# taz.de -- Dichtung aus Bolivien: Unterwegs auf den Pampas von Oruro
       
       > Der viersprachige Gedichtband von Elvira Espejo Ayca ist erstmals auf
       > Deutsch erschienen. Er richtet den Blick auf eine naturverbundene
       > Weltsicht.
       
 (IMG) Bild: Brückenbauern zwischen den Kulturen: Elvira Espejo Ayca
       
       Seit der Verfassungsänderung 2009 nennt sich Bolivien „plurinationaler
       Staat“, um der Vielstimmigkeit des Landes Rechnung zu tragen. Dass die
       Anerkennung kultureller Diversität in dem vielsprachigen Land längst keine
       Selbstverständlichkeit ist und auf zähen Widerstand stößt, bewies zuletzt
       der bolivianische Staatsstreich 2019.
       
       Die Übergangsregierung der rechtskonservativen Jeanine Añez hatte sich die
       Restauration der Verhältnisse zum Ziel gesetzt und das Kulturministerium
       abgeschafft. In dieser Phase erhielt neben anderen Kulturvermittlern auch
       Elvira Espejo Ayca, als Direktorin des Museums für Ethnografie und Folklore
       (MUSEF) in La Paz, 2020 ihre Kündigung.
       
       Im selben Jahr wurde die indigene Künstlerin, Dichterin und Forscherin als
       [1][Brückenbauerin zwischen den Kulturen in Weimar mit der Goethe-Medaille
       ausgezeichnet.] Und nach der Wahl von Präsident Luis Arce leitet sie seit
       März 2021 auch wieder das MUSEF.
       
       In ihrer Muttersprache Aymara und ihrer Vatersprache Quechua verfasst
       Elvira Espejo Ayca Lyrik, die sie auch selber ins Spanische überträgt. 2006
       debütierte sie mit „Phaqar kirki“ (Gesang an die Blumen), einem
       Aymara-Gedichtzyklus, mit dem sie 2007 am VI. Weltfestival der Poesie in
       Caracas, Venezuela, teilnahm. Die Chhuchharapi-Blume, der Sisirqiña-Zweig,
       die Sonne oder der Nebel treten darin als lebendige Protagonisten auf. „Das
       Awayu-Tragetuch mit vier Ecken / Die Plaza mit vier Ecken / Und nur du
       weißt, was da los ist.“
       
       ## Indigene und christliche Narrative
       
       Nun hat der Stuttgarter Lyrikverlag Edition Delta in „Hier und dort“, einer
       deutschen Erstveröffentlichung, ihre gesammelten Originalgedichte sowie
       deren spanische und deutsche Übersetzung aus dem Quechua und Aymara
       herausgegeben.
       
       Der viersprachige Doppelband umfasst ebenfalls ein „Andines Liederbündel“,
       eine von Espejo Ayca zusammengetragene Sammlung fast vergessener Aymara-
       und Quechua-Gesänge. Auffällig in diesen jahrhundertealten Texten ist, wie
       indigene und christliche Narrative sich oftmals vermischen und deutliche
       Hinweise auf die vom Synkretismus geprägte Kolonialgeschichte Boliviens
       geben.
       
       Mit der traditionellen Dichtung ihrer Kindheit vertraut, ruft Espejo Aycas
       in ihren eigenen prägnanten Versen eindringliche Bilder von Landschaften
       und einem intensiven Naturerlebnis auf, das unmittelbar mit den eigenen
       Empfindungen und Erlebnissen in Verbindung steht. „Unterwegs auf den Pampas
       von Oruro / Suche ich Bolivien / Sammle ich derweil Dahlien / Weinend bin
       ich immer unterwegs.“
       
       ## Kunst der indigenen Gemeinschaft
       
       1981 in Ayllu Qaqachaka, in der Provinz Avarua, Oruro, geboren, wuchs
       Elvira Espejo Ayca mit mündlich überlieferten Erzählungen über das
       Zusammenleben von Mensch und Erde auf. Schon als Kind erlernte sie von der
       Dorfgemeinschaft auch die hohe Kunst des Webens. Gleichzeitig erhält sie
       durch diese ein profundes Wissen über die Verarbeitungsschritte des aus
       Alpaka-, Lama- und Vicuña-Zucht gewonnenen Materials.
       
       Später, als junge Erwachsene, zieht sie gegen alle Widerstände alleine in
       die Großstadt, um in La Paz Kunstwissenschaften an der Academia de Bellas
       Artes zu studieren. Damals sprechen ihre Dozenten geringschätzig davon,
       dass „ihre“ Kultur keine Kunst kenne und die indigenen Gemeinschaften nur
       Kunsthandwerk und archäologische Objekte produzieren würden, wie sie in
       einem ihrer Essays berichtet.
       
       [2][Sie verstehen nicht, dass Kunst (und Poesie) in den indigenen
       Gemeinschaften allgegenwärtig ist], aber unter anderen Bedingungen
       entsteht. Jene akademisch-hierarchische Haltung gegenüber dem Denken und
       Wissen der lokalen Kulturen fordert Elvira Espejo Ayca schon früh heraus.
       Sie beginnt zu forschen, Begriffe und Vorstellungswelten zu vergleichen, zu
       übersetzen. Denn Kultur braucht Austausch mit anderen Kulturen, um souverän
       fortbestehen zu können.
       
       Vieles des über Generationen weitergegebenen Wissens in Bolivien ist durch
       die Dominanz eines klassischen Bildungskanons verloren gegangen. Umso
       wertvoller erscheint der Versuch, dem Vergessen etwas entgegenzusetzen.
       Dabei verblüfft Elvira Espejo Aycas Dichtung durch ihre virtuose
       Verknüpfung von andiner Tradition und individueller Unabhängigkeit: „Für
       meinen weißen und geschälten Mais / Für meine freien und hellen Wege /
       Beneiden sie mich.“
       
       14 Dec 2022
       
       ## LINKS
       
 (DIR) [1] /Preistraegerin-der-Goethe-Medaille-2020/!5703320
 (DIR) [2] /Comics-ueber-Feminismus-im-Globalen-Sueden/!5865431
       
       ## AUTOREN
       
 (DIR) Eva-Christina Meier
       
       ## TAGS
       
 (DIR) Indigene Kultur
 (DIR) Bolivien
 (DIR) Literatur
 (DIR) Südamerika
 (DIR) Gedichte
 (DIR) Goethe-Institut
 (DIR) Feminismus
 (DIR) Bolivien
 (DIR) Gabriel García Márquez
       
       ## ARTIKEL ZUM THEMA
       
 (DIR) Taiwanesischer Dramaturg über China: „Hongkong ist Taiwans Spiegel“
       
       Der taiwanische Dramaturg Yi-Wei Keng warnt vor der Bedrohung durch Peking.
       Damit der Inselstaat nicht gespalten werde, sei die Kultur nun umso
       wichtiger.
       
 (DIR) Comics über Feminismus im Globalen Süden: Die Kämpfe indigener Frauen
       
       Quechua-Frauen sind stark: Die Comicsammlung „Movements and Moments“
       richtet den Fokus auf indigene feministische Aktivismen aus dem Globalen
       Süden.
       
 (DIR) Preisträgerin der Goethe-Medaille 2020: „Bolivien ist divers“
       
       In Deutschland geehrt, in Bolivien gefeuert. Die indigene Museumsdirektorin
       Elvira Espejo Ayca im taz-Gespräch über den Kulturkampf in Bolivien.
       
 (DIR) Postkoloniale Chronik Lateinamerikas: Roman der Realität
       
       „Verdammter Süden“ ist eine Anthologie neuer lateinamerikanischer
       Chroniken. Interessant darin ist vor allem ein Beitrag Leila Guerrieros.