
       +#: src/dopewars.c:510
        msgid "Name of each cop's deputy"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:475
       +#: src/dopewars.c:514
        msgid "Name of each cop's deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:479
       +#: src/dopewars.c:518
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:483
       +#: src/dopewars.c:522
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:487
       +#: src/dopewars.c:526
        msgid "Attack penalty relative to a player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:491
       +#: src/dopewars.c:530
        msgid "Defend penalty relative to a player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:495
       +#: src/dopewars.c:534
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:538
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:503
       +#: src/dopewars.c:542
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:507
       +#: src/dopewars.c:546
        msgid "Number of guns that each cop carries"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:511
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:515
       +#: src/dopewars.c:554
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Nazwa poszczególnych narkotyków"
        
       -#: src/dopewars.c:519
       +#: src/dopewars.c:558
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Minimalna cena ka¿dego draga"
        
       -#: src/dopewars.c:523
       +#: src/dopewars.c:562
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Maksymalna cena ka¿dego draga"
        
       -#: src/dopewars.c:527
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
        msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli ten drag ma byæ szczególnie tani"
        
       -#: src/dopewars.c:531
       +#: src/dopewars.c:570
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
        msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli ten drag ma byæ szczególnie drogi"
        
       -#: src/dopewars.c:535
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Wiadomo¶æ wy¶wietlana, gdy drag jest szczególnie tani"
        
       -#: src/dopewars.c:539 src/dopewars.c:542
       +#: src/dopewars.c:578 src/dopewars.c:581
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "Format u¿ywany dla drogich dragów przez 50% czasu"
        
       -#: src/dopewars.c:545
       +#: src/dopewars.c:584
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Separator dla ceny szczególnie taniego draga"
        
       -#: src/dopewars.c:549
       +#: src/dopewars.c:588
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Mno¿nik dla szczególnie drogich dragów"
        
       -#: src/dopewars.c:552
       +#: src/dopewars.c:591
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Nazwa ka¿dej broni"
        
       -#: src/dopewars.c:556
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Cena ka¿dej broni"
        
       -#: src/dopewars.c:560
       +#: src/dopewars.c:599
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Miejsce zajmowane przez poszczególn± broñ"
        
       -#: src/dopewars.c:564
       +#: src/dopewars.c:603
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Obra¿enia zadawane prze poszczególne bronie"
        
       -#: src/dopewars.c:568
       +#: src/dopewars.c:607
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce jedn± \"dziwkê\""
        
       -#: src/dopewars.c:571
       +#: src/dopewars.c:610
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce dwie lub wiêcej \"dziwek\""
        
       -#: src/dopewars.c:574
       +#: src/dopewars.c:613
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce jedn± broñ"
        
       -#: src/dopewars.c:577
       +#: src/dopewars.c:616
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce wiêcej broni"
        
       -#: src/dopewars.c:580
       +#: src/dopewars.c:619
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce jednego draga"
        
       -#: src/dopewars.c:583
       +#: src/dopewars.c:622
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce wiêcej dragów"
        
       -#: src/dopewars.c:586
       -msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
       -msgstr "Tekst poprzedzaj±cy numer tury (np. miesi±c)"
       -
       -#: src/dopewars.c:589
       -msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
       -msgstr "Tekst dodawany do numeru tury (np. rok)"
       +#: src/dopewars.c:625
       +msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
       +msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:592
       +#: src/dopewars.c:628
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Koszt szpiegowania wroga przez dziwkê"
        
       -#: src/dopewars.c:595
       +#: src/dopewars.c:631
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr "Koszt napuszczenia na wroga glin przez dziwkê"
        
       -#: src/dopewars.c:598
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Minimalna cena wynajêcia dziwki"
        
       -#: src/dopewars.c:601
       +#: src/dopewars.c:637
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Maksymalna wynajêcia dziwki"
        
       -#: src/dopewars.c:604
       +#: src/dopewars.c:640
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "Lista rzeczy jakie s³yszysz na dworcu"
        
       -#: src/dopewars.c:607
       +#: src/dopewars.c:643
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "Liczba komentarzy na dworcu"
        
       -#: src/dopewars.c:610
       +#: src/dopewars.c:646
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "Liczba piosenek, które mo¿esz us³yszeæ"
        
       -#: src/dopewars.c:613
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "Liczba granych piosenek"
        
       -#: src/dopewars.c:616
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "Lista rzeczy, które mo¿esz przestaæ robiæ"
        
       -#: src/dopewars.c:619
       +#: src/dopewars.c:655
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "Liczba rzeczy, które mo¿esz przestaæ robiæ"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:629
       +#: src/dopewars.c:665
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`Czy jeste¶ do¶wiadczony` by Alex Sex Band"
        
       -#: src/dopewars.c:630
       +#: src/dopewars.c:666
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Chod¼ tu i poka¿ mi swe paski` by Dress Attack"
        
       -#: src/dopewars.c:631
       +#: src/dopewars.c:667
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr "`Dziewczyna drezyna` by BoYz"
        
       -#: src/dopewars.c:632
       +#: src/dopewars.c:668
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr "`Spuszczê ci siê do ¶rodka` by Spanky Doggy Dog"
        
       -#: src/dopewars.c:633
       +#: src/dopewars.c:669
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr "`Mój dom, mój pies` by Krzysztof Krawczyk"
        
       -#: src/dopewars.c:634
       +#: src/dopewars.c:670
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr "`Murzyn Mariusz` by Acid Drinkers"
        
       -#: src/dopewars.c:635
       +#: src/dopewars.c:671
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Viva Go³ota` by Calabash"
        
       -#: src/dopewars.c:636
       +#: src/dopewars.c:672
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr "`Mandatory Cocaine Song` by Flapjack"
        
       -#: src/dopewars.c:637
       +#: src/dopewars.c:673
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr "`Zagubiona mi³o¶æ` by Classic"
        
       -#: src/dopewars.c:638
       +#: src/dopewars.c:674
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Bia³y króliczek` by Marylin Manson"
        
       -#: src/dopewars.c:639
       +#: src/dopewars.c:675
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr "`Killin' floor` by Body Count"
        
       -#: src/dopewars.c:640
       +#: src/dopewars.c:676
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr "`Czarnuchy na kwasie` by Skinner"
        
       -#: src/dopewars.c:641
       +#: src/dopewars.c:677
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr "`Taste like drug spirit` by Nirvana"
        
       -#: src/dopewars.c:642
       +#: src/dopewars.c:678
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr "`Firestarter` by Prodigy"
        
       -#: src/dopewars.c:643
       +#: src/dopewars.c:679
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr "`Tata diler` by Kazik na ¿ywo"
        
       -#: src/dopewars.c:644
       +#: src/dopewars.c:680
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr "`Blondyna Maryna` by Just Five"
        
       -#: src/dopewars.c:645
       +#: src/dopewars.c:681
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr "`Zasad¼ Krzaka, zarzuæ Kwacha` by Degenerate Politics"
        
       -#: src/dopewars.c:646
       +#: src/dopewars.c:682
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
        
       t@@ -634,183 +679,181 @@ msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
        #. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
        #. * to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:655
       +#: src/dopewars.c:691
        msgid "have a beer"
        msgstr "pijesz browar"
        
       -#: src/dopewars.c:656
       +#: src/dopewars.c:692
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "palisz skrêta"
        
       -#: src/dopewars.c:657
       +#: src/dopewars.c:693
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "wypalasz cygaro"
        
       -#: src/dopewars.c:658
       +#: src/dopewars.c:694
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "czujesz, ¿e musich sobie ul¿yæ"
        
       -#: src/dopewars.c:659
       +#: src/dopewars.c:695
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "palisz faje"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:664
       +#: src/dopewars.c:700
        msgid "Officer Hardass"
        msgstr "But"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:666 src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:702 src/dopewars.c:706
        msgid "deputy"
        msgstr ""
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:668 src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:704 src/dopewars.c:706
        msgid "deputies"
        msgstr ""
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:706
        msgid "Officer Bob"
        msgstr "Romek"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "Agent Smith"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "cops"
        msgstr ""
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:677
       +#: src/dopewars.c:713
        msgid "Baretta"
        msgstr "Baretta"
        
       -#: src/dopewars.c:678
       +#: src/dopewars.c:714
        msgid ".38 Special"
        msgstr "Magnum"
        
       -#: src/dopewars.c:679
       +#: src/dopewars.c:715
        msgid "Ruger"
        msgstr "Bejzbol"
        
       -#: src/dopewars.c:680
       +#: src/dopewars.c:716
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Kastet AdidaS"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
        #. * are specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:686
       +#: src/dopewars.c:722
        msgid "Acid"
        msgstr "Kwas"
        
       -#: src/dopewars.c:687
       +#: src/dopewars.c:723
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr "Rynek jest pe³en taniego, domowej roboty kwasu!"
        
       -#: src/dopewars.c:688
       +#: src/dopewars.c:724
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Kokaina"
        
       -#: src/dopewars.c:689
       +#: src/dopewars.c:725
        msgid "Hashish"
        msgstr "Haszysz"
        
       -#: src/dopewars.c:690
       +#: src/dopewars.c:726
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "Ekspres z Marakeszu przywióz³ tani hasz!"
        
       -#: src/dopewars.c:691
       +#: src/dopewars.c:727
        msgid "Heroin"
        msgstr "Heroina"
        
       -#: src/dopewars.c:692
       +#: src/dopewars.c:728
        msgid "Ludes"
        msgstr "Lufki"
        
       -#: src/dopewars.c:693
       +#: src/dopewars.c:729
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr "Konkurencyjni dresiarze opychaj± tanio lufki"
        
       -#: src/dopewars.c:694
       +#: src/dopewars.c:730
        msgid "MDA"
        msgstr "Ekstaza"
        
       -#: src/dopewars.c:695
       +#: src/dopewars.c:731
        msgid "Opium"
        msgstr "Opium"
        
       -#: src/dopewars.c:696
       +#: src/dopewars.c:732
        msgid "PCP"
        msgstr "PCP"
        
       -#: src/dopewars.c:697
       +#: src/dopewars.c:733
        msgid "Peyote"
        msgstr "Peyotl"
        
       -#: src/dopewars.c:698
       +#: src/dopewars.c:734
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Grzybki"
        
       -#: src/dopewars.c:699
       +#: src/dopewars.c:735
        msgid "Speed"
        msgstr "Spidy"
        
       -#: src/dopewars.c:700
       +#: src/dopewars.c:736
        msgid "Weed"
        msgstr "Marihuana"
        
       -#: src/dopewars.c:701
       +#: src/dopewars.c:737
        msgid ""
        "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr "¦wie¿a dostawa marihuany z Holandii! Ceny trawy lec± w dó³"
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:709
       +#: src/dopewars.c:745
        msgid "Bronx"
        msgstr "Warszawa"
        
       -#: src/dopewars.c:710
       +#: src/dopewars.c:746
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Wroc³aw"
        
       -#: src/dopewars.c:711
       +#: src/dopewars.c:747
        msgid "Central Park"
        msgstr "Gdañsk"
        
       -#: src/dopewars.c:712
       +#: src/dopewars.c:748
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Kraków"
        
       -#: src/dopewars.c:713
       +#: src/dopewars.c:749
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Pruszków"
        
       -#: src/dopewars.c:714
       +#: src/dopewars.c:750
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "Gdynia"
        
       -#: src/dopewars.c:715
       +#: src/dopewars.c:751
        msgid "Queens"
        msgstr "Poznañ"
        
       -#: src/dopewars.c:716
       +#: src/dopewars.c:752
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Kozia Wólka"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:722
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:758
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr "Gliny zrobi³y ob³awê na %tde ! Ceny towaru s± kosmiczne!"
        
       -#: src/dopewars.c:723
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:759
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "Æpuny kupuj± %tde po absurdalnych cenach!"
        
       t@@ -818,141 +861,142 @@ msgstr "
        #. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
        #. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
        #. * are used.
       -#: src/dopewars.c:733
       +#: src/dopewars.c:769
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr "By³oby fajnie gdyby wszyscy wyszli na ulicê i siê pieprzyli"
        
       -#: src/dopewars.c:734
       +#: src/dopewars.c:770
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "Za¿ywasz-przegrywasz!"
        
       -#: src/dopewars.c:735
       +#: src/dopewars.c:771
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Hej cieciu, zwolnij trochê"
        
       -#: src/dopewars.c:736
       +#: src/dopewars.c:772
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "Po co ci mózg, jak masz dresy"
        
       -#: src/dopewars.c:737
       +#: src/dopewars.c:773
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "Wiesz, nie zawsze by³am kobiet±"
        
       -#: src/dopewars.c:738
       +#: src/dopewars.c:774
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Masz niez³y ty³ek...chcesz siê zabawiæ?"
        
       -#: src/dopewars.c:739
       +#: src/dopewars.c:775
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "Wiesz, nie zawsze by³am kobiet±"
        
       -#: src/dopewars.c:740
       +#: src/dopewars.c:776
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "Czy twoja stara wie, ¿e jeste¶ dilerem?"
        
       -#: src/dopewars.c:741
       +#: src/dopewars.c:777
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "Co dzi¶ wci±gn±³e¶?"
        
       -#: src/dopewars.c:742
       +#: src/dopewars.c:778
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Pan z Wo³omina?"
        
       -#: src/dopewars.c:743
       +#: src/dopewars.c:779
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr "Kiedy¶ te¿ by³em ¶mieciem, tak ja ty."
        
       -#: src/dopewars.c:744
       +#: src/dopewars.c:780
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "Nic siê nie liczy oprócz pieniêdzy"
        
       -#: src/dopewars.c:745
       +#: src/dopewars.c:781
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr "Niez³y dres, widzê, ¿e zarabiasz na tym gównie kupê szmalu"
        
       -#: src/dopewars.c:746
       +#: src/dopewars.c:782
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Przypominasz mi zafajdanego æpuna"
        
       -#: src/dopewars.c:747
       +#: src/dopewars.c:783
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr "Odwagi! Zajaraj sobie i siê wyluzujesz!"
        
       -#: src/dopewars.c:748
       +#: src/dopewars.c:784
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "Czy ja cie czasem nie widzia³em w TV?"
        
       -#: src/dopewars.c:749
       +#: src/dopewars.c:785
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr "Reklamy tamponów s± odjazdowe"
        
       -#: src/dopewars.c:750
       +#: src/dopewars.c:786
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "Wygramy tê wojnê o narkotyki!"
        
       -#: src/dopewars.c:751
       +#: src/dopewars.c:787
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "Dzieñ bez prochów jest jak noc"
        
       -#: src/dopewars.c:752
       +#: src/dopewars.c:788
       +#, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr "U¿ywamy tylko 10% naszego mózgu, czemu nie zjaraæ reszty?"
        
       -#: src/dopewars.c:753
       +#: src/dopewars.c:789
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "Zbieram datki na Ko¶ció³ Zombich Chrystusa"
        
       -#: src/dopewars.c:754
       +#: src/dopewars.c:790
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "Sprzedaæ ci trochê py³ku kosmicznego?"
        
       -#: src/dopewars.c:755
       +#: src/dopewars.c:791
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Zwyciêzcy nie u¿ywaj± dragów...dopóki s± zwyciêzcami"
        
       -#: src/dopewars.c:756
       +#: src/dopewars.c:792
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "Zajeb gline, dla Chrystusa!"
        
       -#: src/dopewars.c:757
       +#: src/dopewars.c:793
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Jestem zajebist± prostytutk±!"
        
       -#: src/dopewars.c:758
       +#: src/dopewars.c:794
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Jezus kocha ciê bardziej ode mnie"
        
       -#: src/dopewars.c:759
       +#: src/dopewars.c:795
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "Czujê potrzebê przefarbowania siê na niebiesko"
        
       -#: src/dopewars.c:760
       +#: src/dopewars.c:796
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "Czy twoja laska nie by³a cudowna w tym porno?"
        
       -#: src/dopewars.c:761
       +#: src/dopewars.c:797
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Po prostu powiedz NIE...chocia¿, mo¿e...ok, a niech tam!"
        
       -#: src/dopewars.c:762
       +#: src/dopewars.c:798
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "Chcesz landrynkê kotku?"
        
       -#: src/dopewars.c:763
       +#: src/dopewars.c:799
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr "Dragi to twój najlepszy przyjaciel, pamiêtaj!"
        
       -#: src/dopewars.c:1808
       +#: src/dopewars.c:1870
        #, c-format
        msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1844
       +#: src/dopewars.c:1906
        #, c-format
        msgid "Unable to open file %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1894
       +#: src/dopewars.c:1970
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       t@@ -962,48 +1006,40 @@ msgstr ""
        "¿aden z graczy nie jest zalogowany. Zaczekaj, a¿ wszyscy siê wyloguj±\n"
        "lub usuñ ich komendami \"push\" albo \"kill\" i spróbuj jeszcze raz."
        
       -#: src/dopewars.c:2007
       +#: src/dopewars.c:2083
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "Indeks w tablicy %s powinien byæ pomiêdzy 1 i %d"
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:2032
       +#: src/dopewars.c:2108
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s jest %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
        #. * TRUE"
       -#: src/dopewars.c:2037
       +#: src/dopewars.c:2113
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s jest %s\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2039 src/dopewars.c:2152 src/configfile.c:104
       -msgid "TRUE"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2039 src/dopewars.c:2158 src/configfile.c:104
       -msgid "FALSE"
       -msgstr ""
       -
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
        #. * $200"
       -#: src/dopewars.c:2043
       +#: src/dopewars.c:2119
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s jest %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
        #. * \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:2048
       +#: src/dopewars.c:2124
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s jest \"%s\"\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. * "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:2054
       +#: src/dopewars.c:2130
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] jest %s\n"
       t@@ -1011,77 +1047,61 @@ msgstr "%s[%d] jest %s\n"
        #. Display of the first part of an entire string list config. file
        #. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
        #. * "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:2063
       +#: src/dopewars.c:2139
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s jest { "
        
       -#: src/dopewars.c:2117
       +#: src/dopewars.c:2194
        #, c-format
        msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2126
       +#: src/dopewars.c:2203
        #, c-format
        msgid "Resized structure list to %d elements\n"
        msgstr "Zmieniono strukturê listy do %d elementów\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2153
       -msgid "YES"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2154
       -msgid "ON"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2159
       -msgid "NO"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2161
       -msgid "OFF"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2169
       -msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
       +#: src/dopewars.c:2241
       +msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
        msgstr ""
        
        #. The currency symbol
       -#: src/dopewars.c:2361
       +#: src/dopewars.c:2420
        msgid "$"
        msgstr ""
        
        #. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
        #. * symbol to follow all prices.
       -#: src/dopewars.c:2365
       +#: src/dopewars.c:2424
        msgid "Currency.Prefix=TRUE"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2446
       +#: src/dopewars.c:2553
        msgid ""
        "  -u, --plugin=FILE       use sound plugin \"FILE\"\n"
        "                            "
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2449
       +#: src/dopewars.c:2556
        msgid ""
        "  -u file  use sound plugin \"file\"\n"
        "\t          "
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2453
       +#: src/dopewars.c:2560
        #, c-format
        msgid "(%s available)\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2459
       +#: src/dopewars.c:2566
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
        msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (version with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:2467
       +#: src/dopewars.c:2575
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1154,7 +1174,7 @@ msgstr ""
        "dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n"
        "Wszelkie b³êdy wysy³aj na adres autora ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2496
       +#: src/dopewars.c:2604
        msgid ""
        "  -h, --help              display this help information\n"
        "  -v, --version           output version information and exit\n"
       t@@ -1166,7 +1186,7 @@ msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (short options only version)
       -#: src/dopewars.c:2503
       +#: src/dopewars.c:2611
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1228,7 +1248,7 @@ msgstr ""
        "dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n"
        "Wszelkie b³êdy wysy³aj na adres autora ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2530
       +#: src/dopewars.c:2639
        msgid ""
        "  -h       display this help information\n"
        "  -v       output version information and exit\n"
       t@@ -1238,7 +1258,7 @@ msgid ""
        "Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2720
       +#: src/dopewars.c:2889
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1248,7 +1268,7 @@ msgstr ""
        "opcjê --enable-curses-client to pliku konfigurancyjnego, albo u¿yj\n"
        "zamiast tego okienkowej wersji klienta (je¿eli jest dostêpny).\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2739
       +#: src/dopewars.c:2908
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -1258,7 +1278,7 @@ msgstr ""
        "--enable-gui-client do skryptu konfiguracyjnego, albo u¿yj\n"
        "zamiast tego (je¿eli jest dostêpny) klienta opartego na curses.\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2795 src/winmain.c:320
       +#: src/dopewars.c:2966 src/winmain.c:318
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1317,89 +1337,93 @@ msgid "Icons and Graphics            Ocelot Mantis"
        msgstr ""
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:235
       +msgid "Sounds                        Robin Kohli, 19.5degs.com"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:236
        msgid "Drug Dealing and Research     Dan Wolf"
        msgstr "Dilowanie dragami i badania   Dan Wolf"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:236
       +#: src/curses_client/curses_client.c:237
        msgid "Play Testing                  Phil Davis           Owen Walsh"
        msgstr "Testowanie gry                Phil Davis           Owen Walsh"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:238
       +#: src/curses_client/curses_client.c:239
        msgid "Extensive Play Testing        Katherine Holt       Caroline Moore"
        msgstr "Ekstensywne testowanie gry    Katherine Holt       Caroline Moore"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:240
       +#: src/curses_client/curses_client.c:241
        msgid "Constructive Criticism        Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        msgstr "Konstruktywna krytyka         Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:242
       +#: src/curses_client/curses_client.c:243
        msgid "Unconstructive Criticism      James Matthews"
        msgstr "Niekonstruktywna krytyka      James Matthews"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:244
       +#: src/curses_client/curses_client.c:245
        msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
        msgstr "Informacje o komendach linni poleceñ uzyskasz pisz±c dopewars -h po"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:247
       +#: src/curses_client/curses_client.c:248
        msgid ""
        "Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
        msgstr "  twoim znaku zachêty. To wy¶wietli ekran pomocy z dostêpnym opcjami."
        
        #. Prompts for hostname and port when selecting a server
        #. * manually
       -#: src/curses_client/curses_client.c:272
       +#: src/curses_client/curses_client.c:273
        msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
        msgstr "Wprowad¼ nazwê hosta i port serwera dopewars:-"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:273
       +#: src/curses_client/curses_client.c:274
        msgid "Hostname: "
        msgstr "Nazwa hosta: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:277
       +#: src/curses_client/curses_client.c:278
        msgid "Port: "
        msgstr "Port: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:303
       +#: src/curses_client/curses_client.c:304
        msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
        msgstr "Proszê czekaæ... próba kontaktu z metaserwerem..."
        
        #. Printout of metaserver information in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:361
       +#: src/curses_client/curses_client.c:362
        #, c-format
        msgid "Server : %s"
        msgstr "Serwer : %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:363
       +#: src/curses_client/curses_client.c:364
        #, c-format
        msgid "Port   : %d"
        msgstr "Port:  : %d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:365
       +#: src/curses_client/curses_client.c:366
        #, c-format
        msgid "Version    : %s"
        msgstr "Wersja     : %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:368
       +#: src/curses_client/curses_client.c:369
        #, c-format
        msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
        msgstr "Gracze: -nieznani- (maksymalnie %d)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:371
       +#: src/curses_client/curses_client.c:372
        #, c-format
        msgid "Players: %d (maximum %d)"
        msgstr "Gracze: %d (maksymalnie %d)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:375
       +#: src/curses_client/curses_client.c:376
        #, c-format
        msgid "Up since   : %s"
        msgstr "Od        : %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:377
       +#: src/curses_client/curses_client.c:378
        #, c-format
        msgid "Comment: %s"
        msgstr "Komentarz: %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:381
       +#: src/curses_client/curses_client.c:382
        msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
        msgstr "N>astêpny serwer; P>oprzedni serwer; W>ybierz ten serwer... "
        
       t@@ -1407,265 +1431,261 @@ msgstr "N>ast
        #. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
        #. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
        #. * wrong things.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:387
       +#: src/curses_client/curses_client.c:388
        msgid "NPS"
        msgstr "NPW"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:440
       +#: src/curses_client/curses_client.c:441
        #, c-format
        msgid "Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:444
       +#: src/curses_client/curses_client.c:445
        msgid "Authenticating with SOCKS server"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:447
       +#: src/curses_client/curses_client.c:448
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:470
       +#: src/curses_client/curses_client.c:471
        #, c-format
        msgid "Proxy authentication required for realm %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:474
       +#: src/curses_client/curses_client.c:475
        #, c-format
        msgid "Authentication required for realm %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:477
       +#: src/curses_client/curses_client.c:478
        msgid "(Enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:480 src/curses_client/curses_client.c:499
       +#: src/curses_client/curses_client.c:481 src/curses_client/curses_client.c:500
        msgid "User name: "
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:482 src/curses_client/curses_client.c:501
       +#: src/curses_client/curses_client.c:483 src/curses_client/curses_client.c:502
        msgid "Password: "
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:496
       +#: src/curses_client/curses_client.c:497
        msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:594
       +#: src/curses_client/curses_client.c:595
        msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
        msgstr "Proszê czekaæ... próba kontaktu z serwerem dopewars..."
        
        #. Display of an error while contacting the metaserver
       -#: src/curses_client/curses_client.c:605
       +#: src/curses_client/curses_client.c:606
        msgid "Cannot get metaserver details"
        msgstr ""
        
        #. Display of an error message while trying to contact a dopewars
        #. * server (the error message itself is displayed on the next
        #. * screen line)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:613
       +#: src/curses_client/curses_client.c:614
        msgid "Could not start multiplayer dopewars"
        msgstr "Nie mogê wystartowaæ trybu multiplayer"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:621
       +#: src/curses_client/curses_client.c:622
        msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
        msgstr "Chcesz... P>o³±czyæ siê z innym hostem i/lub portem"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:623
       +#: src/curses_client/curses_client.c:624
        msgid "            L>ist the servers on the metaserver, and select one"
        msgstr "          Z>obaczyæ listê serwerów na metaserwerze i wybraæ jeden"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:626
       +#: src/curses_client/curses_client.c:627
        msgid ""
        "            Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
        msgstr "          W>yj¶æ (mo¿esz uruchomiæ serwer pisz±c "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:628
       +#: src/curses_client/curses_client.c:629
        msgid "         or P>lay single-player ? "
        msgstr "          G>raæ w trybie single-player"
        
        #. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
        #. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:633
       +#: src/curses_client/curses_client.c:634
        msgid "CLQP"
        msgstr "PZWG"
        
        #. Display of shortcut keys and locations to jet to
       -#: src/curses_client/curses_client.c:678
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:679
        msgid "%d. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client/curses_client.c:684 src/gui_client/gtk_client.c:1424
       +#: src/curses_client/curses_client.c:685 src/gui_client/gtk_client.c:1453
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Dok±d jedziesz ? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:690
       +#: src/curses_client/curses_client.c:691
        msgid "%/Location display/%tde"
        msgstr ""
        
        #. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:726
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:727
        msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
        msgstr "Nie dostaniesz forsy za to ci niesiesz %tde :"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:739
       +#: src/curses_client/curses_client.c:740
        msgid "What do you want to drop? "
        msgstr "Co chcesz zostawiæ? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:750
       +#: src/curses_client/curses_client.c:751
        msgid "How many do you drop? "
        msgstr "Ile chcesz zostawiæ? "
        
        #. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
       -#: src/curses_client/curses_client.c:786
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1268
       +#: src/curses_client/curses_client.c:787
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1269
        msgid "What do you wish to buy? "
        msgstr "Co chcesz kupiæ? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:788
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1220
       +#: src/curses_client/curses_client.c:789
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1221
        msgid "What do you wish to sell? "
        msgstr "Co chcesz sprzedaæ? "
        
        #. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
        #. * buying drugs
       -#: src/curses_client/curses_client.c:806
       +#: src/curses_client/curses_client.c:807
        #, c-format
        msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
        msgstr "Staæ ciê na %d, a mo¿esz unie¶æ %d. "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:809
       +#: src/curses_client/curses_client.c:810
        msgid "How many do you buy? "
        msgstr "Ile kupujesz? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:822
       +#: src/curses_client/curses_client.c:823
        #, c-format
        msgid "You have %d. "
        msgstr "Posiadasz %d. "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:825
       +#: src/curses_client/curses_client.c:826
        msgid "How many do you sell? "
        msgstr "Ile sprzedajesz? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:858
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:859
        msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
        msgstr "Wybierz zadanie dla jednej ze swoich %tde..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:864
       +#: src/curses_client/curses_client.c:865
        msgid "   S>py on another dealer                  (cost: %P)"
        msgstr "   S>zpieguj innego dilera                 (koszt: %P)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:868
       +#: src/curses_client/curses_client.c:869
        msgid "   T>ip off the cops to another dealer     (cost: %P)"
        msgstr "   Z>akapuj glinom na innego dilera        (koszt: %P)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:871
       +#: src/curses_client/curses_client.c:872
        msgid "   G>et stuffed"
        msgstr "   W>ypieprz j± z roboty"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:874
       +#: src/curses_client/curses_client.c:875
        msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
        msgstr "albo K>ontakt ze szpiegami i raporcik"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:876
       +#: src/curses_client/curses_client.c:877
        msgid "or N>o errand ? "
        msgstr "   N>ie ma byæ ¿adnego zlecenia ? "
        
        #. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
        #. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
        #. * N>o errand)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:883
       +#: src/curses_client/curses_client.c:884
        msgid "STGCN"
        msgstr "SZWKN"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:888
       +#: src/curses_client/curses_client.c:889
        msgid "Whom do you want to spy on? "
        msgstr "Kogo chcesz szpiegowaæ? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:894
       +#: src/curses_client/curses_client.c:895
        msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
        msgstr "Na kogo chcesz nas³aæ gliny? "
        
        #. Prompt for confirmation of sacking a bitch
       -#: src/curses_client/curses_client.c:901
       +#: src/curses_client/curses_client.c:902
        msgid " Are you sure? "
        msgstr "Jeste¶ pewien? "
        
        #. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
        #. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
        #. * "No"
       -#: src/curses_client/curses_client.c:906 src/curses_client/curses_client.c:929
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:907 src/curses_client/curses_client.c:930
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2466
        msgid "YN"
        msgstr "YN"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:927
       +#: src/curses_client/curses_client.c:928
        msgid "Are you sure you want to quit? "
        msgstr "Na pewno chcesz wyj¶æ? "
        
        #. Prompt for player to change his/her name
       -#: src/curses_client/curses_client.c:940
       +#: src/curses_client/curses_client.c:941
        msgid "New name: "
        msgstr "Nowe imiê: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1006
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1007
        msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
        msgstr "Zosta³e¶ wyrzucony z serwera. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1016
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1017
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "Serwer zosta³ zatrzymany. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1036 src/gui_client/gtk_client.c:478
       -#: src/serverside.c:449
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1037 src/gui_client/gtk_client.c:505
       +#: src/serverside.c:450
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s do³±czy³ do gry!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1043 src/gui_client/gtk_client.c:487
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1044 src/gui_client/gtk_client.c:514
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s opu¶ci³ grê."
        
        #. Displayed when a player changes his/her name
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1051
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1052
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s."
        msgstr "%s bêdzie teraz znany jako %s."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1073
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1074
        msgid "S U B W A Y"
        msgstr "P K P"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1080
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1790 src/gui_client/gtk_client.c:1189
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1081
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1791 src/gui_client/gtk_client.c:1217
        msgid "%/Current location/%tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1121
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1122
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it."
        msgstr "Niestety jaki¶ cieæ u¿ywa ju¿ twojego nicka. Zmieñ go."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1148
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1149
        msgid "H I G H   S C O R E S"
        msgstr "N A J L E P S Z E   W Y N I K I"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. * (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1212 src/gui_client/gtk_client.c:1772
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1213 src/gui_client/gtk_client.c:1802
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Nie masz ¿adnej %tde do sprzedania!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1231 src/gui_client/gtk_client.c:1793
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1232 src/gui_client/gtk_client.c:1823
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "Nie masz nic do opchniêcia!"
        
       t@@ -1673,27 +1693,24 @@ msgstr "Nie masz nic do opchni
        #. * than his/her bitches can carry (1st
        #. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1778
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1808
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Bêdziesz potrzebowa³ wiêcej %tde aby jeszcze unie¶æ %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
        #. * space for (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1280 src/gui_client/gtk_client.c:1784
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1281 src/gui_client/gtk_client.c:1814
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Nie masz wystarczaj±co du¿o miejsca, aby unie¶æ tê %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. * (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1290 src/gui_client/gtk_client.c:1789
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1291 src/gui_client/gtk_client.c:1819
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Nie masz tyle kasy na %tde!"
        
        #. Prompt for actions in the gun shop
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1330
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1331
        msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
        msgstr "K>upiæ, S>przedaæ, czy W>yj¶æ? "
        
       t@@ -1701,39 +1718,39 @@ msgstr "K>upi
        #. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
        #. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
        #. * list, the keys will do the wrong things!
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1340
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1341
        msgid "BSL"
        msgstr "KSW"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1363
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1364
        msgid "How much money do you pay back? "
        msgstr "Ile forsy oddajesz Z³otym Pasom? "
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1374
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1420 src/gui_client/gtk_client.c:2461
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1375
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1421 src/gui_client/gtk_client.c:2514
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Nie masz tak du¿o kasy!"
        
        #. Prompt for dealing with the bank in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1399
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1400
        msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
        msgstr "Zamierzasz Z>deponowaæ, W>ycofaæ gotówkê czy O>pu¶ciæ bank? "
        
        #. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
        #. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1405
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1406
        msgid "DWL"
        msgstr "ZWO"
        
        #. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1409
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1410
        msgid "How much money? "
        msgstr "Ile kasy? "
        
        #. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
        #. * than there is in the account
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1425
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1426
        msgid "There isn't that much money in the bank..."
        msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
        
       t@@ -1741,83 +1758,83 @@ msgstr "Nie ma tyle got
        #. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
        #. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
        #. * capitalising it or similar.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "Y:Yes"
        msgstr "T:Tak"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "N:No"
        msgstr "N:Nie"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "R:Run"
        msgstr "U:Uciekasz"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "F:Fight"
        msgstr "A:Atak"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "A:Attack"
        msgstr "A:Atakuj"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "E:Evade"
        msgstr "E:Ewakuuj siê"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1564
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1565
        msgid "Press any key..."
        msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz..."
        
        #. Title of the "Messages" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1741
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1742
        msgid "Messages"
        msgstr "Wiadomo¶ci"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1751 src/gui_client/gtk_client.c:2221
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1752 src/gui_client/gtk_client.c:2271
        msgid "Stats"
        msgstr "Statystyka"
        
        #. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
        #. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1757
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1758
        msgid "Cash %17P"
        msgstr "Kasa %17P"
        
        #. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1761
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1762
        msgid "%-19Tde%3d"
        msgstr ""
        
        #. Display of the player's health
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1766
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1767
        #, c-format
        msgid "Health             %3d"
        msgstr "Zdrowie            %3d"
        
        #. Display of the player's bank balance
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1770
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1771
        msgid "Bank %17P"
        msgstr "Bank %17P"
        
        #. Display of the player's debt
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1776
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1777
        msgid "Debt %17P"
        msgstr "Debet %16P"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1782
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1783
        #, c-format
        msgid "Space %6d"
        msgstr "Miejsce %6d"
        
        #. Display of the player's number of bitches, and available space
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1786
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1787
        msgid "%Tde %3d  Space %6d"
        msgstr "%Tde %3d  Miejsce %6d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1799
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1800
        msgid "Trenchcoat"
        msgstr "Twój p³aszcz"
        
       t@@ -1825,580 +1842,578 @@ msgstr "Tw
        #. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
        #. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
        #.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1805
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1806
        msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1813
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1814
        msgid "%-7tde  %3d @ %P"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1820
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1821
        msgid "%-7tde  %3d"
        msgstr ""
        
        #. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
        #. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1830
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1831
        msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1835
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1836
        msgid "%-22tde %3d"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1860
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1861
        #, c-format
        msgid "Spy reports for %s"
        msgstr "Szpieg z³o¿y³ raport o %s"
        
        #. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1866
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1867
        msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1874
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1875
        msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1901
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1902
        msgid "No other players are currently logged on!"
        msgstr "Nie ma aktualnie innych zalogowanych graczy!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1906
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1907
        msgid "Players currently logged on:-"
        msgstr "Gracze aktualnie zalogowani:-"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2077
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2078
        msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGWINCH!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2092
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2093
        msgid "Hey dude, what's your name? "
        msgstr "Jak siê nazywasz cieciu? "
        
        #. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2138
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2140
        msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
        msgstr "Hej cieciu, oto %tde jakie s± w obiegu:"
        
        #. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
        #. * by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2146
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2148
        msgid "%c. %-10tde %8P"
        msgstr ""
        
        #. Prompts for "normal" actions in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2152
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2154
        msgid "Will you B>uy"
        msgstr "K>up"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2154
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2156
        msgid ", S>ell"
        msgstr " S>przedaj"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2156
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2158
        msgid ", D>rop"
        msgstr " U>pu¶æ"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2158
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2160
        msgid ", T>alk, P>age"
        msgstr " G>adaj P>owiedz "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2159
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2161
        msgid ", L>ist"
        msgstr " Z>obacz"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2162
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2164
        msgid ", G>ive"
        msgstr " D>aj zlecenie"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2165
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2167
        msgid ", F>ight"
        msgstr " A>takuj"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2167
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2169
        msgid ", J>et"
        msgstr " J>ed¼"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2169
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2171
        msgid ", or Q>uit? "
        msgstr " W>yj¶cie"
        
        #. Prompts for actions during fights in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2178
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2180
        msgid "Do you "
        msgstr "Czy "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2181
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2183
        msgid "F>ight, "
        msgstr "A>takujesz"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2183
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2185
        msgid "S>tand, "
        msgstr "S>toisz"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2187
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2189
        msgid "R>un, "
        msgstr "U>ciekasz"
        
        #. (%tde = "drugs" by default here)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2190
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2192
        msgid "D>eal %tde, "
        msgstr "D>ilujesz %tde, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2191
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2193
        msgid "or Q>uit? "
        msgstr "czy W>yj¶cie"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2255
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2257
        msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
        msgstr "Po³±czenie z serwerem zerwane! W³±czenie trybu dla jednego gracza"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
        #. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
        #. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2280
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2282
        msgid "BSDTPLGFJQ"
        msgstr "KSUGPZDAJW"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
        #. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
        #. * Q>uit)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2286
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2288
        msgid "DRFSQ"
        msgstr "ASUDW"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2317
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2319
        msgid "List what? P>layers or S>cores? "
        msgstr "Co chcesz zobaczyæ? G>raczy W>yniki"
        
        #. P>layers, S>cores
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2319
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2321
        msgid "PS"
        msgstr "GW"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2332
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2334
        msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
        msgstr "Do kogo prywatnie zagadujesz ? "
        
        #. Prompt for sending player-player messages
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2338
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2351
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2340
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2353
        msgid "Talk: "
        msgstr "Nawijaj: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2465
        msgid "Play again? "
        msgstr "Grasz jeszcze raz? "
        
        #. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:157
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:159
        msgid "/_Game"
        msgstr "/_Gra"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:158
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:160
        msgid "/Game/_New..."
        msgstr "/Gra/_Nowa..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:159
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:161
        msgid "/Game/_Abandon..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:160
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:162
        msgid "/Game/_Options..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:161
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +msgid "/Game/Enable _sound"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:164
        msgid "/Game/_Quit..."
        msgstr "/Gra/_Wyj¶cie..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:162
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:165
        msgid "/_Talk"
        msgstr "/_Rozmowa"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:166
        msgid "/Talk/To _All..."
        msgstr "/Rozmowa/Ze _Wszystkimi..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:164
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:167
        msgid "/Talk/To _Player..."
        msgstr "/Rozmowa/Z _Graczem..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:165
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:168
        msgid "/_List"
        msgstr "/Z_obacz"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:166
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:169
        msgid "/List/_Players..."
        msgstr "/Zobacz/_Graczy..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:167
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:170
        msgid "/List/_Scores..."
        msgstr "/Zobacz/_Wynik..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:168
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:171
        msgid "/List/_Inventory..."
        msgstr "/Zobacz/_Plecak..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:169
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:172
        msgid "/_Errands"
        msgstr "/_Zlecenia"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:170
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:173
        msgid "/Errands/_Spy..."
        msgstr "/Zlecenia/_Szpiegowanie..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:171
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:174
        msgid "/Errands/_Tipoff..."
        msgstr "/Zlecenia/_Zasadzka..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:175
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:178
        msgid "/Errands/_Get spy reports..."
        msgstr "/Zlecenia/_Raport szpiegowski..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:176
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:179
        msgid "/_Help"
        msgstr "/_Pomoc"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:177
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:180
        msgid "/Help/_About..."
        msgstr "/Pomoc/_O programie..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:191
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:194
        msgid "Warning"
        msgstr "Ostrze¿enie"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:192
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:195
        msgid "Error"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:193
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:196
        msgid "Message"
        msgstr "Wiadomo¶æ"
        
        #. Prompt in 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:216 src/gui_client/gtk_client.c:232
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:241 src/gui_client/gtk_client.c:263
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:230 src/gui_client/gtk_client.c:246
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:255 src/gui_client/gtk_client.c:277
        msgid "Abandon current game?"
        msgstr "Zakoñczyæ aktualn± grê?"
        
        #. Title of 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:218 src/gui_client/gtk_client.c:233
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:232 src/gui_client/gtk_client.c:247
        msgid "Quit Game"
        msgstr "Wyj¶cie z gry"
        
        #. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:243
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:257
        msgid "Start new game"
        msgstr "Rozpoczniej now± grê"
        
        #. Title of 'abandon game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:265
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:279
        msgid "Abandon game"
        msgstr ""
        
        #. Title of inventory window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:293
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:319
        msgid "Inventory"
        msgstr "Plecak"
        
        #. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:371
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:398
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Po³±czenie z serwerem przerwane - w³±czenie trybu dla jednego gracza"
        
        #. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
        #. * so
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:438
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:465
        msgid ""
        "You have been pushed from the server.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Zosta³e¶ wyrzucony z serwera. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
        
        #. The server has sent us notice that it is shutting down
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:446
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:473
        msgid ""
        "The server has terminated.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Serwer zosta³ zatrzymany. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:505
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:532
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Podró¿ do miasta %tde"
        
        #. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:516
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:543
        msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:525
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:552
        msgid "_Spy (%P)"
        msgstr "_Szpiegowanie (%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
        #. * tipoff
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:531
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:558
        msgid "_Tipoff (%P)"
        msgstr "_Zasadzka (%P)"
        
        #. Title of the GTK+ high score dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:590
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:617
        msgid "High Scores"
        msgstr "Najlepsze wyniki"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:646 src/gui_client/gtk_client.c:677
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:674 src/gui_client/gtk_client.c:705
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:879
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:906
        msgid "Fight"
        msgstr "Atak"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. * (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:919
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:947
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Diluj %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. * popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:926 src/gui_client/gtk_client.c:1831
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2098
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:954 src/gui_client/gtk_client.c:1861
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2136
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Atakujesz"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:930
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:958
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Stoisz"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:934 src/gui_client/gtk_client.c:1830
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:962 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_Run"
        msgstr "_Uciekasz"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat
        #. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:998
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1026
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1003
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1031
        msgid "(Left)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1033
        msgid "(Dead)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1007
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1035
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Zdrowie: %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1024
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1052
        msgid "You"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1213
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1241
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1221
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1249
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1412
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1440
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Podró¿"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1451
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1480
        msgid "%/Location to jet to/%tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1460
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1489
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1496
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
        msgid "at %P"
        msgstr "za %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1503
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1532
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Masz teraz %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1510
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1539
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Dostêpne miejsce: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1523
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1552
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Staæ ciê na %d"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1582 src/gui_client/gtk_client.c:1741
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1611 src/gui_client/gtk_client.c:1771
        msgid "Buy"
        msgstr "Kup"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1584 src/gui_client/gtk_client.c:1743
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1613 src/gui_client/gtk_client.c:1773
        msgid "Sell"
        msgstr "Sprzedaj"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1586 src/gui_client/gtk_client.c:1745
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1615 src/gui_client/gtk_client.c:1775
        msgid "Drop"
        msgstr "Zostaw"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1688
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1718
        msgid "Buy how many?"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1690
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1720
        msgid "Sell how many?"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1692
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1722
        msgid "Drop how many?"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1763
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1793
        msgid "Buy %tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1765
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1795
        msgid "Sell %tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1767
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1797
        msgid "Drop %tde"
        msgstr ""
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1830 src/gtkport/gtkport.c:48
       +#: src/gtkport/gtkport.c:50 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Tak"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1830 src/gtkport/gtkport.c:49
       +#: src/gtkport/gtkport.c:51 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_No"
        msgstr "_Nie"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1831
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1861
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Atakuj"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1831
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1861
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Ewakuuj siê"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1858
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1888
        msgid "Question"
        msgstr "Pytanie"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2076
        msgid "Space"
        msgstr "Miejsce"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2045
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2083
        msgid "Cash"
        msgstr "Kasa"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2052
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2090
        msgid "Debt"
        msgstr "Debet"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2059
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2097
        msgid "Bank"
        msgstr "Bank"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2076
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
        msgid "Health"
        msgstr "Zdrowie"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2101
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2139
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Jed¼"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2195 src/winmain.c:342 src/winmain.c:351
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2241 src/winmain.c:340 src/winmain.c:349
        msgid "dopewars"
        msgstr ""
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2314
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2365
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2315
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2366 src/gui_client/optdialog.c:979
       +msgid "Sounds"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2367
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Dilowanie dragami i rozwój"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2316
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2368
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Testowanie gry"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2317
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2369
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Ekstensywne testowanie gry"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2319
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2371
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Konstruktywna krytyka"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2373
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Niekonstruktywna krytyka"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2329
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
        msgid "About dopewars"
        msgstr "O grze"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2339
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2392
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2418,7 +2433,7 @@ msgstr ""
        "Masz jeden miesi±c na zdobycie fortuny.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2352
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2428,7 +2443,7 @@ msgstr ""
        "dopewars s± publikowane zgodnie z GNU General Public Licence\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2377
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2439,93 +2454,96 @@ msgstr ""
        "Informacje o komendach linni poleceñ uzyskasz piszaæ dopewars -h po\n"
        "twoim znaku zachêty. To wy¶wietli ekran pomocy z dostêpnym opcjami.\n"
        
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
       +msgid "Local HTML documentation"
       +msgstr ""
       +
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2440 src/gui_client/gtk_client.c:2491
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2493 src/gui_client/gtk_client.c:2544
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2446 src/gui_client/gtk_client.c:2495
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2499 src/gui_client/gtk_client.c:2548
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2455
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2508
        msgid "You must enter a positive amount of money!"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2511
        msgid "There isn't that much money available..."
        msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2564
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Kasa: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2516
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2570
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Debet: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2519
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2573
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Bank %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2527
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2581
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Zwróæ:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2531
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2585
        msgid "Deposit"
        msgstr "Depozyt"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2537
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2591
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Wycofaj siê"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2568
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2622
        msgid "Pay all"
        msgstr "Sp³aæ wszystko"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2599
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2653
        msgid "Player List"
        msgstr "Lista graczy"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2700
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2755
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Mów do gracza(y)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2719
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2775
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Mów do wszystkich graczy"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2725
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
        msgid "Message:-"
        msgstr "Wiadomo¶æ:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2740
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2796
        msgid "Send"
        msgstr "Wy¶lij"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2844
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2900
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Szpieguj gracza"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2848
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2540,14 +2558,13 @@ msgstr ""
        "i jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2863
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2919
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Napu¶æ gliny"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2867
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2560,14 +2577,13 @@ msgstr ""
        "jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2917
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2974
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr ""
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. * "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2979
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2577,50 +2593,50 @@ msgstr ""
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
        #. * purchase
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2950 src/gui_client/optdialog.c:598
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3007 src/gui_client/optdialog.c:606
        msgid "Name"
        msgstr "Nazwa"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2951 src/gui_client/optdialog.c:734
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3008 src/gui_client/optdialog.c:743
        msgid "Price"
        msgstr "Cena"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2952
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3009
        msgid "Number"
        msgstr "Ilo¶æ"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2955
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3012
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Kup ->"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2956
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3013
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Sprzedaj"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2957
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3014
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Zostaw <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
        #. * "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2964
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3021
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde na rynku"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3027
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde w plecaku"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3066
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3126
        msgid "Change Name"
        msgstr "Zmieñ nicka"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3139
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2628,12 +2644,12 @@ msgstr "Niestety jaki
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3123
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3184
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3187
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3249
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Raport szpiega"
        
       t@@ -2646,377 +2662,371 @@ msgstr ""
        msgid "Select sound file"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:642
       +#: src/gui_client/optdialog.c:650
        msgid "New"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:648
       +#: src/gui_client/optdialog.c:656
        msgid "Delete"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:658
       +#: src/gui_client/optdialog.c:666
        msgid "Up"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:666
       +#: src/gui_client/optdialog.c:674
        msgid "Down"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:720
       +#: src/gui_client/optdialog.c:729
        msgid "Police presence"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:721
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:730
        msgid "Minimum no. of drugs"
       -msgstr "Minimalna cena ka¿dego draga"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:722
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:731
        msgid "Maximum no. of drugs"
       -msgstr "Maksymalna cena ka¿dego draga"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:726
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:735
        msgid "Minimum normal price"
       -msgstr "Minimalna cena ka¿dego draga"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:727
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:736
        msgid "Maximum normal price"
       -msgstr "Maksymalna cena ka¿dego draga"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:728
       +#: src/gui_client/optdialog.c:737
        msgid "Can be specially cheap"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:729
       +#: src/gui_client/optdialog.c:738
        msgid "Cheap string"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:730
       +#: src/gui_client/optdialog.c:739
        msgid "Can be specially expensive"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:735
       +#: src/gui_client/optdialog.c:744
        msgid "Inventory space"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:736
       +#: src/gui_client/optdialog.c:745
        msgid "Damage"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:740
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:749
        msgid "Name of one deputy"
       -msgstr "Nazwa dyskoteki"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:741
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:750
        msgid "Name of several deputies"
       -msgstr "Nazwa poszczególnych narkotyków"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:742
       +#: src/gui_client/optdialog.c:751
        msgid "Minimum no. of deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:743
       +#: src/gui_client/optdialog.c:752
        msgid "Maximum no. of deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:744
       +#: src/gui_client/optdialog.c:753
        msgid "Cop armour"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:745
       +#: src/gui_client/optdialog.c:754
        msgid "Deputy armour"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:753
       +#: src/gui_client/optdialog.c:762
        msgid "Options"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:768
       +#: src/gui_client/optdialog.c:778
        msgid "Remove drug references"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:772
       -msgid "Put server in System Tray"
       +#: src/gui_client/optdialog.c:782
       +msgid "Unicode config file"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:776
       +#: src/gui_client/optdialog.c:788
        msgid "Game length (turns)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:782
       +#: src/gui_client/optdialog.c:794
        msgid "Starting cash"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:788
       +#: src/gui_client/optdialog.c:800
        msgid "Starting debt"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:794
       +#: src/gui_client/optdialog.c:806
        msgid "Currency symbol"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:799
       +#: src/gui_client/optdialog.c:811
        msgid "Symbol prefixes prices"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:802
       +#: src/gui_client/optdialog.c:814
        msgid "Name of one bitch"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:808
       +#: src/gui_client/optdialog.c:820
        msgid "Name of several bitches"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:815
       +#: src/gui_client/optdialog.c:827
        msgid "Web browser"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:823
       +#: src/gui_client/optdialog.c:835
        msgid "General"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:829
       +#: src/gui_client/optdialog.c:841
        msgid "Locations"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:843
       +#: src/gui_client/optdialog.c:856
        msgid "Expensive string 1"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:849
       +#: src/gui_client/optdialog.c:862
        msgid "Expensive string 2"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:855
       +#: src/gui_client/optdialog.c:869
        msgid "Drugs"
        msgstr "dragi"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:860
       +#: src/gui_client/optdialog.c:874
        msgid "Guns"
        msgstr "broñ"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:865
       +#: src/gui_client/optdialog.c:879
        msgid "Cops"
        msgstr "Zamknij"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:873
       +#: src/gui_client/optdialog.c:887
        msgid "Server reports to metaserver"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:876
       +#: src/gui_client/optdialog.c:891
       +msgid "Minimize to System Tray"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:895
        msgid "Metaserver hostname"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:882 src/gui_client/optdialog.c:894
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:447 src/gui_client/newgamedia.c:525
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
       +#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913
        msgid "Port"
        msgstr "Port"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:888
       +#: src/gui_client/optdialog.c:907
        msgid "Web proxy hostname"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:900
       +#: src/gui_client/optdialog.c:919
        msgid "Script path"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:906 src/gui_client/newgamedia.c:450
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:466 src/gui_client/optdialog.c:925
        msgid "Comment"
        msgstr "Komentarz"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:912
       +#: src/gui_client/optdialog.c:931
        msgid "MOTD (welcome message)"
        msgstr ""
        
        #. Column titles of metaserver information
       -#: src/gui_client/optdialog.c:919 src/gui_client/newgamedia.c:446
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:497 src/gui_client/newgamedia.c:546
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:462 src/gui_client/newgamedia.c:514
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/optdialog.c:938
        msgid "Server"
        msgstr "Serwer"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:925
       +#: src/gui_client/optdialog.c:944
        msgid "Sound name"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:926
       +#: src/gui_client/optdialog.c:945
        msgid "Description"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:941
       +#: src/gui_client/optdialog.c:960
        msgid "Sound file"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:948
       +#: src/gui_client/optdialog.c:967
        msgid "Browse..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:953
       +#: src/gui_client/optdialog.c:972
        msgid "Play"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:960
       -msgid "Sounds"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:74
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:75
        msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr ""
        
        #. Title of 'New Game' dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:471
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:76 src/gui_client/newgamedia.c:487
        msgid "New Game"
        msgstr "Nowa Gra"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:83
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:84
        msgid "Status: Waiting for user input"
        msgstr "Status: Czekam na aktywno¶æ usera"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:103 src/AIPlayer.c:72
       +#: src/AIPlayer.c:72 src/gui_client/newgamedia.c:104
        msgid "Connection closed by remote host"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:109
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:110
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:114
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:115
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect (%s)"
        msgstr "Status: Nie mogê siê po³±czyæ (%s)"
        
        #. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:363
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:144 src/gui_client/newgamedia.c:364
        #, c-format
        msgid "Status: Attempting to contact %s..."
        msgstr "Status: Próba kontaktu z %s..."
        
        #. Displayed if we don't know how many players are logged on to a
        #. * server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:211
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:212
        msgid "Unknown"
        msgstr ""
        
        #. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of
        #. * a maximum of 20
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:215
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:216
        #, c-format
        msgid "%d of %d"
        msgstr "%d z %d"
        
        #. Tell the user that we've successfully connected to a SOCKS server,
        #. * and are now ready to tell it to initiate the "real" connection
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:261
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:262
        #, c-format
        msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr ""
        
        #. Tell the user that the SOCKS server is asking us for a username
        #. * and password
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:269
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:270
        msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
        msgstr ""
        
        #. Tell the user that all necessary SOCKS authentication has been
        #. * completed, and now we're going to try to have it connect to
        #. * the final destination
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:276
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:277
        #, c-format
        msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:285
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:286
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:448
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:464
        msgid "Version"
        msgstr "Wersja"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:449
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:465
        msgid "Players"
        msgstr "Gracze"
        
        #. Prompt for player's name in 'New
        #. * Game' dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:483
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:500
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
        msgstr "Jak siê _nazywasz cieciu?"
        
        #. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:506
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:523
        msgid "Host name"
        msgstr "Nazwa hosta"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:538 src/gui_client/newgamedia.c:602
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:555 src/gui_client/newgamedia.c:619
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Po³±cz"
        
        #. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:551 src/gui_client/newgamedia.c:573
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:568 src/gui_client/newgamedia.c:590
        msgid "Single player"
        msgstr "Pojedyñczy gracz"
        
        #. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:558
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:575
        msgid "_Antique mode"
        msgstr "_Tryb `antyczny`"
        
        #. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:566
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:583
        msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Rozpocznij grê dla jednego gracza"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:578 src/gui_client/newgamedia.c:610
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:595 src/gui_client/newgamedia.c:632
        msgid "Metaserver"
        msgstr "Metaserwer"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a
        #. * proxy server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:695
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:717
        msgid "Proxy Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:698
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:720
        msgid "Authentication Required"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:813
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:836
        msgid "SOCKS Authentication Required"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:44
       +#: src/gtkport/gtkport.c:46
        msgid "_OK"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:45
       +#: src/gtkport/gtkport.c:47
        msgid "_Close"
        msgstr "_Zamknij"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:46
       +#: src/gtkport/gtkport.c:48
        msgid "_Cancel"
        msgstr "Z_aniechaj"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:47
       +#: src/gtkport/gtkport.c:49
        msgid "_Refresh"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:50
       +#: src/gtkport/gtkport.c:52
        msgid "_Help"
        msgstr "_Pomoc"
        
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
        #. * (this is used for messages printed during processing of the config
        #. * files - under Unix these are just printed to stdout)
       -#: src/winmain.c:265
       +#: src/winmain.c:266
        msgid ""
        "# This is the dopewars startup log, containing any\n"
        "# informative messages resulting from configuration\n"
       t@@ -3025,12 +3035,12 @@ msgid ""
        msgstr ""
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/winmain.c:309 src/serverside.c:1690
       +#: src/serverside.c:1716 src/winmain.c:307
        msgid "dopewars server"
        msgstr ""
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:330
       +#: src/winmain.c:328
        msgid "dopewars AI"
        msgstr ""
        
       t@@ -3129,38 +3139,38 @@ msgstr ""
        msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:240
       +#: src/serverside.c:241
        msgid ""
        "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:300
       +#: src/serverside.c:301
        #, c-format
        msgid "Waiting for connect to metaserver at %s:%u..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:369
       +#: src/serverside.c:370
        msgid ""
        "You appear to be using an extremely old (version 1.4.x) client.^While this "
        "will probably work, many of the newer features^will be unsupported. Get the "
        "latest version from the^dopewars website, http://dopewars.sourceforge.net/."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:378
       +#: src/serverside.c:379
        msgid ""
        "Warning: your client is too old to support all of this^server's features. "
        "For the full \"experience\", get^the latest version of dopewars from "
        "the^website, http://dopewars.sourceforge.net/."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:464
       +#: src/serverside.c:465
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxClients (%d) przekoroczona warto¶æ - zrywam po³±czenie"
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:470
       +#: src/serverside.c:471
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
        "^Please try connecting again later."
       t@@ -3170,7 +3180,7 @@ msgstr ""
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:477
       +#: src/serverside.c:478
        #, c-format
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       t@@ -3182,226 +3192,219 @@ msgstr ""
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not
        #. * really properly supported anyway) - notify all players of the
        #. * change
       -#: src/serverside.c:493
       +#: src/serverside.c:494
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s bêdzie znany jako %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of
        #. * turns
       -#: src/serverside.c:521
       +#: src/serverside.c:522
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Twój czas dilerki dobieg³ koñca..."
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
        #. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
        #. * supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:539
       +#: src/serverside.c:541
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: ZABRONIONY przejazd do %s"
        
       -#: src/serverside.c:596
       +#: src/serverside.c:598
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s teraz szpieguje %s"
        
       -#: src/serverside.c:605
       +#: src/serverside.c:607
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s szpiegowanie %s: ZABRONIONE"
        
       -#: src/serverside.c:611
       +#: src/serverside.c:613
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s nas³a³ gliny na %s"
        
       -#: src/serverside.c:620
       +#: src/serverside.c:622
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s na³anie glin na %S: ZABRONIONE"
        
       -#: src/serverside.c:636
       +#: src/serverside.c:638
        #, c-format
        msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:797
       +#: src/serverside.c:799
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "U¿ywam pliku %s"
        
       -#: src/serverside.c:803
       +#: src/serverside.c:805
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku pid %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:853
       +#: src/serverside.c:854
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:871
       +#: src/serverside.c:872
        #, c-format
        msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:879
       +#: src/serverside.c:880
        msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:885
       +#: src/serverside.c:886
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
        msgstr "serwer dopewars w wersji %s gotowy i oczekuje po³±czeñna porcie %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:898
       +#: src/serverside.c:899
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGUSR1!"
        
       -#: src/serverside.c:904
       +#: src/serverside.c:905
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGHUP!"
        
       -#: src/serverside.c:910
       +#: src/serverside.c:911
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGINT!"
        
       -#: src/serverside.c:913
       +#: src/serverside.c:914
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGTERM!"
        
       -#: src/serverside.c:918
       +#: src/serverside.c:919
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Nie mo¿na ob³u¿yæ potoku!"
        
       -#: src/serverside.c:975
       +#: src/serverside.c:976
        #, c-format
        msgid "Configuration file saved OK as %s\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1003
       +#: src/serverside.c:1010
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "U¿ytkownicy aktualnie zalogowani:=\n"
        
       -#: src/serverside.c:1011
       +#: src/serverside.c:1018
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Nie ma ¿adnych zalogowanych u¿ytkowników\n"
        
       -#: src/serverside.c:1015
       +#: src/serverside.c:1022
        #, c-format
        msgid "Pushing %s\n"
        msgstr "Wywalam %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:1018 src/serverside.c:1029
       +#: src/serverside.c:1025 src/serverside.c:1036
        msgid "No such user!\n"
        msgstr "Nie ma takiego u¿ytkownika!\n"
        
        #. The named user has been removed from the server following
        #. * a "kill" command
       -#: src/serverside.c:1024
       +#: src/serverside.c:1031
        #, c-format
        msgid "%s killed\n"
        msgstr "%s zabity\n"
        
       -#: src/serverside.c:1031
       +#: src/serverside.c:1038
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
        msgstr "Nieznana komenda - spróbuj \"help\",aby uzyskaæ pomoc...\n"
        
       -#: src/serverside.c:1049
       +#: src/serverside.c:1057
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "po³±czenie z %s"
        
       -#: src/serverside.c:1062
       +#: src/serverside.c:1070
        msgid "dopewars server terminating."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1071
       +#: src/serverside.c:1079
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s opuszcza serwer!"
        
       -#: src/serverside.c:1183
       +#: src/serverside.c:1193
        msgid ""
        "Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
        "permissions on /tmp!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1266
       +#: src/serverside.c:1276
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1269
       +#: src/serverside.c:1279
        msgid "New admin connection"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1280
       +#: src/serverside.c:1290
        #, c-format
        msgid "Admin command: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1286
       +#: src/serverside.c:1296
        msgid "Admin connection closed"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1588 src/serverside.c:1607 src/serverside.c:1614
       -#: src/serverside.c:1732
       +#: src/serverside.c:1598 src/serverside.c:1617 src/serverside.c:1624
       +#: src/serverside.c:1758
        msgid "Failed to set NT Service status"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1594
       +#: src/serverside.c:1604
        msgid "Failed to post service notification message"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1603
       +#: src/serverside.c:1613
        msgid "Failed to register service handler"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1627
       +#: src/serverside.c:1639
        msgid "Failed to start NT Service"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1701
       +#: src/serverside.c:1727
        msgid "Command:"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1900
       -#, c-format
       -msgid ""
       -"The high score file %s\n"
       -"is already in the new format! Aborting."
       -msgstr ""
       -
       -#: src/serverside.c:1922
       +#: src/serverside.c:1947
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku z najlepszymi wynikami %s"
        
       -#: src/serverside.c:1927
       +#: src/serverside.c:1952
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
        "A backup of the old file has been created as %s.\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1937
       +#: src/serverside.c:1962
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1941
       +#: src/serverside.c:1966
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
        "high score file: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1999
       +#: src/serverside.c:2024
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -3413,7 +3416,7 @@ msgstr ""
        "Upewnij siê, ¿e masz dostêp do pliku i katalogu, albo podaj nazwê\n"
        "alternatywnego pliku poprzez opcjê -f z linni poleceñ."
        
       -#: src/serverside.c:2013
       +#: src/serverside.c:2038
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -3423,158 +3426,152 @@ msgid ""
        "from the command line."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2023
       +#: src/serverside.c:2048
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
        "As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
        "file \"dopewars-log.txt\" for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2028
       +#: src/serverside.c:2053
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
        "file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
        "messages on standard output for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2101
       +#: src/serverside.c:2126
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku z najlepszymi wynikami %s"
        
       -#: src/serverside.c:2127
       +#: src/serverside.c:2152
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Gratulacje! Wpiszesz siê na karty historii!"
        
       -#: src/serverside.c:2140
       +#: src/serverside.c:2165
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Nawet siê nie wpiszesz, cieniasie..."
        
       -#: src/serverside.c:2161
       +#: src/serverside.c:2186
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku z najlepszymi wynikami %s"
        
       -#: src/serverside.c:2188
       +#: src/serverside.c:2213
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2231
       +#: src/serverside.c:2256
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Zasadzkê zrobi³ %s"
        
       -#: src/serverside.c:2239
       +#: src/serverside.c:2264
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2253
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2278
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Jeden z twoich %tde chodzi³ za %s.^Szpieg %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2262
       +#: src/serverside.c:2287
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Twój szpieg pracuj±cy nad %s zosta³ odkryty!^Szpieg %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2296
       +#: src/serverside.c:2321
        #, c-format
        msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "Jaka¶ kobieta stoj±ca obok na dworcu powiedzia³a^\"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:2300
       +#: src/serverside.c:2325
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (tak ci siê przynajmniej wydaje, ¿e TO powiedzia³a)"
        
       -#: src/serverside.c:2303
       +#: src/serverside.c:2328
        #, c-format
        msgid "You hear someone playing %s"
        msgstr "S³yszysz jak kto¶ puszcza %s"
        
       -#: src/serverside.c:2312 src/serverside.c:2321 src/serverside.c:2331
       -#: src/serverside.c:2340
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2337 src/serverside.c:2346 src/serverside.c:2355
       +#: src/serverside.c:2364
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Chcia³by¶ odwiedziæ %tde?"
        
       -#: src/serverside.c:2352
       +#: src/serverside.c:2376
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Chcia³by¶ wynaj±æ %tde za %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2365
       +#: src/serverside.c:2389
        #, c-format
        msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "%s^%s ju¿ tu jest!^A>takujesz czy E>wakuujesz siê?"
        
       -#: src/serverside.c:2434
       +#: src/serverside.c:2458
        msgid "No cops or guns!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2440
       +#: src/serverside.c:2464
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2482
       +#: src/serverside.c:2506
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2484
       +#: src/serverside.c:2508
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2489
       +#: src/serverside.c:2513
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2718 src/serverside.c:2981
       +#: src/serverside.c:2742 src/serverside.c:3005
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2913
       +#: src/serverside.c:2937
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: kablowanie %s zakoñczone OK."
        
       -#: src/serverside.c:2919
       +#: src/serverside.c:2943
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr ""
        "Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który zosta³ zastrzelony"
        
       -#: src/serverside.c:2923
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2947
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który uciek³ z %d %tde. "
        
       -#: src/serverside.c:2989
       +#: src/serverside.c:3013
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^P³acisz doktorowi %P, ¿eby ciê pozszywa³?"
        
       -#: src/serverside.c:3018
       +#: src/serverside.c:3042
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Zosta³e¶ obrzygany w poci±gu!"
        
       -#: src/serverside.c:3030
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3054
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Spotykasz starego dilera! Daje ci %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:3036
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3060
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Spotka³e¶ przyjaciela! Dajesz mu %d %tde."
        
        #. Debugging message: we would normally have a random drug-related
        #. * event here, but "Sanitized" mode is turned on
       -#: src/serverside.c:3049
       +#: src/serverside.c:3073
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Wy³±czono RandomOffer"
        
       -#: src/serverside.c:3054
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3078
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
       t@@ -3582,17 +3579,15 @@ msgstr ""
        "Policyjne psy skoczy³y ci do gard³a %d! Upu¶ci³e¶ jakie¶ %tde! Ale "
        "rozpierdol!dresie!"
        
       -#: src/serverside.c:3071
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3095
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Znalaz³e¶ %d %tde przy zw³okach jakiego¶ æpuna w WC!"
        
       -#: src/serverside.c:3086
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3110
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Mamu¶ka zrobi³a ci kanapki z odrobin± %tde! By³y super!"
        
       -#: src/serverside.c:3096
       +#: src/serverside.c:3120
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
       t@@ -3600,35 +3595,34 @@ msgstr ""
        "YN^Znalaz³e¶ trochê ziela, które pachnie tak ¶wie¿o!^Dobrze wygl±da! "
        "Zapalisz? "
        
       -#: src/serverside.c:3103
       +#: src/serverside.c:3127
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Zatrzymujesz siê i %s."
        
       -#: src/serverside.c:3128
       +#: src/serverside.c:3152
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Chcia³byæ kupiæ wiêkszy p³aszcz za %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3135
       +#: src/serverside.c:3159
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr "YN^Hej kole¶! Pomogê ci ponie¶æ %tde za jedyne %P. Zgadzasz siê?"
        
       -#: src/serverside.c:3148
       +#: src/serverside.c:3172
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Chcia³by¶ kupiæ %tde za %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3291 src/serverside.c:3401
       +#: src/serverside.c:3315 src/serverside.c:3425
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: propozycja by³a na rachunek %s"
        
       -#: src/serverside.c:3294
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3318
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr ""
        "%s zaakceptowa³ twój %tde!^U¿yj klawisza G, aby skontaktowaæ siê ze szpiegiem"
        
       -#: src/serverside.c:3346
       +#: src/serverside.c:3370
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3636,34 +3630,32 @@ msgstr ""
        "Mia³e¶ haluny przez trzy dni i najlepszego tripa w swoim ¿yciu!^Potem "
        "umar³e¶, bo dla twojego mózga ta wycieczka by³a za mocna!"
        
       -#: src/serverside.c:3372
       +#: src/serverside.c:3396
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Za pó¼no - %s w³a¶nie zwia³!"
        
       -#: src/serverside.c:3404
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3428
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s odmówi³ %tde"
        
       -#: src/serverside.c:3459
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3483
        msgid "The cops spot you dropping %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3692
       +#: src/serverside.c:3716
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3697
       +#: src/serverside.c:3721
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3706
       +#: src/serverside.c:3730
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenie czasu na ruch"
        
       -#: src/serverside.c:3719
       +#: src/serverside.c:3743
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenia czasu przy po³±czeniu"
        
       t@@ -3773,165 +3765,160 @@ msgstr ""
        msgid "Name server error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:419
       +#: src/message.c:420
        #, c-format
        msgid "Internal metaserver error \"%s\""
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:423
       +#: src/message.c:424
        #, c-format
        msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:427
       +#: src/message.c:428
        #, c-format
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1140
       +#: src/message.c:1167
        msgid "Do you run?"
        msgstr "Uciekasz?"
        
       -#: src/message.c:1143
       +#: src/message.c:1170
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "Uciekasz czy Atakujesz?"
        
       -#: src/message.c:1329
       +#: src/message.c:1369
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "beznadziejnie uzbrojony"
        
       -#: src/message.c:1330
       +#: src/message.c:1370
        msgid "lightly armed"
        msgstr "lekko uzbrojony"
        
       -#: src/message.c:1331
       +#: src/message.c:1371
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "ca³kiem nie¼le uzbrojony"
        
       -#: src/message.c:1332
       +#: src/message.c:1372
        msgid "heavily armed"
        msgstr "dobrze uzbrojony"
        
       -#: src/message.c:1332
       +#: src/message.c:1372
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "kurewsko uzbrojony po zêby"
        
       -#: src/message.c:1336
       +#: src/message.c:1376
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1340
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1380
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1344
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1384
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "%s przyby³, z %d %tde, %s"
        
       -#: src/message.c:1351
       +#: src/message.c:1391
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s stoi i dostaje."
        
       -#: src/message.c:1353
       +#: src/message.c:1393
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Stoisz tam jak idiota."
        
       -#: src/message.c:1358
       +#: src/message.c:1398
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1361
       +#: src/message.c:1401
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1370
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/message.c:1410
       +#, fuzzy
        msgid "%s has got away to %tde!"
        msgstr "%s zwia³!"
        
       -#: src/message.c:1373
       +#: src/message.c:1413
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "%s zwia³!"
        
       -#: src/message.c:1376
       +#: src/message.c:1416
        msgid "You got away!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1382
       +#: src/message.c:1422
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1387
       +#: src/message.c:1427
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1390
       +#: src/message.c:1430
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1393
       +#: src/message.c:1433
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1399
       +#: src/message.c:1439
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1402
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1442
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1405
       +#: src/message.c:1445
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1410
       +#: src/message.c:1450
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1414
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1454
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1417
       +#: src/message.c:1457
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1421
       +#: src/message.c:1461
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "Trafisz i zabijasz %s"
        
       -#: src/message.c:1423
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1463
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1426
       +#: src/message.c:1466
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1429
       +#: src/message.c:1469
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1431
       +#: src/message.c:1471
        msgid " You loot the body!"
        msgstr ""
        
       t@@ -4080,24 +4067,24 @@ msgstr ""
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr ""
        
       -#: src/admin.c:51
       +#: src/admin.c:52
        #, c-format
        msgid ""
        "Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
        " socket %s...\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/admin.c:69
       +#: src/admin.c:70
        msgid ""
        "Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
        "\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/configfile.c:228
       +#: src/configfile.c:238
        msgid "Could not determine local config file to write to"
        msgstr ""
        
       -#: src/configfile.c:240
       +#: src/configfile.c:250
        #, c-format
        msgid "Could not open file %s: %s"
        msgstr ""
       t@@ -4255,7 +4242,7 @@ msgstr ""
        "jakby by³ komputerowym graczem.\n"
        "Skonfiguruj z opcj± --enable-networking i przekompiluj"
        
       -#: src/sound.c:189
       +#: src/sound.c:190
        #, c-format
        msgid ""
        "Invalid plugin \"%s\" selected.\n"
 (DIR) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
       t@@ -5,7 +5,7 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
       -"POT-Creation-Date: 2002-08-05 13:22+0100\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-10-15 14:41+0100\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:55+0100\n"
        "Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo@netdados.com.br>\n"
        "Language-Team: Portuguese/Brazil <pt_BR@li.org>\n"
       t@@ -18,47 +18,41 @@ msgstr ""
        #. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
        #. * This notation can be used for most of the translatable strings in
        #. * dopewars.
       -#: src/dopewars.c:171
       +#: src/dopewars.c:174
        msgid "bitch"
        msgstr "puta"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:173
       +#: src/dopewars.c:176
        msgid "bitches"
        msgstr "putas"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:175
       +#: src/dopewars.c:178
        msgid "gun"
        msgstr "arma"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:177
       +#: src/dopewars.c:180
        msgid "guns"
        msgstr "armas"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:179
       +#: src/dopewars.c:182
        msgid "drug"
        msgstr "droga"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:181
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "drugs"
        msgstr "drogas"
        
       -#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
       -#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
       -#. * i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:185
       -msgid "12-"
       -msgstr "12-"
       -
       -#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
       -#. * notation)
       +#. String for displaying the game date or turn number. This is passed
       +#. * to the strftime() function, with the exception that %T is used to
       +#. * mean the turn number rather than the calendar date.
        #: src/dopewars.c:188
       -msgid "-1984"
       -msgstr "-2000"
       +msgid "%m-%d-%Y"
       +msgstr ""
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
        #. * respectively
       t@@ -78,555 +72,606 @@ msgstr "Casa de Armas do Dan"
        msgid "the pub"
        msgstr "o bordeu"
        
       +#. The following strings are the helptexts for all the options that can
       +#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
       +#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
        #: src/dopewars.c:232
       -msgid "Charset encoding of the config file (e.g. UTF-8)"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:235
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Porta de rede para conectar"
        
       -#: src/dopewars.c:238
       +#: src/dopewars.c:235
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Nome do arquivo de pontuação"
        
       -#: src/dopewars.c:240
       +#: src/dopewars.c:237
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Nome do servidor para conectar"
        
       -#: src/dopewars.c:243
       +#: src/dopewars.c:240
        msgid "Server's welcome message of the day"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:246
       +#: src/dopewars.c:243
        msgid "Network address for the server to listen on"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:250
       +#: src/dopewars.c:247
        msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:251
        msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:258
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:261
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:264
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:267
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:270
       +#: src/dopewars.c:267
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:273
       +#: src/dopewars.c:270
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:276
       +#: src/dopewars.c:273
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
        msgstr "Não-zero se o servidor deve reportar ao servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:279
       +#: src/dopewars.c:276
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr "Nome do servidor meta para reportar os detalhes do servidor"
        
       -#: src/dopewars.c:282
       +#: src/dopewars.c:279
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Porta para a comunicação com o servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:285
       +#: src/dopewars.c:282
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:288
       +#: src/dopewars.c:285
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:291
       +#: src/dopewars.c:288
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "Caminho do script CGI no servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:294
       +#: src/dopewars.c:291
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "Nome do host preferido para a sua máquina servidor"
        
       -#: src/dopewars.c:297
       +#: src/dopewars.c:294
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Autentificação para o NomeLocal com o servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:300
       +#: src/dopewars.c:297
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "Descrição do servidor, reportado para o servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:300
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:306
       +#: src/dopewars.c:303
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:310
       +#: src/dopewars.c:307
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:313
       +#: src/dopewars.c:310
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:317
       +#: src/dopewars.c:314
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:322
       +#: src/dopewars.c:319
        msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:326
       +#: src/dopewars.c:323
        msgid "If TRUE, the server runs in the background"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:329
       +#: src/dopewars.c:326
        msgid "The command used to start your web browser"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:333
       +#: src/dopewars.c:330
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "No. de turnos do jogo (se 0, o jogo nunca acaba)"
        
       +#: src/dopewars.c:333
       +msgid "Day of the month on which the game starts"
       +msgstr ""
       +
        #: src/dopewars.c:336
       -msgid "The currency symbol (e.g. $)"
       +msgid "Month in which the game starts"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:339
       -msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
       +msgid "Year in which the game starts"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:342
       -msgid "File to write log messages to"
       +msgid "The currency symbol (e.g. $)"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:345
       -msgid "Controls the number of log messages produced"
       +msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:348
       -msgid "strftime() format string for log timestamps"
       +msgid "File to write log messages to"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:351
       +msgid "Controls the number of log messages produced"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:354
       +msgid "strftime() format string for log timestamps"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:357
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Eventos aleatórios são censurados"
        
       -#: src/dopewars.c:353
       +#: src/dopewars.c:359
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
        msgstr "Não-zero se o valor das drogas compradas devem ser salvos"
        
       -#: src/dopewars.c:356
       +#: src/dopewars.c:362
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr "Mostrar mensagens processando o arquivo de configuração"
        
       -#: src/dopewars.c:359
       +#: src/dopewars.c:365
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Quantidade de locais no jogo"
        
       -#: src/dopewars.c:363
       +#: src/dopewars.c:369
        msgid "Number of types of cop in the game"
        msgstr "Quantidade de tipos de policiais no jogo"
        
       -#: src/dopewars.c:366
       +#: src/dopewars.c:372
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Número de armas no jogo"
        
       -#: src/dopewars.c:369
       +#: src/dopewars.c:375
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Número de drogas no jogo"
        
       -#: src/dopewars.c:373
       +#: src/dopewars.c:379
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "Localização do Argeota"
        
       -#: src/dopewars.c:374
       +#: src/dopewars.c:380
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "Localização do banco"
        
       -#: src/dopewars.c:377
       +#: src/dopewars.c:383
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "Localização da loja de armas"
        
       -#: src/dopewars.c:380
       +#: src/dopewars.c:386
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "Localização do bordeu"
        
       -#: src/dopewars.c:383
       +#: src/dopewars.c:389
        msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:386
       +#: src/dopewars.c:392
        msgid "Daily interest rate on your bank balance"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:389
       +#: src/dopewars.c:395
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Nome do argeota"
        
       -#: src/dopewars.c:391
       +#: src/dopewars.c:397
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Nome do banco"
        
       -#: src/dopewars.c:393
       +#: src/dopewars.c:399
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Nome da loja de armas"
        
       -#: src/dopewars.c:395
       +#: src/dopewars.c:401
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Nome do bordeu"
        
       -#: src/dopewars.c:397
       +#: src/dopewars.c:403
       +msgid "TRUE if sounds should be enabled"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:406
        msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:400
       +#: src/dopewars.c:409
        msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:403
       +#: src/dopewars.c:412
        msgid "Sound file played when guns are reloaded"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:406
       +#: src/dopewars.c:415
       +msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:418
       +msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:421
       +msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:424
       +msgid "Sound file played when you are killed"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:427
       +msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:430
       +msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:433
       +msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:436
       +msgid "Sound file played when you successfully escape"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:439
        msgid "Sound file played on arriving at a new location"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:409
       +#: src/dopewars.c:442
        msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:412
       +#: src/dopewars.c:445
        msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:415
       +#: src/dopewars.c:448
        msgid "Sound file played when a player joins the game"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:418
       +#: src/dopewars.c:451
        msgid "Sound file played when a player leaves the game"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:421
       +#: src/dopewars.c:454
       +msgid "Sound file played at the start of the game"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:457
       +msgid "Sound file played at the end of the game"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:460
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Teclas de ordenação para a listagem de drogas disponíveis"
        
       -#: src/dopewars.c:424
       +#: src/dopewars.c:463
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Número de segundos em que se retorna fogo"
        
       -#: src/dopewars.c:427
       +#: src/dopewars.c:466
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Jogadores são desconectados depois destes segundos"
        
       -#: src/dopewars.c:430
       +#: src/dopewars.c:469
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Tempo em segundos para conexões a serem feitas ou quebradas"
        
       -#: src/dopewars.c:433
       +#: src/dopewars.c:472
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Número máximo de conexões TCP/IP"
        
       -#: src/dopewars.c:436
       +#: src/dopewars.c:475
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Segundos entre turnos dos jogadores IA"
        
       -#: src/dopewars.c:439
       +#: src/dopewars.c:478
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Quantidade de dinheiro que cada jogador começa"
        
       -#: src/dopewars.c:442
       +#: src/dopewars.c:481
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Quantidade de débito que cada jogador começa"
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:484
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Nome de cada local"
        
       -#: src/dopewars.c:449
       +#: src/dopewars.c:488
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Polícia presente em cada local (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:453
       +#: src/dopewars.c:492
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Número mínimo de drogas em cada local"
        
       -#: src/dopewars.c:457
       +#: src/dopewars.c:496
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Número máximo de drogas em cada local"
        
       -#: src/dopewars.c:461
       +#: src/dopewars.c:500
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:464
       +#: src/dopewars.c:503
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:467
       +#: src/dopewars.c:506
        msgid "Name of each cop"
        msgstr "Nome de cada policial"
        
       -#: src/dopewars.c:471
       +#: src/dopewars.c:510
        msgid "Name of each cop's deputy"
        msgstr "Nome de cada ajudante do policial"
        
       -#: src/dopewars.c:475
       +#: src/dopewars.c:514
        msgid "Name of each cop's deputies"
        msgstr "Nome dos ajudantes do policial"
        
       -#: src/dopewars.c:479
       +#: src/dopewars.c:518
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:483
       +#: src/dopewars.c:522
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:487
       +#: src/dopewars.c:526
        msgid "Attack penalty relative to a player"
        msgstr "Valor relativo de ataque para o jogador"
        
       -#: src/dopewars.c:491
       +#: src/dopewars.c:530
        msgid "Defend penalty relative to a player"
        msgstr "Valor relativo de defesa para o jogador"
        
       -#: src/dopewars.c:495
       +#: src/dopewars.c:534
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr "Número mínimo de ajudantes acompanhantes"
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:538
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr "Número máximo de ajudantes acompanhantes"
        
       -#: src/dopewars.c:503
       +#: src/dopewars.c:542
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr "Índice baseado-em-zero da arma que os policiais estão armados"
        
       -#: src/dopewars.c:507
       +#: src/dopewars.c:546
        msgid "Number of guns that each cop carries"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:511
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:515
       +#: src/dopewars.c:554
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Nome de cada droga"
        
       -#: src/dopewars.c:519
       +#: src/dopewars.c:558
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Preço mínimo normal de cada droga"
        
       -#: src/dopewars.c:523
       +#: src/dopewars.c:562
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Preço máximo normal de cada droga"
        
       -#: src/dopewars.c:527
       +#: src/dopewars.c:566
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
        msgstr "Não-zero se esta droga pode ser especialmente barata"
        
       -#: src/dopewars.c:531
       +#: src/dopewars.c:570
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
        msgstr "Não-zero se esta droga pode ser especialmente cara"
        
       -#: src/dopewars.c:535
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Mensagem mostrada quando esta droga é especialmente barata"
        
       -#: src/dopewars.c:539 src/dopewars.c:542
       +#: src/dopewars.c:578 src/dopewars.c:581
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "Formato da string usada para drogas caras em 50% do tempo"
        
       -#: src/dopewars.c:545
       +#: src/dopewars.c:584
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Divisor para os preços da droga especialmente barata"
        
       -#: src/dopewars.c:549
       +#: src/dopewars.c:588
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Multiplicador para para os preços da droga especialmente cara"
        
       -#: src/dopewars.c:552
       +#: src/dopewars.c:591
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Nome de cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:556
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Preço de cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:560
       +#: src/dopewars.c:599
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Espaço tomado por cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:564
       +#: src/dopewars.c:603
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Dano de cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:568
       +#: src/dopewars.c:607
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "Palavra usada para denominar uma simples \"puta\""
        
       -#: src/dopewars.c:571
       +#: src/dopewars.c:610
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais \"putas\""
        
       -#: src/dopewars.c:574
       +#: src/dopewars.c:613
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "Palavra usada para detominar uma simples arma ou equivalente"
        
       -#: src/dopewars.c:577
       +#: src/dopewars.c:616
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais armas"
        
       -#: src/dopewars.c:580
       +#: src/dopewars.c:619
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "Palavra usada para denominar uma simples droga ou equivalente"
        
       -#: src/dopewars.c:583
       +#: src/dopewars.c:622
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais drogas"
        
       -#: src/dopewars.c:586
       -msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
       -msgstr "Prefixo de texto para o número do turno (ex. o mês)"
       -
       -#: src/dopewars.c:589
       -msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
       -msgstr "Texto concatenado para o número do turno (ex. o ano)"
       +#: src/dopewars.c:625
       +msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
       +msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:592
       +#: src/dopewars.c:628
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Custo para as putas espionarem o inimigo"
        
       -#: src/dopewars.c:595
       +#: src/dopewars.c:631
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr "Custo para as putas atraírem os policiais ao inimigo"
        
       -#: src/dopewars.c:598
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Preço mínimo para contratar uma puta"
        
       -#: src/dopewars.c:601
       +#: src/dopewars.c:637
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Preço máximo para contratar uma puta"
        
       -#: src/dopewars.c:604
       +#: src/dopewars.c:640
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "Lista de coisas ao qual você ouve no metrô"
        
       -#: src/dopewars.c:607
       +#: src/dopewars.c:643
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "Número de falas no metrô"
        
       -#: src/dopewars.c:610
       +#: src/dopewars.c:646
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "Lista de sons ao qual você ouve tocando"
        
       -#: src/dopewars.c:613
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "Número de sons tocando"
        
       -#: src/dopewars.c:616
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "Lista de coisas que você pode parar de fazer"
        
       -#: src/dopewars.c:619
       +#: src/dopewars.c:655
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "Número de coisas que você pode parar de fazer"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:629
       +#: src/dopewars.c:665
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`É você Experiente` por Jimi Hendrix"
        
       -#: src/dopewars.c:630
       +#: src/dopewars.c:666
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Cheeba Cheeba` por Tome Loc"
        
       -#: src/dopewars.c:631
       +#: src/dopewars.c:667
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr "`Vindo à Los Angeles` por Arlo Guthrie"
        
       -#: src/dopewars.c:632
       +#: src/dopewars.c:668
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr "`Comercial` por Spanky e Nossa Gangue"
        
       -#: src/dopewars.c:633
       +#: src/dopewars.c:669
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr "`Tarde na Noite` por Paul Simon"
        
       -#: src/dopewars.c:634
       +#: src/dopewars.c:670
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr "`Luz Acessa` por Styx"
        
       -#: src/dopewars.c:635
       +#: src/dopewars.c:671
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`México` por Jefferson Airplane"
        
       -#: src/dopewars.c:636
       +#: src/dopewars.c:672
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr "`Um tomou conta da linha` por Brewer & Shipley"
        
       -#: src/dopewars.c:637
       +#: src/dopewars.c:673
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr "`O Smokeout` por Shell Silverstein"
        
       -#: src/dopewars.c:638
       +#: src/dopewars.c:674
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Coelho Branco` por Jefferson Airplane"
        
       -#: src/dopewars.c:639
       +#: src/dopewars.c:675
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr "`Parque Itchycoo` por Small Faces"
        
       -#: src/dopewars.c:640
       +#: src/dopewars.c:676
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr "`Punks Brancas em Drogas` por the Tubes"
        
       -#: src/dopewars.c:641
       +#: src/dopewars.c:677
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr "`Lenda da Mente` por the Moody Blues"
        
       -#: src/dopewars.c:642
       +#: src/dopewars.c:678
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr "`Oito Milhas Acima` por the Byrds"
        
       -#: src/dopewars.c:643
       +#: src/dopewars.c:679
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr "`Ouro de Acapulco` por Riders of the Purple Sage"
        
       -#: src/dopewars.c:644
       +#: src/dopewars.c:680
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr "`Chutes` por Paul Revere & the Raiders"
        
       -#: src/dopewars.c:645
       +#: src/dopewars.c:681
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr "as fitas de Nixon"
        
       -#: src/dopewars.c:646
       +#: src/dopewars.c:682
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr "`Legalize Já` por Mojo Nixon & Skid Roper"
        
       t@@ -634,185 +679,183 @@ msgstr "`Legalize J
        #. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
        #. * to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:655
       +#: src/dopewars.c:691
        msgid "have a beer"
        msgstr "tome uma cerveja"
        
       -#: src/dopewars.c:656
       +#: src/dopewars.c:692
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "fume um baseado"
        
       -#: src/dopewars.c:657
       +#: src/dopewars.c:693
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "fume um charuto"
        
       -#: src/dopewars.c:658
       +#: src/dopewars.c:694
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "fume um Djarum"
        
       -#: src/dopewars.c:659
       +#: src/dopewars.c:695
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "fume um cigarro"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:664
       +#: src/dopewars.c:700
        msgid "Officer Hardass"
        msgstr "Oficial Bundadura"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:666 src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:702 src/dopewars.c:706
        msgid "deputy"
        msgstr "ajudante"
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:668 src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:704 src/dopewars.c:706
        msgid "deputies"
        msgstr "ajudantes"
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:706
        msgid "Officer Bob"
        msgstr "Oficial Bob"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "Agent Smith"
        msgstr "Agente Smith"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "cop"
        msgstr "policial"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "cops"
        msgstr "policiais"
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:677
       +#: src/dopewars.c:713
        msgid "Baretta"
        msgstr "Baretta"
        
       -#: src/dopewars.c:678
       +#: src/dopewars.c:714
        msgid ".38 Special"
        msgstr ".38 Especial"
        
       -#: src/dopewars.c:679
       +#: src/dopewars.c:715
        msgid "Ruger"
        msgstr "Ruger"
        
       -#: src/dopewars.c:680
       +#: src/dopewars.c:716
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Especial Sábado à Noite"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
        #. * are specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:686
       +#: src/dopewars.c:722
        msgid "Acid"
        msgstr "Ácido"
        
       -#: src/dopewars.c:687
       +#: src/dopewars.c:723
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr "O mercado está cheio de baratos ácidos caseiros!"
        
       -#: src/dopewars.c:688
       +#: src/dopewars.c:724
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Cocaína"
        
       -#: src/dopewars.c:689
       +#: src/dopewars.c:725
        msgid "Hashish"
        msgstr "Hashish"
        
       -#: src/dopewars.c:690
       +#: src/dopewars.c:726
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "O Expresso Marrakesh chegou!"
        
       -#: src/dopewars.c:691
       +#: src/dopewars.c:727
        msgid "Heroin"
        msgstr "Heroína"
        
       -#: src/dopewars.c:692
       +#: src/dopewars.c:728
        msgid "Ludes"
        msgstr "Ludes"
        
       -#: src/dopewars.c:693
       +#: src/dopewars.c:729
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr ""
        "Comerciantes de drogas rivais arrumaram uma farmácia e estão vendendo ludes "
        "ba- ratos!"
        
       -#: src/dopewars.c:694
       +#: src/dopewars.c:730
        msgid "MDA"
        msgstr "MDA"
        
       -#: src/dopewars.c:695
       +#: src/dopewars.c:731
        msgid "Opium"
        msgstr "Ópio"
        
       -#: src/dopewars.c:696
       +#: src/dopewars.c:732
        msgid "PCP"
        msgstr "PCP"
        
       -#: src/dopewars.c:697
       +#: src/dopewars.c:733
        msgid "Peyote"
        msgstr "Peyote"
        
       -#: src/dopewars.c:698
       +#: src/dopewars.c:734
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Shrooms"
        
       -#: src/dopewars.c:699
       +#: src/dopewars.c:735
        msgid "Speed"
        msgstr "Speed"
        
       -#: src/dopewars.c:700
       +#: src/dopewars.c:736
        msgid "Weed"
        msgstr "Weed"
        
       -#: src/dopewars.c:701
       +#: src/dopewars.c:737
        msgid ""
        "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr "Colombianos acabaram com a Guarda Costeira! Preços de Weed abaixaram!"
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:709
       +#: src/dopewars.c:745
        msgid "Bronx"
        msgstr "Bronx"
        
       -#: src/dopewars.c:710
       +#: src/dopewars.c:746
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Ghetto"
        
       -#: src/dopewars.c:711
       +#: src/dopewars.c:747
        msgid "Central Park"
        msgstr "Central Park"
        
       -#: src/dopewars.c:712
       +#: src/dopewars.c:748
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Manhattan"
        
       -#: src/dopewars.c:713
       +#: src/dopewars.c:749
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Ilha de Coney"
        
       -#: src/dopewars.c:714
       +#: src/dopewars.c:750
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "Brooklyn"
        
       -#: src/dopewars.c:715
       +#: src/dopewars.c:751
        msgid "Queens"
        msgstr "Queens"
        
       -#: src/dopewars.c:716
       +#: src/dopewars.c:752
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Ilha Staten"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:722
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:758
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr "Policiais capturaram %tde! Preços estão super altos!"
        
       -#: src/dopewars.c:723
       -#, c-format
       +#: src/dopewars.c:759
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "Viciados estão comprando %tde à preços ridículos!"
        
       t@@ -820,143 +863,144 @@ msgstr "Viciados est
        #. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
        #. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
        #. * are used.
       -#: src/dopewars.c:733
       +#: src/dopewars.c:769
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr "Não seria engraçado se todos tivessem de uma vez só?"
        
       -#: src/dopewars.c:734
       +#: src/dopewars.c:770
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "O Pope foi uma vez Jewish, você sabe"
        
       -#: src/dopewars.c:735
       +#: src/dopewars.c:771
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Eu aposto que você tem sonhos realmente interessantes"
        
       -#: src/dopewars.c:736
       +#: src/dopewars.c:772
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "Então eu acho que vou para Amsterdã este ano"
        
       -#: src/dopewars.c:737
       +#: src/dopewars.c:773
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "Filho, você precisa de um corte de cabelo amarelo"
        
       -#: src/dopewars.c:738
       +#: src/dopewars.c:774
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Eu acho maravilhoso o que estão fazendo com incenso estes dias"
        
       -#: src/dopewars.c:739
       +#: src/dopewars.c:775
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "I eu não fui sempre uma mulher, você sabe"
        
       -#: src/dopewars.c:740
       +#: src/dopewars.c:776
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "Sua mãe sabe que você é um traficante de drogas?"
        
       -#: src/dopewars.c:741
       +#: src/dopewars.c:777
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "Você está ao alto ou alguma coisa assim?"
        
       -#: src/dopewars.c:742
       +#: src/dopewars.c:778
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Ah, você deve estar na Califórnia"
        
       -#: src/dopewars.c:743
       +#: src/dopewars.c:779
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr "Eu costumava ser hippe, eu mesmo"
        
       -#: src/dopewars.c:744
       +#: src/dopewars.c:780
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "Não há nada como ter muito dinheiro"
        
       -#: src/dopewars.c:745
       +#: src/dopewars.c:781
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr "Você tá parecendo um aardvark!"
        
       -#: src/dopewars.c:746
       +#: src/dopewars.c:782
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Eu não acredito no Ronal Reagan"
        
       -#: src/dopewars.c:747
       +#: src/dopewars.c:783
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr "Coragem! Bush é um zé!"
        
       -#: src/dopewars.c:748
       +#: src/dopewars.c:784
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "Eu já não te vi na TV?"
        
       -#: src/dopewars.c:749
       +#: src/dopewars.c:785
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr "Eu acho comerciais de hemorróida realmente doidos!"
        
       -#: src/dopewars.c:750
       +#: src/dopewars.c:786
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "Nós estamos ganhando a guerra das drogas!"
        
       -#: src/dopewars.c:751
       +#: src/dopewars.c:787
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "Um dia sem droga é como a noite"
        
       -#: src/dopewars.c:752
       +#: src/dopewars.c:788
       +#, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr ""
        "Nós usamos apenas 20% de nossos cérebros, entào porque não estragar os "
        "outros 80%"
        
       -#: src/dopewars.c:753
       +#: src/dopewars.c:789
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "Eu estou solicitando contribuições para Zumbis para Cristo"
        
       -#: src/dopewars.c:754
       +#: src/dopewars.c:790
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "Eu queria te mender um poodle"
        
       -#: src/dopewars.c:755
       +#: src/dopewars.c:791
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Vencedores não usam drogas... ao menos que usem"
        
       -#: src/dopewars.c:756
       +#: src/dopewars.c:792
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "Mate um policial por Cristo!"
        
       -#: src/dopewars.c:757
       +#: src/dopewars.c:793
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Eu sou o walrus!"
        
       -#: src/dopewars.c:758
       +#: src/dopewars.c:794
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Jesus ama você mais do que você sabe"
        
       -#: src/dopewars.c:759
       +#: src/dopewars.c:795
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "Eu sinto uma vontade incontável de deixar meu cabelo azul"
        
       -#: src/dopewars.c:760
       +#: src/dopewars.c:796
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "Jane Fonda não estava maravilhosa em Barbarella"
        
       -#: src/dopewars.c:761
       +#: src/dopewars.c:797
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Apenas diga Não... bem, talvez... ok, que diabos!"
        
       -#: src/dopewars.c:762
       +#: src/dopewars.c:798
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "Você gostaria de um bebê doce?"
        
       -#: src/dopewars.c:763
       +#: src/dopewars.c:799
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr "Drogas podem ser suas amigas!"
        
       -#: src/dopewars.c:1808
       +#: src/dopewars.c:1870
        #, c-format
        msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1844
       +#: src/dopewars.c:1906
        #, c-format
        msgid "Unable to open file %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1894
       +#: src/dopewars.c:1970
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       t@@ -966,48 +1010,40 @@ msgstr ""
        "nenhum jogador está logado. Espere por todos os jogadores saírem,\n"
        "ou remove eles com os comandos push ou kill, e tente de novo."
        
       -#: src/dopewars.c:2007
       +#: src/dopewars.c:2083
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "Índice da array %s deve ser entre 1 e %d"
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:2032
       +#: src/dopewars.c:2108
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s é %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
        #. * TRUE"
       -#: src/dopewars.c:2037
       +#: src/dopewars.c:2113
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s é %s\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2039 src/dopewars.c:2152 src/configfile.c:104
       -msgid "TRUE"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2039 src/dopewars.c:2158 src/configfile.c:104
       -msgid "FALSE"
       -msgstr ""
       -
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
        #. * $200"
       -#: src/dopewars.c:2043
       +#: src/dopewars.c:2119
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s é %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
        #. * \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:2048
       +#: src/dopewars.c:2124
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s é \"%s\"\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. * "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:2054
       +#: src/dopewars.c:2130
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] é %s\n"
       t@@ -1015,77 +1051,61 @@ msgstr "%s[%d] 
        #. Display of the first part of an entire string list config. file
        #. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
        #. * "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:2063
       +#: src/dopewars.c:2139
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s é { "
        
       -#: src/dopewars.c:2117
       +#: src/dopewars.c:2194
        #, c-format
        msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2126
       +#: src/dopewars.c:2203
        #, c-format
        msgid "Resized structure list to %d elements\n"
        msgstr "Estrutura de lista redimensionada para %d elementos\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2153
       -msgid "YES"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2154
       -msgid "ON"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2159
       -msgid "NO"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2161
       -msgid "OFF"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/dopewars.c:2169
       -msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
       +#: src/dopewars.c:2241
       +msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
        msgstr ""
        
        #. The currency symbol
       -#: src/dopewars.c:2361
       +#: src/dopewars.c:2420
        msgid "$"
        msgstr ""
        
        #. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
        #. * symbol to follow all prices.
       -#: src/dopewars.c:2365
       +#: src/dopewars.c:2424
        msgid "Currency.Prefix=TRUE"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2446
       +#: src/dopewars.c:2553
        msgid ""
        "  -u, --plugin=FILE       use sound plugin \"FILE\"\n"
        "                            "
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2449
       +#: src/dopewars.c:2556
        msgid ""
        "  -u file  use sound plugin \"file\"\n"
        "\t          "
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2453
       +#: src/dopewars.c:2560
        #, c-format
        msgid "(%s available)\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2459
       +#: src/dopewars.c:2566
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
        msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (version with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:2467
       +#: src/dopewars.c:2575
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1157,7 +1177,7 @@ msgstr ""
        "  -h         mostra estas informações de ajuda\n"
        "  -v         mostra informações de versão e sai\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2496
       +#: src/dopewars.c:2604
        msgid ""
        "  -h, --help              display this help information\n"
        "  -v, --version           output version information and exit\n"
       t@@ -1169,7 +1189,7 @@ msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (short options only version)
       -#: src/dopewars.c:2503
       +#: src/dopewars.c:2611
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1230,7 +1250,7 @@ msgstr ""
        "  -h         mostra estas informações de ajuda\n"
        "  -v         mostra informações de versão e sai\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2530
       +#: src/dopewars.c:2639
        msgid ""
        "  -h       display this help information\n"
        "  -v       output version information and exit\n"
       t@@ -1240,7 +1260,7 @@ msgid ""
        "Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2720
       +#: src/dopewars.c:2889
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1250,7 +1270,7 @@ msgstr ""
        "--enable-curses-client para configurar, ou use o cliente gráfico\n"
        "(se disponível) no lugar!\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2739
       +#: src/dopewars.c:2908
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -1260,7 +1280,7 @@ msgstr ""
        "a opção --enable-gui-client para configurar, ou use o cliente\n"
        "curses (se disponível) no lugar!\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2795 src/winmain.c:320
       +#: src/dopewars.c:2966 src/winmain.c:318
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1323,31 +1343,35 @@ msgid "Icons and Graphics            Ocelot Mantis"
        msgstr ""
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:235
       +msgid "Sounds                        Robin Kohli, 19.5degs.com"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:236
        msgid "Drug Dealing and Research     Dan Wolf"
        msgstr "Tráfico de Drogas e Pesquisas   Dan Wolf"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:236
       +#: src/curses_client/curses_client.c:237
        msgid "Play Testing                  Phil Davis           Owen Walsh"
        msgstr "Teste de Jogo                   Phil Davis           Owen Walsh"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:238
       +#: src/curses_client/curses_client.c:239
        msgid "Extensive Play Testing        Katherine Holt       Caroline Moore"
        msgstr "Testes Extensivos de Jogo       Katherine Holt       Caroline Moore"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:240
       +#: src/curses_client/curses_client.c:241
        msgid "Constructive Criticism        Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        msgstr "Crítica Construtiva             Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:242
       +#: src/curses_client/curses_client.c:243
        msgid "Unconstructive Criticism      James Matthews"
        msgstr "Crítica Inconstrutiva           James Matthews"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:244
       +#: src/curses_client/curses_client.c:245
        msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
        msgstr ""
        "Para informações de opções da linha de comando, digite dopewars -h no seu"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:247
       +#: src/curses_client/curses_client.c:248
        msgid ""
        "Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
        msgstr ""
       t@@ -1356,59 +1380,59 @@ msgstr ""
        
        #. Prompts for hostname and port when selecting a server
        #. * manually
       -#: src/curses_client/curses_client.c:272
       +#: src/curses_client/curses_client.c:273
        msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
        msgstr "Por favor entre com o nome do host e porta do servidor dopewars:-"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:273
       +#: src/curses_client/curses_client.c:274
        msgid "Hostname: "
        msgstr "Nome do Host: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:277
       +#: src/curses_client/curses_client.c:278
        msgid "Port: "
        msgstr "Porta"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:303
       +#: src/curses_client/curses_client.c:304
        msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
        msgstr "Aguarde... tentando contactar o servidor meta..."
        
        #. Printout of metaserver information in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:361
       +#: src/curses_client/curses_client.c:362
        #, c-format
        msgid "Server : %s"
        msgstr "Servidor : %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:363
       +#: src/curses_client/curses_client.c:364
        #, c-format
        msgid "Port   : %d"
        msgstr "Porta    : %d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:365
       +#: src/curses_client/curses_client.c:366
        #, c-format
        msgid "Version    : %s"
        msgstr "Versão   : %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:368
       +#: src/curses_client/curses_client.c:369
        #, c-format
        msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
        msgstr "Jogadores: -unknown- (máximo de %d)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:371
       +#: src/curses_client/curses_client.c:372
        #, c-format
        msgid "Players: %d (maximum %d)"
        msgstr "Jogadores: %d (máximo de %d)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:375
       +#: src/curses_client/curses_client.c:376
        #, c-format
        msgid "Up since   : %s"
        msgstr "Rodando desde : %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:377
       +#: src/curses_client/curses_client.c:378
        #, c-format
        msgid "Comment: %s"
        msgstr "Comentário: %s"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:381
       +#: src/curses_client/curses_client.c:382
        msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
        msgstr "P>róximo servidor; A>nterior; S>elecionar este servidor... "
        
       t@@ -1416,265 +1440,261 @@ msgstr "P>r
        #. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
        #. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
        #. * wrong things.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:387
       +#: src/curses_client/curses_client.c:388
        msgid "NPS"
        msgstr "PAS"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:440
       +#: src/curses_client/curses_client.c:441
        #, c-format
        msgid "Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:444
       +#: src/curses_client/curses_client.c:445
        msgid "Authenticating with SOCKS server"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:447
       +#: src/curses_client/curses_client.c:448
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:470
       +#: src/curses_client/curses_client.c:471
        #, c-format
        msgid "Proxy authentication required for realm %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:474
       +#: src/curses_client/curses_client.c:475
        #, c-format
        msgid "Authentication required for realm %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:477
       +#: src/curses_client/curses_client.c:478
        msgid "(Enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:480 src/curses_client/curses_client.c:499
       +#: src/curses_client/curses_client.c:481 src/curses_client/curses_client.c:500
        msgid "User name: "
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:482 src/curses_client/curses_client.c:501
       +#: src/curses_client/curses_client.c:483 src/curses_client/curses_client.c:502
        msgid "Password: "
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:496
       +#: src/curses_client/curses_client.c:497
        msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:594
       +#: src/curses_client/curses_client.c:595
        msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
        msgstr "Aguarde... tentando contactar o servidor dopewars..."
        
        #. Display of an error while contacting the metaserver
       -#: src/curses_client/curses_client.c:605
       +#: src/curses_client/curses_client.c:606
        msgid "Cannot get metaserver details"
        msgstr ""
        
        #. Display of an error message while trying to contact a dopewars
        #. * server (the error message itself is displayed on the next
        #. * screen line)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:613
       +#: src/curses_client/curses_client.c:614
        msgid "Could not start multiplayer dopewars"
        msgstr "Não foi possível iniciar o dopewars em multiplayer"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:621
       +#: src/curses_client/curses_client.c:622
        msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
        msgstr "Você irá... C>onectar em um diferente host e porta"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:623
       +#: src/curses_client/curses_client.c:624
        msgid "            L>ist the servers on the metaserver, and select one"
        msgstr "            L>istar os servidor no servidor meta, e selecionar um"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:626
       +#: src/curses_client/curses_client.c:627
        msgid ""
        "            Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
        msgstr "            S>air (onde você pode iniciar um servidor digitando "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:628
       +#: src/curses_client/curses_client.c:629
        msgid "         or P>lay single-player ? "
        msgstr "         ou J>ogar com apenas um jogador ? "
        
        #. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
        #. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:633
       +#: src/curses_client/curses_client.c:634
        msgid "CLQP"
        msgstr "CLSJ"
        
        #. Display of shortcut keys and locations to jet to
       -#: src/curses_client/curses_client.c:678
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:679
        msgid "%d. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client/curses_client.c:684 src/gui_client/gtk_client.c:1424
       +#: src/curses_client/curses_client.c:685 src/gui_client/gtk_client.c:1453
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Para onde, cara ? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:690
       +#: src/curses_client/curses_client.c:691
        msgid "%/Location display/%tde"
        msgstr ""
        
        #. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:726
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:727
        msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
        msgstr "Você não pode ganhar nenhum dinheiro pelo seguinte %tde :"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:739
       +#: src/curses_client/curses_client.c:740
        msgid "What do you want to drop? "
        msgstr "O que você quer largar? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:750
       +#: src/curses_client/curses_client.c:751
        msgid "How many do you drop? "
        msgstr "Que quantidade você quer largar? "
        
        #. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
       -#: src/curses_client/curses_client.c:786
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1268
       +#: src/curses_client/curses_client.c:787
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1269
        msgid "What do you wish to buy? "
        msgstr "O que você quer comprar? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:788
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1220
       +#: src/curses_client/curses_client.c:789
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1221
        msgid "What do you wish to sell? "
        msgstr "O que você quer vender? "
        
        #. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
        #. * buying drugs
       -#: src/curses_client/curses_client.c:806
       +#: src/curses_client/curses_client.c:807
        #, c-format
        msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
        msgstr "Você pode comprar %d, e pode carregar %d. "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:809
       +#: src/curses_client/curses_client.c:810
        msgid "How many do you buy? "
        msgstr "Quantos você vai comprar? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:822
       +#: src/curses_client/curses_client.c:823
        #, c-format
        msgid "You have %d. "
        msgstr "Você tem %d. "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:825
       +#: src/curses_client/curses_client.c:826
        msgid "How many do you sell? "
        msgstr "Quantos você vai vender? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:858
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:859
        msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
        msgstr "Escolha um trabalho para dar a uma de suas %tde..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:864
       +#: src/curses_client/curses_client.c:865
        msgid "   S>py on another dealer                  (cost: %P)"
        msgstr "   E>spionar um outro traficante           (custo: %P)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:868
       +#: src/curses_client/curses_client.c:869
        msgid "   T>ip off the cops to another dealer     (cost: %P)"
        msgstr "   A>trair policiais para outro traficante  (custo: %P)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:871
       +#: src/curses_client/curses_client.c:872
        msgid "   G>et stuffed"
        msgstr "   D>espedir"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:874
       +#: src/curses_client/curses_client.c:875
        msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
        msgstr "ou C>ontactar suas espiãs e receber informações"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:876
       +#: src/curses_client/curses_client.c:877
        msgid "or N>o errand ? "
        msgstr "ou N>enhum trabalho ? "
        
        #. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
        #. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
        #. * N>o errand)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:883
       +#: src/curses_client/curses_client.c:884
        msgid "STGCN"
        msgstr "EADCN"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:888
       +#: src/curses_client/curses_client.c:889
        msgid "Whom do you want to spy on? "
        msgstr "Em quem você quer espiar? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:894
       +#: src/curses_client/curses_client.c:895
        msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
        msgstr "Quem você quer que os policiais sejam atraídos? "
        
        #. Prompt for confirmation of sacking a bitch
       -#: src/curses_client/curses_client.c:901
       +#: src/curses_client/curses_client.c:902
        msgid " Are you sure? "
        msgstr " Você tem certeza? "
        
        #. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
        #. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
        #. * "No"
       -#: src/curses_client/curses_client.c:906 src/curses_client/curses_client.c:929
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:907 src/curses_client/curses_client.c:930
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2466
        msgid "YN"
        msgstr "SN"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:927
       +#: src/curses_client/curses_client.c:928
        msgid "Are you sure you want to quit? "
        msgstr "Você tem certeza que quer sair? "
        
        #. Prompt for player to change his/her name
       -#: src/curses_client/curses_client.c:940
       +#: src/curses_client/curses_client.c:941
        msgid "New name: "
        msgstr "Novo nome: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1006
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1007
        msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
        msgstr "Você foi tirado do servidor. Revertendo para modo de um jogador."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1016
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1017
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1036 src/gui_client/gtk_client.c:478
       -#: src/serverside.c:449
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1037 src/gui_client/gtk_client.c:505
       +#: src/serverside.c:450
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s entrou no jogo!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1043 src/gui_client/gtk_client.c:487
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1044 src/gui_client/gtk_client.c:514
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s saiu do jogo."
        
        #. Displayed when a player changes his/her name
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1051
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1052
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s."
        msgstr "%s agora vai ser conhecido como %s."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1073
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1074
        msgid "S U B W A Y"
        msgstr "M E T R Ô"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1080
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1790 src/gui_client/gtk_client.c:1189
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1081
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1791 src/gui_client/gtk_client.c:1217
        msgid "%/Current location/%tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1121
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1122
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it."
        msgstr "Infelizmente, alguém já está usando o \"seu\" nome. Por favor mude-o."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1148
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1149
        msgid "H I G H   S C O R E S"
        msgstr "M E L H O R E S   P O N T U A Ç Õ E S"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. * (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1212 src/gui_client/gtk_client.c:1772
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1213 src/gui_client/gtk_client.c:1802
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Você não tem nenhum %tde para vender!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1231 src/gui_client/gtk_client.c:1793
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1232 src/gui_client/gtk_client.c:1823
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "Você não tem nenhum para vender!"
        
       t@@ -1682,27 +1702,24 @@ msgstr "Voc
        #. * than his/her bitches can carry (1st
        #. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1778
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1808
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Você irá precisar de mais %tde para carregar ainda mais %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
        #. * space for (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1280 src/gui_client/gtk_client.c:1784
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1281 src/gui_client/gtk_client.c:1814
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Você não tem espaço suficiente para carregar aquele %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. * (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1290 src/gui_client/gtk_client.c:1789
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1291 src/gui_client/gtk_client.c:1819
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Você não tem dinheiro suficiente para comprar aquele %tde!"
        
        #. Prompt for actions in the gun shop
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1330
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1331
        msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
        msgstr "Você irá C>omprar, V>ender, ou S>air? "
        
       t@@ -1710,39 +1727,39 @@ msgstr "Voc
        #. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
        #. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
        #. * list, the keys will do the wrong things!
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1340
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1341
        msgid "BSL"
        msgstr "CVS"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1363
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1364
        msgid "How much money do you pay back? "
        msgstr "Quanto dinheiro você quer pagar de volta? "
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1374
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1420 src/gui_client/gtk_client.c:2461
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1375
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1421 src/gui_client/gtk_client.c:2514
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Você não tem todo esse dinheiro!"
        
        #. Prompt for dealing with the bank in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1399
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1400
        msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
        msgstr "Você quer D>epositar dinheiro, R>etirar dinheiro, ou S>air ? "
        
        #. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
        #. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1405
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1406
        msgid "DWL"
        msgstr "DRS"
        
        #. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1409
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1410
        msgid "How much money? "
        msgstr "Quanto dinheiro? "
        
        #. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
        #. * than there is in the account
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1425
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1426
        msgid "There isn't that much money in the bank..."
        msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
        
       t@@ -1750,83 +1767,83 @@ msgstr "N
        #. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
        #. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
        #. * capitalising it or similar.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "Y:Yes"
        msgstr "S:Sim"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "N:No"
        msgstr "N:Não"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1460
        msgid "R:Run"
        msgstr "C:Correr"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "F:Fight"
        msgstr "L:Lutar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "A:Attack"
        msgstr "A:Atacar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1460
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1461
        msgid "E:Evade"
        msgstr "E:Evacuar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1564
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1565
        msgid "Press any key..."
        msgstr "Pressione qualquer tecla..."
        
        #. Title of the "Messages" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1741
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1742
        msgid "Messages"
        msgstr "Mensagens"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1751 src/gui_client/gtk_client.c:2221
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1752 src/gui_client/gtk_client.c:2271
        msgid "Stats"
        msgstr "Estatísticas"
        
        #. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
        #. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1757
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1758
        msgid "Cash %17P"
        msgstr "Dinheiro %13P"
        
        #. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1761
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1762
        msgid "%-19Tde%3d"
        msgstr ""
        
        #. Display of the player's health
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1766
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1767
        #, c-format
        msgid "Health             %3d"
        msgstr "Pontos de vida     %3d"
        
        #. Display of the player's bank balance
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1770
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1771
        msgid "Bank %17P"
        msgstr "Banco %16P"
        
        #. Display of the player's debt
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1776
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1777
        msgid "Debt %17P"
        msgstr "Débito %15P"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1782
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1783
        #, c-format
        msgid "Space %6d"
        msgstr "Espaço %6d"
        
        #. Display of the player's number of bitches, and available space
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1786
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1787
        msgid "%Tde %3d  Space %6d"
        msgstr "%Tde %3d  Espaço %6d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1799
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1800
        msgid "Trenchcoat"
        msgstr "Trenchcoat"
        
       t@@ -1834,580 +1851,578 @@ msgstr "Trenchcoat"
        #. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
        #. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
        #.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1805
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1806
        msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
        msgstr "%/Estatísticas: Drogas/%Tde"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1813
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1814
        msgid "%-7tde  %3d @ %P"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1820
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1821
        msgid "%-7tde  %3d"
        msgstr ""
        
        #. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
        #. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1830
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1831
        msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/Estatísticas: Armas/%Tde"
        
        #. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1835
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1836
        msgid "%-22tde %3d"
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1860
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1861
        #, c-format
        msgid "Spy reports for %s"
        msgstr "Informações de espionagem de %s"
        
        #. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1866
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1867
        msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1874
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1875
        msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
        msgstr ""
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1901
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1902
        msgid "No other players are currently logged on!"
        msgstr "Nenhum outro jogador está atualmente logado!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1906
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1907
        msgid "Players currently logged on:-"
        msgstr "Jogadores atualmente logados:-"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2077
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2078
        msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGWINCH!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2092
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2093
        msgid "Hey dude, what's your name? "
        msgstr "Ei carinha, qual seu nome? "
        
        #. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2138
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2140
        msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
        msgstr "Ei carinha, os preços de %tde aqui estão:"
        
        #. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
        #. * by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2146
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2148
        msgid "%c. %-10tde %8P"
        msgstr ""
        
        #. Prompts for "normal" actions in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2152
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2154
        msgid "Will you B>uy"
        msgstr "Você irá C>omprar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2154
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2156
        msgid ", S>ell"
        msgstr ", V>ender"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2156
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2158
        msgid ", D>rop"
        msgstr ", L>argar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2158
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2160
        msgid ", T>alk, P>age"
        msgstr ", F>alar, P>agear"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2159
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2161
        msgid ", L>ist"
        msgstr ", J>ogadores"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2162
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2164
        msgid ", G>ive"
        msgstr ", D>ar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2165
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2167
        msgid ", F>ight"
        msgstr ", L>utar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2167
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2169
        msgid ", J>et"
        msgstr ", I>r"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2169
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2171
        msgid ", or Q>uit? "
        msgstr ", ou S>air? "
        
        #. Prompts for actions during fights in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2178
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2180
        msgid "Do you "
        msgstr "Você quer "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2181
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2183
        msgid "F>ight, "
        msgstr "L>utar, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2183
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2185
        msgid "S>tand, "
        msgstr "F>icar paradão, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2187
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2189
        msgid "R>un, "
        msgstr "C>orrer, "
        
        #. (%tde = "drugs" by default here)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2190
       -#, c-format
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2192
        msgid "D>eal %tde, "
        msgstr "T>raficar %tde, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2191
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2193
        msgid "or Q>uit? "
        msgstr "ou S>air? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2255
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2257
        msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
        msgstr "Conexão com o servidor perdida! Revertendo para o modo de um jogador"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
        #. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
        #. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2280
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2282
        msgid "BSDTPLGFJQ"
        msgstr "CVLFPJDLIS"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
        #. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
        #. * Q>uit)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2286
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2288
        msgid "DRFSQ"
        msgstr "TCLFS"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2317
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2319
        msgid "List what? P>layers or S>cores? "
        msgstr "Listar o que? J>ogadores ou P>ontuações? "
        
        #. P>layers, S>cores
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2319
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2321
        msgid "PS"
        msgstr "JP"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2332
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2334
        msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
        msgstr "Quem você quer pagear (falar privadamente) ? "
        
        #. Prompt for sending player-player messages
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2338
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2351
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2340
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2353
        msgid "Talk: "
        msgstr "Fale: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2459
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2465
        msgid "Play again? "
        msgstr "Jogar novamente? "
        
        #. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:157
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:159
        msgid "/_Game"
        msgstr "/_Jogo"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:158
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:160
        msgid "/Game/_New..."
        msgstr "/Jogo/_Novo..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:159
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:161
        msgid "/Game/_Abandon..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:160
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:162
        msgid "/Game/_Options..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:161
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +msgid "/Game/Enable _sound"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:164
        msgid "/Game/_Quit..."
        msgstr "/Jogo/_Sair..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:162
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:165
        msgid "/_Talk"
        msgstr "/_Falar"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:166
        msgid "/Talk/To _All..."
        msgstr "/Falar/Para _Todos..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:164
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:167
        msgid "/Talk/To _Player..."
        msgstr "/Falar/Para um _Jogador..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:165
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:168
        msgid "/_List"
        msgstr "/_Listar"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:166
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:169
        msgid "/List/_Players..."
        msgstr "/Listar/_Jogadores..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:167
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:170
        msgid "/List/_Scores..."
        msgstr "/Listar/_Pontuações..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:168
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:171
        msgid "/List/_Inventory..."
        msgstr "/Listar/_Inventório..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:169
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:172
        msgid "/_Errands"
        msgstr "/_Trabalhos"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:170
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:173
        msgid "/Errands/_Spy..."
        msgstr "/Trabalhos/_Espionar..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:171
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:174
        msgid "/Errands/_Tipoff..."
        msgstr "/Trabalhos/_Atrair..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:175
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:178
        msgid "/Errands/_Get spy reports..."
        msgstr "/Trabalhos/_Pegar informações de espionagem..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:176
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:179
        msgid "/_Help"
        msgstr "/_Ajudar"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:177
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:180
        msgid "/Help/_About..."
        msgstr "/Ajudar/_Sobre..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:191
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:194
        msgid "Warning"
        msgstr "Aviso"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:192
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:195
        msgid "Error"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:193
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:196
        msgid "Message"
        msgstr "Mensagem"
        
        #. Prompt in 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:216 src/gui_client/gtk_client.c:232
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:241 src/gui_client/gtk_client.c:263
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:230 src/gui_client/gtk_client.c:246
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:255 src/gui_client/gtk_client.c:277
        msgid "Abandon current game?"
        msgstr "Abandonar jogo atual?"
        
        #. Title of 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:218 src/gui_client/gtk_client.c:233
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:232 src/gui_client/gtk_client.c:247
        msgid "Quit Game"
        msgstr "Sair do Jogo"
        
        #. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:243
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:257
        msgid "Start new game"
        msgstr "Iniciar um novo jogo"
        
        #. Title of 'abandon game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:265
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:279
        msgid "Abandon game"
        msgstr ""
        
        #. Title of inventory window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:293
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:319
        msgid "Inventory"
        msgstr "Inventório"
        
        #. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:371
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:398
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Conexão com o servidor perdida - mudando para modo de um jogador"
        
        #. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
        #. * so
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:438
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:465
        msgid ""
        "You have been pushed from the server.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Você foi tirado do servidor. Revertendo para modo de um jogador."
        
        #. The server has sent us notice that it is shutting down
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:446
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:473
        msgid ""
        "The server has terminated.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:505
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:532
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Indo para %tde"
        
        #. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:516
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:543
        msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:525
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:552
        msgid "_Spy (%P)"
        msgstr "_Espionar (%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
        #. * tipoff
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:531
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:558
        msgid "_Tipoff (%P)"
        msgstr "_Atrair (%P)"
        
        #. Title of the GTK+ high score dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:590
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:617
        msgid "High Scores"
        msgstr "Melhores Pontuações"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:646 src/gui_client/gtk_client.c:677
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:674 src/gui_client/gtk_client.c:705
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:879
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:906
        msgid "Fight"
        msgstr "Lutar"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. * (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:919
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:947
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Traficar %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. * popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:926 src/gui_client/gtk_client.c:1831
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2098
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:954 src/gui_client/gtk_client.c:1861
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2136
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Lutar"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:930
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:958
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Ficar parado"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:934 src/gui_client/gtk_client.c:1830
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:962 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_Run"
        msgstr "_Correr"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat
        #. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:998
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1026
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1003
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1031
        msgid "(Left)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1033
        msgid "(Dead)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1007
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1035
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "(Pontos de vida: %d)"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1024
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1052
        msgid "You"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1213
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1241
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/Estatísticas: Armas/%Tde"
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1221
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1249
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr "%/Estatísticas: Putas/%Tde"
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1412
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1440
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Ir para o local"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1451
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1480
        msgid "%/Location to jet to/%tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1460
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1489
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1496
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
        msgid "at %P"
        msgstr "em %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1503
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1532
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Você está atualmente carregando %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1510
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1539
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Espaço disponível: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1523
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1552
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Você pode comprar %d"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1582 src/gui_client/gtk_client.c:1741
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1611 src/gui_client/gtk_client.c:1771
        msgid "Buy"
        msgstr "Comprar"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1584 src/gui_client/gtk_client.c:1743
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1613 src/gui_client/gtk_client.c:1773
        msgid "Sell"
        msgstr "Vender"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1586 src/gui_client/gtk_client.c:1745
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1615 src/gui_client/gtk_client.c:1775
        msgid "Drop"
        msgstr "Largar"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1688
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1718
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "Comprar que quantidade?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1690
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1720
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "Vender que quantidade?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1692
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1722
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "Largar que quantidade?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1763
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1793
        msgid "Buy %tde"
        msgstr "Comprar %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1765
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1795
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Vender %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1767
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1797
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Largar %tde"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1830 src/gtkport/gtkport.c:48
       +#: src/gtkport/gtkport.c:50 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Sim"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1830 src/gtkport/gtkport.c:49
       +#: src/gtkport/gtkport.c:51 src/gui_client/gtk_client.c:1860
        msgid "_No"
        msgstr "_Não"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1831
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1861
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Atacar"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1831
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1861
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Evacuar"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1858
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1888
        msgid "Question"
        msgstr "Pergunta"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2076
        msgid "Space"
        msgstr "Espaço"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2045
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2083
        msgid "Cash"
        msgstr "Dinheiro"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2052
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2090
        msgid "Debt"
        msgstr "Débito"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2059
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2097
        msgid "Bank"
        msgstr "Banco"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2076
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
        msgid "Health"
        msgstr "Pontos de vida"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2101
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2139
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Ir!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2195 src/winmain.c:342 src/winmain.c:351
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2241 src/winmain.c:340 src/winmain.c:349
        msgid "dopewars"
        msgstr "dopewars"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2314
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2365
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2315
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2366 src/gui_client/optdialog.c:979
       +msgid "Sounds"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2367
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Tráfico de Drogas e Pesquisas"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2316
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2368
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Teste de Jogo"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2317
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2369
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Extensivo Teste de Jogo"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2319
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2371
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Crítica Construtiva"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2373
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Crítica Inconstrutiva"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2329
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
        msgid "About dopewars"
        msgstr "Sobre o dopewars"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2339
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2392
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2430,7 +2445,7 @@ msgstr ""
        "tem um mês de tempo de jogo para fazer sua fortuna.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2352
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2440,7 +2455,7 @@ msgstr ""
        "dopewars está lançado sob a GNU General Public Licence\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2377
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2453,93 +2468,96 @@ msgstr ""
        "prompt Unix. Isto irá mostrar a tela de ajuda, listando as opções "
        "disponíveis.\n"
        
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
       +msgid "Local HTML documentation"
       +msgstr ""
       +
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2440 src/gui_client/gtk_client.c:2491
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2493 src/gui_client/gtk_client.c:2544
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr "%/Título da janela do Argeota/%Tde"
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2446 src/gui_client/gtk_client.c:2495
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2499 src/gui_client/gtk_client.c:2548
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr "%/Título da janela do NomeDoBanco/%Tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2455
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2508
        msgid "You must enter a positive amount of money!"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2511
        msgid "There isn't that much money available..."
        msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2564
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Dinheiro: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2516
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2570
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Débito: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2519
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2573
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Banco: %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2527
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2581
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Pagar de volta:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2531
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2585
        msgid "Deposit"
        msgstr "Depositar"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2537
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2591
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Retirar"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2568
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2622
        msgid "Pay all"
        msgstr "Pagar tudo"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2599
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2653
        msgid "Player List"
        msgstr "Lista de jogadores"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2700
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2755
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Falar com jogador(es)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2719
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2775
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Falar com todos os jogadores"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2725
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
        msgid "Message:-"
        msgstr "Mensagem:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2740
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2796
        msgid "Send"
        msgstr "Mandar"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2844
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2900
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Espionar Jogador"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2848
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2555,14 +2573,13 @@ msgstr ""
        "perdido!"
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2863
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2919
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Atrair os Policiais"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2867
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2575,14 +2592,13 @@ msgstr ""
        "todo %tde ou %tde que ela está carregando será perdido!"
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2917
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2974
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr ""
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. * "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
       -#, c-format
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2979
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2592,50 +2608,50 @@ msgstr ""
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
        #. * purchase
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2950 src/gui_client/optdialog.c:598
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3007 src/gui_client/optdialog.c:606
        msgid "Name"
        msgstr "Nome"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2951 src/gui_client/optdialog.c:734
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3008 src/gui_client/optdialog.c:743
        msgid "Price"
        msgstr "Preço"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2952
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3009
        msgid "Number"
        msgstr "Número"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2955
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3012
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Comprar ->"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2956
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3013
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Vender"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2957
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3014
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Largar <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
        #. * "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2964
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3021
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde aqui"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3027
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde carregados"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3066
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3126
        msgid "Change Name"
        msgstr "Mudar Nome"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3139
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2643,12 +2659,12 @@ msgstr "Infelizmente, algu
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3123
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3184
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr "%/Título da janela da LojaDeArmas/%Tde"
        
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3187
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3249
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Informações de Espionagem"
        
       t@@ -2661,375 +2677,371 @@ msgstr ""
        msgid "Select sound file"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:642
       +#: src/gui_client/optdialog.c:650
        msgid "New"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:648
       +#: src/gui_client/optdialog.c:656
        msgid "Delete"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:658
       +#: src/gui_client/optdialog.c:666
        msgid "Up"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:666
       +#: src/gui_client/optdialog.c:674
        msgid "Down"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:720
       +#: src/gui_client/optdialog.c:729
        msgid "Police presence"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:721
       +#: src/gui_client/optdialog.c:730
        msgid "Minimum no. of drugs"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:722
       +#: src/gui_client/optdialog.c:731
        msgid "Maximum no. of drugs"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:726
       +#: src/gui_client/optdialog.c:735
        msgid "Minimum normal price"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:727
       +#: src/gui_client/optdialog.c:736
        msgid "Maximum normal price"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:728
       +#: src/gui_client/optdialog.c:737
        msgid "Can be specially cheap"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:729
       +#: src/gui_client/optdialog.c:738
        msgid "Cheap string"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:730
       +#: src/gui_client/optdialog.c:739
        msgid "Can be specially expensive"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:735
       +#: src/gui_client/optdialog.c:744
        msgid "Inventory space"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:736
       +#: src/gui_client/optdialog.c:745
        msgid "Damage"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:740
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:749
        msgid "Name of one deputy"
       -msgstr "Nome de cada ajudante do policial"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:741
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:750
        msgid "Name of several deputies"
       -msgstr "Nome dos ajudantes do policial"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:742
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:751
        msgid "Minimum no. of deputies"
       -msgstr "Número mínimo de ajudantes acompanhantes"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:743
       -#, fuzzy
       +#: src/gui_client/optdialog.c:752
        msgid "Maximum no. of deputies"
       -msgstr "Número máximo de ajudantes acompanhantes"
       +msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:744
       +#: src/gui_client/optdialog.c:753
        msgid "Cop armour"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:745
       +#: src/gui_client/optdialog.c:754
        msgid "Deputy armour"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:753
       +#: src/gui_client/optdialog.c:762
        msgid "Options"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:768
       +#: src/gui_client/optdialog.c:778
        msgid "Remove drug references"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:772
       -msgid "Put server in System Tray"
       +#: src/gui_client/optdialog.c:782
       +msgid "Unicode config file"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:776
       +#: src/gui_client/optdialog.c:788
        msgid "Game length (turns)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:782
       +#: src/gui_client/optdialog.c:794
        msgid "Starting cash"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:788
       +#: src/gui_client/optdialog.c:800
        msgid "Starting debt"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:794
       +#: src/gui_client/optdialog.c:806
        msgid "Currency symbol"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:799
       +#: src/gui_client/optdialog.c:811
        msgid "Symbol prefixes prices"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:802
       +#: src/gui_client/optdialog.c:814
        msgid "Name of one bitch"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:808
       +#: src/gui_client/optdialog.c:820
        msgid "Name of several bitches"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:815
       +#: src/gui_client/optdialog.c:827
        msgid "Web browser"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:823
       +#: src/gui_client/optdialog.c:835
        msgid "General"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:829
       +#: src/gui_client/optdialog.c:841
        msgid "Locations"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:843
       +#: src/gui_client/optdialog.c:856
        msgid "Expensive string 1"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:849
       +#: src/gui_client/optdialog.c:862
        msgid "Expensive string 2"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:855
       +#: src/gui_client/optdialog.c:869
        msgid "Drugs"
        msgstr "drogas"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:860
       +#: src/gui_client/optdialog.c:874
        msgid "Guns"
        msgstr "armas"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:865
       +#: src/gui_client/optdialog.c:879
        msgid "Cops"
        msgstr "policiais"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:873
       +#: src/gui_client/optdialog.c:887
        msgid "Server reports to metaserver"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:876
       +#: src/gui_client/optdialog.c:891
       +msgid "Minimize to System Tray"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:895
        msgid "Metaserver hostname"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:882 src/gui_client/optdialog.c:894
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:447 src/gui_client/newgamedia.c:525
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
       +#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913
        msgid "Port"
        msgstr "Porta"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:888
       +#: src/gui_client/optdialog.c:907
        msgid "Web proxy hostname"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:900
       +#: src/gui_client/optdialog.c:919
        msgid "Script path"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:906 src/gui_client/newgamedia.c:450
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:466 src/gui_client/optdialog.c:925
        msgid "Comment"
        msgstr "Comentário"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:912
       +#: src/gui_client/optdialog.c:931
        msgid "MOTD (welcome message)"
        msgstr ""
        
        #. Column titles of metaserver information
       -#: src/gui_client/optdialog.c:919 src/gui_client/newgamedia.c:446
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:497 src/gui_client/newgamedia.c:546
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:462 src/gui_client/newgamedia.c:514
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/optdialog.c:938
        msgid "Server"
        msgstr "Servidor"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:925
       +#: src/gui_client/optdialog.c:944
        msgid "Sound name"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:926
       +#: src/gui_client/optdialog.c:945
        msgid "Description"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:941
       +#: src/gui_client/optdialog.c:960
        msgid "Sound file"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:948
       +#: src/gui_client/optdialog.c:967
        msgid "Browse..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:953
       +#: src/gui_client/optdialog.c:972
        msgid "Play"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:960
       -msgid "Sounds"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:74
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:75
        msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr ""
        
        #. Title of 'New Game' dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:471
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:76 src/gui_client/newgamedia.c:487
        msgid "New Game"
        msgstr "Novo Jogo"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:83
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:84
        msgid "Status: Waiting for user input"
        msgstr "Status: Esperando por algo do usuário"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:103 src/AIPlayer.c:72
       +#: src/AIPlayer.c:72 src/gui_client/newgamedia.c:104
        msgid "Connection closed by remote host"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:109
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:110
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:114
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:115
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect (%s)"
        msgstr "Status: Não foi possível conectar (%s)"
        
        #. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:363
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:144 src/gui_client/newgamedia.c:364
        #, c-format
        msgid "Status: Attempting to contact %s..."
        msgstr "Status: Tentando contacatar %s..."
        
        #. Displayed if we don't know how many players are logged on to a
        #. * server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:211
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:212
        msgid "Unknown"
        msgstr ""
        
        #. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of
        #. * a maximum of 20
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:215
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:216
        #, c-format
        msgid "%d of %d"
        msgstr "%d de %d"
        
        #. Tell the user that we've successfully connected to a SOCKS server,
        #. * and are now ready to tell it to initiate the "real" connection
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:261
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:262
        #, c-format
        msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr ""
        
        #. Tell the user that the SOCKS server is asking us for a username
        #. * and password
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:269
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:270
        msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
        msgstr ""
        
        #. Tell the user that all necessary SOCKS authentication has been
        #. * completed, and now we're going to try to have it connect to
        #. * the final destination
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:276
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:277
        #, c-format
        msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:285
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:286
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:448
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:464
        msgid "Version"
        msgstr "Versão"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:449
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:465
        msgid "Players"
        msgstr "Jogadores"
        
        #. Prompt for player's name in 'New
        #. * Game' dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:483
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:500
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
        msgstr "Ei carinha, qual o seu _nome?"
        
        #. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:506
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:523
        msgid "Host name"
        msgstr "Nome do Host"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:538 src/gui_client/newgamedia.c:602
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:555 src/gui_client/newgamedia.c:619
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Conectar"
        
        #. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:551 src/gui_client/newgamedia.c:573
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:568 src/gui_client/newgamedia.c:590
        msgid "Single player"
        msgstr "Apenas um jogador"
        
        #. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:558
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:575
        msgid "_Antique mode"
        msgstr "Modo _Antigo"
        
        #. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:566
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:583
        msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Iniciar jogo de um jogador"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:578 src/gui_client/newgamedia.c:610
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:595 src/gui_client/newgamedia.c:632
        msgid "Metaserver"
        msgstr "Servidor Meta"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a
        #. * proxy server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:695
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:717
        msgid "Proxy Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:698
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:720
        msgid "Authentication Required"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:813
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:836
        msgid "SOCKS Authentication Required"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:44
       +#: src/gtkport/gtkport.c:46
        msgid "_OK"
        msgstr "_OK"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:45
       +#: src/gtkport/gtkport.c:47
        msgid "_Close"
        msgstr "_Fechar"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:46
       +#: src/gtkport/gtkport.c:48
        msgid "_Cancel"
        msgstr "_Cancelar"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:47
       +#: src/gtkport/gtkport.c:49
        msgid "_Refresh"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:50
       +#: src/gtkport/gtkport.c:52
        msgid "_Help"
        msgstr "_Ajudar"
        
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
        #. * (this is used for messages printed during processing of the config
        #. * files - under Unix these are just printed to stdout)
       -#: src/winmain.c:265
       +#: src/winmain.c:266
        msgid ""
        "# This is the dopewars startup log, containing any\n"
        "# informative messages resulting from configuration\n"
       t@@ -3038,12 +3050,12 @@ msgid ""
        msgstr ""
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/winmain.c:309 src/serverside.c:1690
       +#: src/serverside.c:1716 src/winmain.c:307
        msgid "dopewars server"
        msgstr ""
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:330
       +#: src/winmain.c:328
        msgid "dopewars AI"
        msgstr ""
        
       t@@ -3141,38 +3153,38 @@ msgstr ""
        msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:240
       +#: src/serverside.c:241
        msgid ""
        "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:300
       +#: src/serverside.c:301
        #, c-format
        msgid "Waiting for connect to metaserver at %s:%u..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:369
       +#: src/serverside.c:370
        msgid ""
        "You appear to be using an extremely old (version 1.4.x) client.^While this "
        "will probably work, many of the newer features^will be unsupported. Get the "
        "latest version from the^dopewars website, http://dopewars.sourceforge.net/."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:378
       +#: src/serverside.c:379
        msgid ""
        "Warning: your client is too old to support all of this^server's features. "
        "For the full \"experience\", get^the latest version of dopewars from "
        "the^website, http://dopewars.sourceforge.net/."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:464
       +#: src/serverside.c:465
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxClientes (%d) excedido - cancelando conexão"
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:470
       +#: src/serverside.c:471
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
        "^Please try connecting again later."
       t@@ -3182,7 +3194,7 @@ msgstr ""
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:477
       +#: src/serverside.c:478
        #, c-format
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       t@@ -3194,75 +3206,75 @@ msgstr ""
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not
        #. * really properly supported anyway) - notify all players of the
        #. * change
       -#: src/serverside.c:493
       +#: src/serverside.c:494
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s será conhecido como %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of
        #. * turns
       -#: src/serverside.c:521
       +#: src/serverside.c:522
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Seu tempo de tráfico acabou..."
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
        #. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
        #. * supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:539
       +#: src/serverside.c:541
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: RECUSADO ir para %s"
        
       -#: src/serverside.c:596
       +#: src/serverside.c:598
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s agora espionando %s"
        
       -#: src/serverside.c:605
       +#: src/serverside.c:607
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s espionando %s: RECUSADO"
        
       -#: src/serverside.c:611
       +#: src/serverside.c:613
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s atraiu os policiais para %s"
        
       -#: src/serverside.c:620
       +#: src/serverside.c:622
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s atração para %s: RECUSADO"
        
       -#: src/serverside.c:636
       +#: src/serverside.c:638
        #, c-format
        msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:797
       +#: src/serverside.c:799
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Mantendo o arquivo pid %s"
        
       -#: src/serverside.c:803
       +#: src/serverside.c:805
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "Não foi possível criar o arquivo pid %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:853
       +#: src/serverside.c:854
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:871
       +#: src/serverside.c:872
        #, c-format
        msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:879
       +#: src/serverside.c:880
        msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:885
       +#: src/serverside.c:886
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
       t@@ -3271,151 +3283,144 @@ msgstr ""
        "na porta %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:898
       +#: src/serverside.c:899
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGUSR1!"
        
       -#: src/serverside.c:904
       +#: src/serverside.c:905
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGHUP!"
        
       -#: src/serverside.c:910
       +#: src/serverside.c:911
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGINT!"
        
       -#: src/serverside.c:913
       +#: src/serverside.c:914
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGTERM!"
        
       -#: src/serverside.c:918
       +#: src/serverside.c:919
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de pipe!"
        
       -#: src/serverside.c:975
       +#: src/serverside.c:976
        #, c-format
        msgid "Configuration file saved OK as %s\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1003
       +#: src/serverside.c:1010
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Usuários atualmente logados:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:1011
       +#: src/serverside.c:1018
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Nenhum usuário atualmente logado!\n"
        
       -#: src/serverside.c:1015
       +#: src/serverside.c:1022
        #, c-format
        msgid "Pushing %s\n"
        msgstr "Retirando %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:1018 src/serverside.c:1029
       +#: src/serverside.c:1025 src/serverside.c:1036
        msgid "No such user!\n"
        msgstr "Este usuário não existe!\n"
        
        #. The named user has been removed from the server following
        #. * a "kill" command
       -#: src/serverside.c:1024
       +#: src/serverside.c:1031
        #, c-format
        msgid "%s killed\n"
        msgstr "%s morto\n"
        
       -#: src/serverside.c:1031
       +#: src/serverside.c:1038
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
        msgstr "Comando desconhecido - tente \"help\" para ajuda...\n"
        
       -#: src/serverside.c:1049
       +#: src/serverside.c:1057
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "conexão de %s"
        
       -#: src/serverside.c:1062
       +#: src/serverside.c:1070
        msgid "dopewars server terminating."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1071
       +#: src/serverside.c:1079
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s saiu do servidor!"
        
       -#: src/serverside.c:1183
       +#: src/serverside.c:1193
        msgid ""
        "Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
        "permissions on /tmp!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1266
       +#: src/serverside.c:1276
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1269
       +#: src/serverside.c:1279
        msgid "New admin connection"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1280
       +#: src/serverside.c:1290
        #, c-format
        msgid "Admin command: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1286
       +#: src/serverside.c:1296
        msgid "Admin connection closed"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1588 src/serverside.c:1607 src/serverside.c:1614
       -#: src/serverside.c:1732
       +#: src/serverside.c:1598 src/serverside.c:1617 src/serverside.c:1624
       +#: src/serverside.c:1758
        msgid "Failed to set NT Service status"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1594
       +#: src/serverside.c:1604
        msgid "Failed to post service notification message"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1603
       +#: src/serverside.c:1613
        msgid "Failed to register service handler"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1627
       +#: src/serverside.c:1639
        msgid "Failed to start NT Service"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1701
       +#: src/serverside.c:1727
        msgid "Command:"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1900
       -#, c-format
       -msgid ""
       -"The high score file %s\n"
       -"is already in the new format! Aborting."
       -msgstr ""
       -
       -#: src/serverside.c:1922
       +#: src/serverside.c:1947
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Não foi possível ler o arquivo de pontuação %s"
        
       -#: src/serverside.c:1927
       +#: src/serverside.c:1952
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
        "A backup of the old file has been created as %s.\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1937
       +#: src/serverside.c:1962
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1941
       +#: src/serverside.c:1966
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
        "high score file: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1999
       +#: src/serverside.c:2024
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -3427,7 +3432,7 @@ msgstr ""
        "Veja se você tem permissões para acessar este arquivo e diretório, ou\n"
        "especifique um arquivo de pontuação alternativo com a opção -f."
        
       -#: src/serverside.c:2013
       +#: src/serverside.c:2038
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -3437,157 +3442,151 @@ msgid ""
        "from the command line."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2023
       +#: src/serverside.c:2048
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
        "As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
        "file \"dopewars-log.txt\" for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2028
       +#: src/serverside.c:2053
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
        "file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
        "messages on standard output for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2101
       +#: src/serverside.c:2126
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Não foi possível ler o arquivo de pontuação %s"
        
       -#: src/serverside.c:2127
       +#: src/serverside.c:2152
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Parabéns! Você entrou nas melhores pontuações!"
        
       -#: src/serverside.c:2140
       +#: src/serverside.c:2165
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Você nem conseguiu entrar na tabela de melhores pontuações..."
        
       -#: src/serverside.c:2161
       +#: src/serverside.c:2186
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de pontuação %s"
        
       -#: src/serverside.c:2188
       +#: src/serverside.c:2213
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr "(R.I.P.)"
        
       -#: src/serverside.c:2231
       +#: src/serverside.c:2256
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Atrair de %s"
        
       -#: src/serverside.c:2239
       +#: src/serverside.c:2264
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2253
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2278
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Um de suas %tde estava espionando para %s.^O espião %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2262
       +#: src/serverside.c:2287
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Seu espião trabalhando com %s foi descobrido!^O espião %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2296
       +#: src/serverside.c:2321
        #, c-format
        msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "A moça próxima a você no metrô lhe diz,^ \"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:2300
       +#: src/serverside.c:2325
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (ao menos, você -pensa- que foi o que ela disse)"
        
       -#: src/serverside.c:2303
       +#: src/serverside.c:2328
        #, c-format
        msgid "You hear someone playing %s"
        msgstr "Você escuta alguém tocando %s"
        
       -#: src/serverside.c:2312 src/serverside.c:2321 src/serverside.c:2331
       -#: src/serverside.c:2340
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2337 src/serverside.c:2346 src/serverside.c:2355
       +#: src/serverside.c:2364
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Você gostaria de visitar %tde?"
        
       -#: src/serverside.c:2352
       +#: src/serverside.c:2376
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Você gostaria de contratar %tde por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2365
       +#: src/serverside.c:2389
        #, c-format
        msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "%s^%s está aqui!^Você Ataca, ou Evacua?"
        
       -#: src/serverside.c:2434
       +#: src/serverside.c:2458
        msgid "No cops or guns!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2440
       +#: src/serverside.c:2464
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2482
       +#: src/serverside.c:2506
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2484
       +#: src/serverside.c:2508
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2489
       +#: src/serverside.c:2513
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2718 src/serverside.c:2981
       +#: src/serverside.c:2742 src/serverside.c:3005
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr "Você está morto! Jogo acabado."
        
       -#: src/serverside.c:2913
       +#: src/serverside.c:2937
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: atração de %s terminada OK."
        
       -#: src/serverside.c:2919
       +#: src/serverside.c:2943
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr "Seguindo suas pistas, os policiais cercaram %s, que foi morto!"
        
       -#: src/serverside.c:2923
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:2947
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Seguindo suas pistas, os policiais cercara %s, que escapou com %d %tde. "
        
       -#: src/serverside.c:2989
       +#: src/serverside.c:3013
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3018
       +#: src/serverside.c:3042
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Você foi massacrado no metrô!"
        
       -#: src/serverside.c:3030
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3054
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Você encontrou um amigo! Ele lhe dá %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:3036
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3060
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Você encontrou um amigo! Você dá a ele %d %tde."
        
        #. Debugging message: we would normally have a random drug-related
        #. * event here, but "Sanitized" mode is turned on
       -#: src/serverside.c:3049
       +#: src/serverside.c:3073
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Sanitized away a RandomOffer"
        
       -#: src/serverside.c:3054
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3078
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
       t@@ -3595,51 +3594,48 @@ msgstr ""
        "Cães policiais caçam você por %d blocos! Você largou algum %tde! Que droga, "
        "cara!"
        
       -#: src/serverside.c:3071
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3095
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Você acha %d %tde em um cara morto no metrô!"
        
       -#: src/serverside.c:3086
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3110
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Sua mamãe fez comida com algumas de suas %tde! Ela estava ótima!"
        
       -#: src/serverside.c:3096
       +#: src/serverside.c:3120
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
        msgstr "YN^Tem um weed aqui que cheira muito bem!^Parece bom! Você irá fumar? "
        
       -#: src/serverside.c:3103
       +#: src/serverside.c:3127
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Você parou para %s."
        
       -#: src/serverside.c:3128
       +#: src/serverside.c:3152
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Você gostaria de comprar um colete por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3135
       +#: src/serverside.c:3159
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr ""
        "YN^Ei carinha! Eu posso ajudar você carregar %tde por meros %P. Sim ou não?"
        
       -#: src/serverside.c:3148
       +#: src/serverside.c:3172
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Você gostaria de comprar %tde por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3291 src/serverside.c:3401
       +#: src/serverside.c:3315 src/serverside.c:3425
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: oferta foi %s"
        
       -#: src/serverside.c:3294
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3318
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s aceitou seu %tde!^Use a tecla G para contactar seu espião."
        
       -#: src/serverside.c:3346
       +#: src/serverside.c:3370
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3647,34 +3643,32 @@ msgstr ""
        "Você alucionou por três dias na viagem mais louca que você jamais imaginou!"
        "^Então você morreu porque seu cérebro desintegrou!"
        
       -#: src/serverside.c:3372
       +#: src/serverside.c:3396
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Muito tarde - %s já saiu!"
        
       -#: src/serverside.c:3404
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3428
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s rejeitou seu %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:3459
       -#, c-format
       +#: src/serverside.c:3483
        msgid "The cops spot you dropping %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3692
       +#: src/serverside.c:3716
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3697
       +#: src/serverside.c:3721
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3706
       +#: src/serverside.c:3730
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Jogador removido por ter ficado muito tempo parado"
        
       -#: src/serverside.c:3719
       +#: src/serverside.c:3743
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Jogador removido por expiração da conexão"
        
       t@@ -3784,165 +3778,160 @@ msgstr ""
        msgid "Name server error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:419
       +#: src/message.c:420
        #, c-format
        msgid "Internal metaserver error \"%s\""
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:423
       +#: src/message.c:424
        #, c-format
        msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:427
       +#: src/message.c:428
        #, c-format
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1140
       +#: src/message.c:1167
        msgid "Do you run?"
        msgstr "Você corre?"
        
       -#: src/message.c:1143
       +#: src/message.c:1170
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "Você corre, ou luta?"
        
       -#: src/message.c:1329
       +#: src/message.c:1369
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "totalmente armado"
        
       -#: src/message.c:1330
       +#: src/message.c:1370
        msgid "lightly armed"
        msgstr "muito pouco armado"
        
       -#: src/message.c:1331
       +#: src/message.c:1371
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "moderamente bem armado"
        
       -#: src/message.c:1332
       +#: src/message.c:1372
        msgid "heavily armed"
        msgstr "pesadamente armado"
        
       -#: src/message.c:1332
       +#: src/message.c:1372
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "armado até os dentes"
        
       -#: src/message.c:1336
       +#: src/message.c:1376
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1340
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1380
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1344
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1384
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "%s chega com %d %tde, %s!"
        
       -#: src/message.c:1351
       +#: src/message.c:1391
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s fica e pega"
        
       -#: src/message.c:1353
       +#: src/message.c:1393
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Você fica parado como um panaca."
        
       -#: src/message.c:1358
       +#: src/message.c:1398
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1361
       +#: src/message.c:1401
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1370
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/message.c:1410
       +#, fuzzy
        msgid "%s has got away to %tde!"
        msgstr "%s fugiu!"
        
       -#: src/message.c:1373
       +#: src/message.c:1413
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "%s fugiu!"
        
       -#: src/message.c:1376
       +#: src/message.c:1416
        msgid "You got away!"
        msgstr "Você fugiu!"
        
       -#: src/message.c:1382
       +#: src/message.c:1422
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr "Armas recarregadas..."
        
       -#: src/message.c:1387
       +#: src/message.c:1427
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr "%s atira em %s... e erra!"
        
       -#: src/message.c:1390
       +#: src/message.c:1430
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr "%s atira em você... e erra!"
        
       -#: src/message.c:1393
       +#: src/message.c:1433
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr "Você errou em %s!"
        
       -#: src/message.c:1399
       +#: src/message.c:1439
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr "%s mata %s."
        
       -#: src/message.c:1402
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1442
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr "%s atira em %s e mata uma %tde!"
        
       -#: src/message.c:1405
       +#: src/message.c:1445
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr "%s atira em %s."
        
       -#: src/message.c:1410
       +#: src/message.c:1450
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr "%s acabou com você, cara! Que merda!"
        
       -#: src/message.c:1414
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1454
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr "%s atirou em você... e matou uma %tde!"
        
       -#: src/message.c:1417
       +#: src/message.c:1457
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr "%s acertou você, carinha!"
        
       -#: src/message.c:1421
       +#: src/message.c:1461
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "Você matou %s!"
        
       -#: src/message.c:1423
       -#, c-format
       +#: src/message.c:1463
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr "Você acertou %s, e matou uma %tde!"
        
       -#: src/message.c:1426
       +#: src/message.c:1466
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr "Você acertou %s!"
        
       -#: src/message.c:1429
       +#: src/message.c:1469
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1431
       +#: src/message.c:1471
        msgid " You loot the body!"
        msgstr " Você roubou o corpo!"
        
       t@@ -4091,24 +4080,24 @@ msgstr ""
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr ""
        
       -#: src/admin.c:51
       +#: src/admin.c:52
        #, c-format
        msgid ""
        "Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
        " socket %s...\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/admin.c:69
       +#: src/admin.c:70
        msgid ""
        "Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
        "\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/configfile.c:228
       +#: src/configfile.c:238
        msgid "Could not determine local config file to write to"
        msgstr ""
        
       -#: src/configfile.c:240
       +#: src/configfile.c:250
        #, c-format
        msgid "Could not open file %s: %s"
        msgstr ""
       t@@ -4266,7 +4255,7 @@ msgstr ""
        "como um jogador com IA.\n"
        "Recompile passando a opção --enable-networking para o script configure."
        
       -#: src/sound.c:189
       +#: src/sound.c:190
        #, c-format
        msgid ""
        "Invalid plugin \"%s\" selected.\n"